Russian | German |
в зале царила торжественная тишина | im Saal herrschte feierliche Stille |
в торжественной обстановке | in feierlichem Rahmen |
в торжественный момент | im erhebendsten Augenblick (AlexandraM) |
в торжественных случаях | bei feierlichen Anlässen |
выступать с торжественной речью | die Festrede halten (Ин.яз) |
давать торжественное обещание безусловного повиновения | das Gelöbnis des unbedingten Gehorsams leisten |
давать торжественное обещание безусловного повиновения | das Gelöbnis des unbedingten Gehorsams ablegen |
давать торжественную клятву | einen Eidschwur leisten |
дать торжественное обещание | feierlich geloben |
дать торжественный обет | feierlich geloben |
дворец бракосочетаний и торжественной регистрации новорождённых | Palast für Eheschließungen und feierliche Beurkundung von Geburten (Mme Kalashnikoff) |
доклад на торжественном заседании | Festansprache |
доклад на торжественном собрании | Festansprache |
докладчик на торжественном заседании на празднике | Festredner |
его торжественно принимали в качестве гостя правительства | als Gast der Regierung wurde er feierlich empfangen |
заключительный аккорд симфонии был очень торжественным | der Ausklang der Sinfonie war sehr feierlich |
зал для торжественных мероприятий | Festsaal |
идти торжественно и с достоинством | schreiten |
клясться торжественно | feierlich schwören |
медленная торжественная мелодия | eine getragene Melodie |
мы вчера торжественно отмечали её день рождения | wir haben ihren Geburtstag gestern festlich begangen |
мы вчера торжественно праздновали её день рождения | wir haben ihren Geburtstag gestern festlich begangen |
на открытии конгресса с торжественной речью выступил президент | bei der Eröffnung des Kongresses hielt der Präsident eine feierliche Ansprache |
на торжественном собрании | auf einer Feier |
обращаться с торжественной речью | harangieren (к кому-либо) |
общественное здание с залом для конференций и торжественных заседаний | Konferenzzentrum (ВВладимир) |
объявить самым торжественным образом | mit großer Feierlichkeit erklären |
он нарушил своё торжественное обещание | er hat sein Gelöbnis gebrochen |
он торжественно обещал ему награду | er verhieß ihm eine Belohnung |
он торжественно поклялся ей молчать | er gelobte ihr zu schweigen |
он торжественно поклялся помогать ей | er hat ihr Beistand gelobt |
он торжественно сидел в самом верхнем конце стола | er thronte am obersten Ende des Tisches |
он торжественно шествовал нам навстречу | er schritt gravitätisch auf uns zu |
она взяла с меня торжественное обещание не курить | sie nahm mir das feierliche Versprechen ab, nicht zu rauchen |
она хотела изобразить торжественный выход | sie wollte einen feierlichen Auftritt mimen |
она хотела разыграть торжественный выход | sie wollte einen feierlichen Auftritt mimen |
оратор на торжественном заседании на празднике | Festredner |
отличающийся торжественной пышностью | pompös |
по случаю этого праздника мы все были приглашёны на торжественный ужин | anlässlich dieses Festes wurden wir alle zum feierlichen Souper eingeladen |
после торжественного приёма все гости сфотографировались | nach dem feierlichen Empfang ließen sich alle Gäste fotografieren |
праздник закончился торжественно | das Fest klang feierlich aus |
принять кого-либо в торжественной обстановке | jemanden in Galaaudienz empfangen |
проходить торжественным маршем | defilieren |
прохождение торжественным маршем | Defilee |
прохождение торжественным маршем | Defile |
прощальный вечер, торжественные проводы | Abschiedsfest (NatalliaD) |
речь на торжественном заседании на празднике | Festrede |
речь на торжественном заседании | Festansprache |
речь на торжественном собрании | Festansprache |
свадьбу отпраздновали торжественно и пышно | die Hochzeit wurde mit festlichem Gepränge gefeiert |
сдержать торжественное обет | das Gelöbnis halten |
сдержать торжественное обещание | ein Gelübde halten |
сдержать торжественное обещание | das Gelöbnis halten |
тело великого поэта было торжественно похоронено | der Leichnam des großen Dichters wurde feierlich beigesetzt |
торжественная встреча | feierliche Einholung |
торжественная встреча | Empfangsfeierlichkeiten |
торжественная встреча | Begrüßungsfeier |
торжественная встреча | Bewillkommnungsfest |
торжественная встреча | Empfangsfeier |
торжественная клятва | ein feierlicher Eidschwur |
торжественная месса | Hochamt (в католической церкви) |
торжественная присяга | ein feierlicher Eidschwur |
торжественная процессия | Festaufzug |
торжественная пышность | feierliches Gepränge |
торжественная речь | Festrede |
торжественная речь | eine gehobene Rede |
торжественная речь | eine feierliche Rede |
торжественная речь | Festansprache |
торжественная речь при вступлении в должность | Inauguralrede |
торжественная тишина | eine feierliche Stille |
торжественная тишина | eine heilige Stille |
торжественная тишина | andächtige Stille |
торжественная церемония | eine feierliche Zeremonie |
торжественная церемония | ein feierlicher Akt |
торжественная церемония закрытия | Abschlussfeier (фестиваля, Олимпийских игр и т. п.) |
торжественная церемония похорон | Beisetzungsfeierlichkeiten (Andrey Truhachev) |
торжественная церемония проводов высших чиновников ФРГ | der Große Zapfenstreich (Pierre7) |
торжественная часть | Festakt (вечера) |
торжественно встречать | feierlich einholen |
торжественно вступать | seinen feierlichen Einzug halten (куда-либо) |
торжественно вступать | Einzug halten (куда-либо) |
торжественно входить | seinen feierlichen Einzug halten (куда-либо) |
торжественно делать что-либо | zelebrieren (ВВладимир) |
торжественно исполнять что-либо | zelebrieren (ВВладимир) |
торжественно клясться в своей невиновности | seine Unschuld feierlich. beteuern |
торжественно обещать | etwas feierlich versprechen (что-либо) |
торжественно обещать | etwas hoch und heilig versprechen (что-либо) |
торжественно обещать кому-либо помощь | jemandem Beistand geloben |
торжественно обещать кому-либо содействие | jemandem Beistand geloben |
торжественно объяснять | enunzieren |
торжественно отмечать что-либо | festlich begehen |
торжественно отмечать | solennisieren |
торжественно поклясться | hoch und teuer schwören |
торжественно поклясться | hoch und heilig schwören |
Торжественно-посвящённая ночь чему-нибудь, Грандиозно-торжественный ночной концерт посвящённый кому-нибудь или какому-нибудь событию | Galanacht (Александре Павлов) |
торжественно праздновать | solennisieren |
торжественно провозглашённый | nunkupativ |
торжественно справлять | solennisieren |
торжественное вручение награды | Auszeichnungsakt |
торжественное закрытие | Abschlussfeier (олимпиады, фестиваля и т. п.) |
торжественное закрытие | Schlussfeier (marinik) |
торжественное закрытие | Abschlussfeier |
торжественное заседание | ein feierlicher Akt |
торжественное заседание | Aktus |
торжественное заседание | Festsitzung |
торжественное заседание в школе | Schulfeier |
торжественное мероприятие | Feierlichkeit (Andrey Truhachev) |
торжественное мероприятие | Feier (Andrey Truhachev) |
торжественное мероприятие | Feierstunde (Andrey Truhachev) |
торжественное настроение | Feststimmung |
торжественное настроение | Festesstimmung |
торжественное обещание | Angelöbnis |
торжественное обещание | ein feierliches Versprechen |
торжественное обещание | Beteuerung |
торжественное облачение | Festgewand |
торжественное обращение | Allokution (б. ч. пары к кардиналам) |
торжественное объяснение | Enunziation |
торжественное обязательство | eine feierliche Verpflichtung |
торжественное открытие | Eröffnungsfeierlichkeit |
торжественное открытие | Einweihung (Queerguy) |
торжественное открытие | Eröffnungsfeier (lcorcunov) |
торжественное открытие | feierliche Eröffnung (Queerguy) |
торжественное открытие | Intrade |
торжественное открытие | Eröffnungsfeier |
торжественное открытие международной ярмарки | Messekundgebung |
торжественное празднование | Feier (по особому поводу или в связи со знаменательной датой, б. ч. о публичных или официальных торжествах, ограниченных определённым временем и проводимых по определённой программе) |
торжественное представление | Festspiel |
торжественное представление | Aktus |
торжественное провозглашение принца карнавала | die feierliche Proklamation des Prinzen Karneval |
торжественное провозглашение принцем карнавала | die feierliche Proklamation des Prinzen Karneval |
торжественное прощание | ein feierlicher Abschied |
торжественное собрание | Akt |
торжественное собрание | ein feierlicher Akt |
торжественное собрание | Feststunde |
торжественное собрание | Feierstunde |
торжественное собрание выпускников | Abschlussfeier (в вузе и т. п.) |
торжественное собрание, посвящённое двухсотлетию со дня рождения Гёте | eine Feierstunde zum 200. Geburtstag Goethes |
торжественное уверение | eine feierliche Versicherung |
торжественное шествие | Feierzug |
торжественное шествие | feierliche Prozession (Andrey Truhachev) |
торжественное шествие | Festzug |
торжественное шествие поздравителей | Gratulationsdefilee |
торжественные похороны | Beisetzungsfeierlichkeiten (Andrey Truhachev) |
торжественные похороны | Staatsbegräbnis (с участием руководителей государства, членов правительства) |
торжественные празднества | Festlichkeiten (б. ч. с большой программой) |
торжественные проводы | Wiedersehensfeier |
торжественные проводы | Kondukt (покойника) |
торжественные проводы | Abschiedsfeier |
торжественный акт | Festakt |
торжественный акт для принятых в высшее учебное заведение | Immatrikulationsfeier |
торжественный вечер | Gala (Queerguy) |
торжественный вечер | Soiree (с концертом) |
торжественный вечер | Festabend |
торжественный вечер в канун Первого мая | Maifeier (на котором вручаются премии, награды) |
торжественный выход спортсменов на стадион | der festliche Einmarsch der Sportler ins Stadion |
торжественный дар | Weihegeschenk (богам finita) |
торжественный день | der große Tag |
торжественный день | Ehrentag |
торжественный завтрак | Ehrenmahl |
торжественный концерт | Galaabend |
торжественный марш | Parademarsch |
торжественный митинг | Feststunde |
торжественный момент | ein feierlicher Moment |
торжественный момент | ein erhebender Augenblick |
торжественный обед | Staatsessen |
торжественный обед | Ehrenmahl |
торжественный официальный приём | Gratulationscour (по случаю юбилея, дня рождения и т. п.) |
торжественный приём | Bewillkommnungsfest |
торжественный приём | Galaempfang |
торжественный приём | Galaaudienz |
торжественный приём | Galaabend |
торжественный приём при дворе | Cour |
торжественный случай | eine festliche Gelegenheit |
торжественный случай, мероприятие | Sonderanlass (viasim) |
торжественный стиль | gehobene Sprache, gehobener Stil |
Торжественный ужин | Gala-Abendessen (lora_p_b) |
торжественный ужин | Ehrenmahl |
удаляться с торжественным видом | abschreiten |
устанавливать гроб с телом для торжественного прощания | aufbahren |
установление гроба с телом для торжественного прощания | Aufbahrung |
устроить торжественные проводы | jemanden mit Sang und Klang begleiten (кому-либо) |
церемония торжественного открытия | Zeremonie der feierlichen Eröffnung (Лорина) |
церемония торжественного открытия | Banddurchtrennungszeremonie (Sergei Aprelikov) |
часто ирон. торжественный | gravitätisch |