Russian | German |
весь курс обучения был составлен с учётом требований, предъявляемых на экзаменах | der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnitten |
переориентация с учётом новой обстановки | Umstellung auf neue Verhältnisse |
Проектирование с учётом производства и расходования энергии, а также требований окружающей среды | Energie- und Umweltplanung (VolobuevaIrina) |
с учётом | vor dem Hintergrund (IrinaH) |
с учётом | mit Bezugnahme auf (Andrey Truhachev) |
с учётом | unter Berücksichtigung |
с учётом | unter Beachtung (Inna_K) |
с учётом | unter Bezugnahme auf (Andrey Truhachev) |
с учётом | im Hinblick auf (того, что Andrey Truhachev) |
с учётом | unter Bedachtnahme auf (mirelamoru) |
с учётом | in Anbetracht (Andrey Truhachev) |
с учётом | unter Einnahme (adlerall) |
с учётом | einbegriffen |
с учётом | im Blick auf etwas (daydream) |
с учётом | im Hinblick auf (Andrey Truhachev) |
с учётом | unter Hinzunahme (Vonbuffon) |
с учётом | im Zusammenhang mit (dolmetscherr) |
с учётом | unter Einbeziehung (Woodstock) |
с учётом | mit Blick auf (Gaist) |
с учётом | mit Rücksicht auf А |
с учётом | mit im Hinblick auf etwas (Queerguy) |
с учётом аварии | mit Havarie (при страховке) |
с учётом влияния на фигуру | figurbewusst (Andrey Truhachev) |
с учётом возраста | altersspezifisch (Лорина) |
с учётом всех деталей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
с учётом всех мелочей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
с учётом всех подробностей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
с учётом вышеизложенного | dies vorausgeschickt (mirelamoru) |
с учётом вышесказанного | demgemäß (lora_p_b) |
с учётом его способностей | unter Berücksichtigung seiner Fähigkeiten |
с учётом его способностей | rücksichtlich seiner Fähigkeiten |
с учётом естественных, биологических потребностей животных или вида | tiergerecht (Raz_Sv) |
с учётом изложенного | mit Rücksicht auf das Dargelegte (Лорина) |
с учётом индивидуальных особенностей | maßgeschneidert (tolian) |
с учётом интересов | unter Berücksichtigung der Interessen (Лорина) |
с учётом климатических условий | klimabezogen (BlondeElfe) |
с учётом конкретных особенностей | maßgeschneidert (Александр Рыжов) |
с учётом особенностей проекта | projektspezifisch (Nilov) |
с учётом оценки | unter Einschätzung (wanderer1) |
с учётом проблемы | problembezogen (norbek rakhimov) |
с учётом сложившихся обстоятельств | in Anbetracht der Umstände |
с учётом того обстоятельства | angesichts des Umstandes (Лорина) |
с учётом того, что | in Anbetracht der Tatsache, dass (Andrey Truhachev) |
с учётом того, что | im Hinblick darauf, dass (Лорина) |
с учётом того, что | in Anbetracht dessen, dass (Andrey Truhachev) |
с учётом того, что | angesichts dessen, dass (Andrey Truhachev) |
с учётом требований | auf Anforderungen (dolmetscherr) |
с учётом финансового положения | aus finanziellen Rücksichten |
с учётом финансовых интересов | aus finanziellen Rücksichten |
с учётом этого | vor diesem Grund (dolmetscherr) |
с учётом этого | aus diesem Grund (dolmetscherr) |
с учётом этого факта | in Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev) |
снимать с учёта | die Abmeldung vornehmen |
сниматься с учёта | sich abmelden |
снятие с учёта | Abmeldung |
снятие с учёта в полиции | polizeiliche Abmeldung |
снятие транспортного средства с учёта | Kfz-Außerbetriebsetzung (marinik) |
снятие транспортного средства с учёта | Fahrzeugabmeldung (снятие ТС/автомобиля с учёта в ГИБДД marinik) |
снятие ТС с учёта | Kfz-Abmeldung (marinik) |
снятие ТС с учёта | Außerbetriebsetzung (в ГИБДД (напр.в связи с утилизацией) marinik) |
снять с учёта | aus den Listen streichen |
сняться с учёта в полиции | sich polizeilich abmelden |
справка о снятии с учёта | Abmeldezettel |