Russian | German |
арию требовали исполнить на бис | die Arie würde da verlangt |
бастующие требуют увеличения заработной платы | sie streiken für Lohnerhöhung |
беззастенчиво требовать | etwas dreist fordern (чего-либо) |
беззастенчиво требовать | etwas dreist fordern (чего-либо) |
болезнь требует длительного и упорного лечения | die Krankheit macht eine langwierige Behandlung erforderlich |
болезнь требует тщательного лечения | die Krankheit will sorgfältig behandelt sein |
больной требует врача | der Kranke verlangt nach dem Arzt |
было бы несправедливо требовать от него, чтобы он изменил своё мнение | es ist unbillig, eine Meinungsänderung von ihm zu verlangen |
виды спорта, для занятий которыми требуются выносливость и терпение | Ausdauersportarten (Alex Krayevsky) |
властно требовать | machtvollkommen fördern |
властно требовать | etwas herrisch fordern (чего-либо) |
всю мелюзгу требует к себе шеф. Поторапливайтесь-ка! | alle Stifte müssen zum Chef. Beeilt euch! |
глагол "strafen" требует винительного падежа | der Wenfall ist der Richtfall von "strafen" |
дающий право требовать | anspruchsberechtigt (что-либо) |
демонстранты требовали от хунты выпустить на свободу политзаключённых | die Demonstranten forderten von der Junta die Freigabe der politischen Häftlinge |
демонстранты требовали от хунты освободить политзаключённых | die Demonstranten forderten von der Junta die Freigabe der politischen Häftlinge |
дети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историю | die Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählen |
для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовки | die Kamera arbeitet idiotensicher |
для поддержания огня требуется много топлива | das Feuer braucht viel Nahrung |
для этого не требуется много ума | dazu gehört nicht viel Verstand |
для этого требуется большое терпение | dazu gehört eine große Portion Geduld |
для этого требуется много наглости | es gehört ein gut Teil Frechheit dazu |
для этого требуется немало наглости | es gehört ein gut Teil Frechheit dazu |
долг требует | die Pflicht ruft |
его дела требовали его присутствия в Лейпциге | seine Geschäfte riefen ihn nach Leipzig |
его требуют к телефону | er wird am Telefon verlangt |
если требуется | falls erforderlich (Raissa Kutscher) |
если этого не требуется | sofern nicht zweckmäßig (Gaist) |
за мазню на этом холсте он требует 100 марок | für das Bild, das er auf diese Leinwand gekleckst hat, verlangt er 100 Mark |
здесь требуется более строгий подход | hier ist ein strengerer Maßstab erforderlich |
каждая проблема требует индивидуального подхода | jedes Problem muss individuell behandelt werden |
как раз то, что требуется | genau das Richtige (Andrey Truhachev) |
как требуют того обстоятельства | nach Erfordernis der Umstände |
красота требует жертв | wer schön sein will, muss leiden (platon) |
Лютер недвусмысленно требовал: "Да будет каждый покорен своим властям". | Luther hatte ausdrücklich gefordert: "Jedermann sei untertan der Obrigkeit" (Fründt, "Barock") |
материала больше, чем требуется | Material ist über Bedarf vorhanden |
Миролюбивая общественность требует немедленного и полного отказа от производства этого средства массового уничтожения | die friedliebende Öffentlichkeit fordert den sofortigen und völligen Verzicht auf dieses Massenvernichtungsmittel (ND 27.4.78) |
много требовать за свои деньги | viel für sein Geld verlangen |
на это требуется смекалка | das verlangt Gehirnschmalz |
нагло требовать | an jemanden ein freches Ansinnen stellen (чего-либо от кого-либо) |
нагло требовать | an jemanden ein dreistes Ansinnen richten (чего-либо от кого-либо) |
настойчиво требовать | etwas nachdrücklich fordern (чего-либо) |
настойчиво требовать | insistieren (чего-либо) |
настойчиво требовать | etwas mit Nachdruck fördern (чего-либо) |
не требовать от кого-либо выполнения тяжёлой работы | jemandem eine schwierige Arbeit erlassen |
не требоваться | entfallen (Лорина) |
не требует сборки | komplett montiert (SKY) |
не требует смешивания | mischungsfrei (ich_bin) |
не требуется | nicht erforderlich (Лорина) |
не требуется | es ist nicht erforderlich (Лорина) |
не требуется | entfällt (Лорина) |
необоснованно требовать | zumuten (чего-либо) |
необходимость требует принятия решения | die Not drängt zur Entscheidung |
необходимость требует принять решение | die Not drängt zur Entscheidung |
несправедливо требовать | zumuten (чего-либо) |
новая техника требует новых методов труда | die moderne Technik erheischt neue Arbeitsmethoden |
он за всё требует высокую цену | er lässt sich alles teuer bezahlen |
он может требовать скидку | er kann eine Ermäßigung beanspruchen |
он не требовал никаких уступок | er verlangte keine Zugeständnisse |
он не требует оплаты | er fordert keine Bezahlung |
он требовал назад свои деньги | er wollte sein Geld |
он требовал удовлетворения | er verlangte Genugtuung |
он требует слишком много | er fordert zu viel |
поездка требует много времени | die Reise nimmt viel Zeit in Anspruch |
поездка требует много денег | die Reise nimmt Geld in Anspruch |
правда требует | die Wahrheit gebietet (AlexandraM) |
предприятию требуется подходящий работник для отдела рекламы | der Betrieb sucht einen geeigneten Mitarbeiter für die Werbung (объявление) |
работа требовала от него полной самоотдачи | die Arbeit nahm ihn ganz in Anspruch |
работа требует, чтобы мы все приняли в ней участие | die Arbeit fordert, dass wir alle daran teilnehmen |
ситуация, которая требует объяснений | Erklärungsnot (jemanden in Erklärungsnot bringen (das Video wird ihn mächtig in Erklärungsnot bringen); in Erklärungsnot sein, geraten, kommen Ин.яз) |
слишком много требовать | zumuten (от кого-либо) |
срочно требуется няня | Kindermädchen zum sofortigen Antritt gesucht (объявление) |
столько, сколько требуется | so viel wie erforderlich (Andrey Truhachev) |
такие вещи требуют времени | so etwas braucht Zeit |
Тебе обязательно/ непременно требуется / нужна/ необходима помощь | du brauchst unbedingt Hilfe |
то, что требуется | Rechte |
то, что требуется | genau das Richtige (Andrey Truhachev) |
требовали строжайшей централизации всех строительных работ | man forderte die straffste Zentralisierung aller Bauarbeiten |
требовались большие усилия, чтобы следить за ходом его рассуждений | es war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen |
требовать безотлагательного решения | akut werden |
требовать большого напряжения | schwerhalten (сил) |
требовать в придачу | nachverlangen |
требовать вернуть деньги | sein Geld zurückfordern |
требовать внимания | Aufmerksamkeit verlangen |
требовать внимания | Gehör heischen (к чьим-либо словам) |
требовать внимания | der Aufmerksamkeit bedürfen (Лорина) |
требовать возврата | zurückfordern (чего-либо) |
требовать возврата выданных напрокат вещей | die verliehenen Sachen zurückfordern |
требовать возвращения | zurückfordern (Andrey Truhachev) |
требовать возвращения | zurückverlangen (Andrey Truhachev) |
требовать возвращения | wiederfordern |
требовать возвращения взятой книги | ein Buch anmahnen |
требовать возмездия | nach Vergeltung schreien |
требовать от кого-либо возмещения | an jemandem Regress nehmen |
требовать времени | Zeit brauchen (Andrey Truhachev) |
требовать определённое время | Zeit beanspruchen (Andrey Truhachev) |
требовать денег | Geld fordern |
требовать что-либо для себя | etwas für sich reklamieren |
требовать доплаты | nachfordern (в сумме такой-то) |
требовать доплаты | nachfordern |
требовать дополнительно | nachverlangen |
требовать дополнительно | nachfordern |
требовать доступа | Einlass begehren |
требовать от кого-либо жертв | jemandem Opfer auferlegen |
требовать от кого-либо исполнения данного им слова | jemanden beim Wort nehmen |
требовать от кого-либо исполнения долга | jemanden zur Pflichterfüllung anhalten |
требовать кассации выборов | eine Wahl beanstanden |
требовать медицинское свидетельство | ein Attest verlangen |
требовать много времени | viel Zeit beanspruchen |
требовать много труда | viel Mühe kosten (SKY) |
требовать от кого-либо молчания | jemandem Schwegepflicht auferlegen |
требовать наказания | nach Strafe schreien |
требовать наложения ареста на имущество | die Beschlagnahme beantragen |
требовать немедленного исполнения | urgieren (австр. o-klier) |
требовать немедленного решения | eine augenblickliche Entscheidung fördern |
требовать от кого-либо неразглашения тайны | jemandem Schwegepflicht auferlegen |
требовать обратно | zurückverlangen |
требовать обратно | zurückfordern |
требовать объяснений | Erklärung heischen |
требовать оплаты | Bezahlung verlangen |
требовать освобождения | jemandes Freilassung fordern (кого-либо) |
требовать от жизни многого | dem Leben viel abverlangen (Andrey Truhachev) |
требовать от к.-либо невозможного, непосильного | jemandem zumuten (Mutest du dir da nicht zu viel zu mit der Arbeit? – Не слишком ли ты напрягаешься на работе? Не требуешь ли ты от себя невозможного на своей работе? Анастасия Фоммм) |
требовать от кого-либо объяснения | jemanden zur Rede stellen (massana) |
требовать от кого-либо ответа | jemanden zur Rede stellen (massana) |
требовать от кого-либо отчёта | jemanden zur Rede stellen (massana) |
требовать от себя больше, чем позволяют силы | sich überfordern |
требовать ответа | auf eine Antwort drängen (Ремедиос_П) |
требовать ответа | auf Antwort dringen |
требовать отмщения | Rache fordern |
требовать отмщения | um Rache schreien |
требовать отмщения | nach Rache schreien |
требовать отчёта | Rechenschaft fordern |
требовать от кого-либо отчёта | Rechenschaft von jemandem fordern |
требовать у кого-либо отчёта | jemanden zur Rechenschaft ziehen |
требовать пищи | Nahrung verlangen |
требовать починки | jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. müssen auch mal wieder zum Schuster (Vas Kusiv) |
требовать починки | jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen (Vas Kusiv) |
требовать прекращения атомного вооружения | Stopp der Atomrüstung fordern |
требовать от кого-либо публичного покаяния | jemandes Bußgang verlangen |
требовать равной оплаты за равный труд | gleichen Lohn für gleiche Arbeit fordern |
требовать равных прав | gleiche Rechte verlangen |
требовать развода | die Scheidung begehren (Andrey Truhachev) |
требовать ремонта | jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. müssen auch mal wieder zum Schuster (об обуви Vas Kusiv) |
требовать ремонта | jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen (об обуви Vas Kusiv) |
требовать сатисфакции | Satisfaktion fordern |
требовать сатисфакции | Satisfaktion fördern |
требовать свидетельство | ein Zeugnis fordern |
требовать слишком много | zu hoch greifen |
требовать слишком многого | zu hoch greifen |
требовать чего-либо согласно данной гарантии | einen Garantieanspruch stellen (напр., ремонта купленных с гарантией часов) |
требовать справку о состоянии здоровья | ein Attest verlangen |
требовать срочного решения | eine augenblickliche Entscheidung fördern |
требовать срочной помощи | auf Abhilfe dringen |
требовать тишины | Ruhe gebieten |
требовать тишины | jemandem Ruhe gebieten (от кого-либо) |
требовать удовлетворения | Satisfaktion fördern |
требовать уплаты пени | Zinsen einfordern (wanderer1) |
требовать ухода | Pflege fördern |
требует больших усилий | es kostet viel Selbstüberwindung (...; над собой; ...) |
требует винительного падежа | strafen |
требуется большая тщательность, чтобы избежать этих ошибок | es bedarf großer Sorgfalt, diese Fehler zu vermeiden |
требуется инженер на перспективную работы | Ingenieur für ausbaufähige Stellung gesucht (обеспечивающую возможность продвижения по службе) |
требуется инженер на руководящую работу | Ingenieur für leitende Tätigkeit gesucht |
требуется крановщик на половинный рабочий день | gesucht Kranführer für halbtags |
требуется крановщик на половинный рабочий день | gesucht Kranführer auf halbtags |
требуется найти некую величину, назовём её X | es ist eine Größe zu suchen, wir nennen sie X |
требуется неотложная помощь | schleunigste Hilfe tut not |
требуется опытная кухарка | bessere Köchin gesucht (в объявлениях) |
требуется опытная секретарь-машинистка | erfahrene Sekretärin gesucht (объявление) |
требуется секретарь, знакомый со всеми видами канцелярской работы | es wird eine in allen Büroarbeiten bewanderte Sekretärin gesucht |
требуется хорошая кухарка | bessere Köchin gesucht (в объявлениях) |
для этой работы требуется хорошее знание двух современных иностранных языков | gute Kenntnisse in zwei modernen Fremdsprachen sind für diese Arbeit erforderlich |
требуется человек с безупречной репутацией | gesucht wird eine Persönlichkeit mit einwandfreiem Leumund (объявление) |
требуются рабочие | Arbeiter gesucht! (объявление) |
требуются специалисты | Facharbeiter sind gefragt |
требуя одобрения | beifallheischend |
ты ни от кого не можешь требовать, чтобы тебя ждали два часа на таком холоде | du kannst niemanden zumuten, bei dieser Kälte zwei Stunden auf dich zu warten |
у плана тот недостаток, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
фабрике срочно требуются ещё десять рабочих | die Fabrik benötigt noch zehn Arbeiter |
что ещё требуется для этого? | was gehört noch dazu? |
что требуется | das ist just das Richtige |
энергично требовать | etwas mit Nachdruck fördern (чего-либо) |
эта задача требует полной отдачи сил | diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschen |
эта профессия требует большой сноровки | dieser Beruf verlangt große Fertigkeit |
эта профессия требует применения всех способностей человека | der Beruf verlangt den vollen Einsatz der Persönlichkeit |
эта публика требует сенсаций | dieses Publikum verlangt Sensationen |
эта работа требует большого терпения | diese Arbeit heischt Geduld |
это дело требует иного подхода | diese Sache muss anders behandelt werden |
это дело требует спокойствия | das will mit Ruhe getan sein |
это не требует никаких доказательств | es braucht keines Beweises |
это предприятие требует больших денег | das Unternehmen frisst viel Geld |
это предприятие требует больших средств | das Unternehmen frisst viel Geld |
это предприятие требует много денег | dieses Geschäft verlangt viel Geld |
это требует большого терпения | dazu gehört viel Geduld |
это требует вмешательства | dies macht eine Intervention nötig |
это требует возмездия | es schreit zum Himmel |
это требует много времени | das beansprucht viel Zeit |
это требует много времени | das fordert viel Zeit |
это требует объяснения | das macht eine Erklärung nötig (об инциденте и т. п.) |
это требует расплаты | es schreit zum Himmel |
этого требовали все | das wurde allgemein gefordert |
этого требовали все | das würde allgemein gefordert |
этого требует справедливость | es ist nicht mehr als billig |
этого требует справедливость | das ist nur recht und billig |
этого требует хороший тон | das gehört zum guten Ton |
этого требует хороший тон | das gehört zum feinen Ton |
этого требуют обстоятельства | die Umstände ratenes |
этого требуют приличия | das erheischt der Anstand |
этому ученику требуется помощь | dieser Schüler braucht Nachhilfe (в виде дополнительных занятий с репетитором) |
я не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по праву | ich will kein Almosen haben, ich fordere mein Recht |
я решительно требую этого | das will ich mir ausgebeten haben! |
я решительно требую этого | das bitte ich mir aus! |
я требую справедливости | ich will mein Recht |