DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing твою | all forms | exact matches only
RussianGerman
а твое какое дело?das geht dich einen Dreck an
а твое какое дело?das geht dich den Teufel an
воля твояwie du willst (Andrey Truhachev)
дело твоёes liegt ganz an dir (Andrey Truhachev)
дело твоёwie du willst (Andrey Truhachev)
если от этого зависит твой душевный покойwenn dein Seelenheil daran hängt
избавь меня от твоей болтовниverschone mich mit deinen Redereien
как твои денежные дела?wie stehen deine Finanzen?
как твои ничего?alles fit im Schritt? (но это не точно :) camilla90)
какое твоё собачье дело?das geht dich einen Dreck an
на твоё усмотрениеnach deinen Belieben (Andrey Truhachev)
не твоё дело!das geht dich nichts an!
ну, это уже по твоей частиcas ist sonst deine Baustelle (pechvogel-julia)
один-ноль 1:0 в твою пользу!eins zu null für dich! (in diesem Punkt gebe ich mich geschlagen, erkenne ich deine Überlegenheit an)
он иногда путает "моё" и "твоё"er verwechselt manchmal mein und dein
по твоему желаниюnach deinem Wunsch (Andrey Truhachev)
по твоему желаниюnach deinen Belieben (Andrey Truhachev)
по твоему усмотрениюnach deinen Belieben (Andrey Truhachev)
сознавать, что рушатся твои надеждыseine Felle fortschwimmen sehen
твое дело – трубаdu kannst deinen Läden zumachen
Твои слова-да богу в уши!dein Wort in Gottes Ohr!
Твой друг-настоящий специалист!dein Freund ist wirklich ein Hirsch!
твой друг-настоящий умелец!dein Freund ist wirklich ein Hirsch! (Andrey Truhachev)
твой дружок настоящий дока!dein Freund ist wirklich ein Hirsch! (Andrey Truhachev)
твоя очередьdu bist dran (Лорина)
чего ещё твоей душеньке угодно?hast du sonst noch Schmerzen?
это в твоём духеes ist deine Art (Andrey Truhachev)
это в твоём стилеes ist deine Art (Andrey Truhachev)
это не повредит твоему достоинствуdir wird keine Perle aus der Krone fallen
это не твоя печаль!das lass nur meine Sorge sein!
это не твоё собачье делоdas geht dich den Teufel an
это падает на твою головуdas geht auf deine Kappe
это твой стильes ist deine Art (Andrey Truhachev)
это твоя манераes ist deine Art (Andrey Truhachev)
это твоя новая девчонка?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это твоя новая знакомая?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это твоя новая краля?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это твоя новая подружка?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это твоя новая чика?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
я больше никогда не буду обращать внимание на твое пустословие!auf deinen langen Salm gehe ich nicht noch einmal ein!
я бы на твоём месте не стал бы этого делатьich an deiner Stelle würde das nicht machen (Andrey Truhachev)