DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing супруги | all forms | exact matches only
RussianGerman
благоприобретённое супругами имуществоErrungenschaft
брак, основанный на дружеских отношениях между супругамиKameradschaftsehe
бывшая супругаExfrau (Andrey Truhachev)
бывшая супругаehemalige Ehefrau (Лорина)
бывшая супругаEx-Frau (Andrey Truhachev)
в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы".in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand"
взимание подоходного налога с каждого из супругов, исходя из половины их совокупного доходаSplitting
выбор супругаGattenwahl
выбор супругиGattenwahl
выравнивание пенсионных долей супруговVersorgungsausgleich (aminova05)
19-го июня после тяжёлой болезни скончался мой дорогой супругam 19. Juni verschied nach langer Krankheit mein geliebter Mann (объявление в газете)
гостей принимал министр и его супругаdie Gäste wurden von dem Minister und seiner Gemahlin empfangen
давать развод супругамeine Ehe trennen
заботливый супругtreusorgender Mann
закон по урегулированию трудностей при выравнивании долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время бракаVAHRG (Gesetz zur Regelung von Härten im Versorgungsausgleich Tatsh)
законодательство об имущественных отношениях супруговeheliches Güterrecht
замена супругаPartnerersatz (Xenia Hell)
заявление о расторжении брака по взаимному согласию супруговAntrag auf einvernehmliche Scheidung (dic.mt)
избрать себе кого-либо супругомjemanden zum Gatten nehmen
избрать себе супругуsich eine Gattin auserwählen
как поживает ваш уважаемый супруг?wie geht es Ihrem Herrn Gemahl?
княгиня и её супруг находятся в N для леченияdie Fürstin und ihr Gemahl weilen in N zur Kur
любимая супругаgeliebte Gattin (Andrey Truhachev)
любимая супругаgeliebte Gemahlin (Andrey Truhachev)
любимая супругаliebe Gattin (Andrey Truhachev)
любимая супругаgeliebte Frau (Andrey Truhachev)
мир между супругамиder eheliche Frieden
много было споров между супругамиes gab viel Hader zwischen den Eheleuten
молодой супругein junger Ehemann
моё почтение вашей супругеKomplimente an die Frau Gemahlin
налоговая льгота, предоставляемая на супругаGattenermäßigung
налоговая льгота, предоставляемая на супругуGattenermäßigung
нежный супругein liebevoller Gatte
нежный супругtreusorgender Mann
он появился на балу вместе со своей супругойer erschien auf dem Ball zusammen mit seiner Gattin
она громко причитала у гроба своего супругаsie wehklagte an der Bahre ihres Mannes
она неодобрительно посмотрела в сторону мрачно насупившегося супругаsie blickte missbilligend zu ihrem finster dreinblickenden Ehegemahl hinüber
она появилась в тот вечер в сопровождении супругаsie erschien an jenem Abend in Begleitung ihres Ehegatten
отдельное имущество одного из супруговSondergut
отношения между супругами разладилисьdie Ehe hat einen Knacks bekommen
передайте, пожалуйста, привет вашему супругу!grüßen Sie bitte Ihren Gatten!
переезд одного из супругов к другомуEhegattennachzug (в результате заключения брака; воссоединения семьи pdall)
прежняя супругаEx-Frau (Andrey Truhachev)
прежняя супругаExfrau (Andrey Truhachev)
приезд одного из супругов к другомуEhegattennachzug (pdall)
раздельное проживание супруговTrennung von Tisch und Bett (Elenafox23)
раздоры между супругамиein Zwist unter Eheleuten
ревнивый супругeifersüchtiger Mann (Andrey Truhachev)
ревнивый супругeifersüchtiger Ehemann (Andrey Truhachev)
ревнивый супругeifersüchtiger Gatte (Andrey Truhachev)
супруг правительницыPrinzgemahl
супруга кронпринцаKronprinzessin
супруга маршалаMarschallin
супруга посланникаGesandtin
супруга пэраPeeress
супруга раджиRani
супруги-буржуаBürgerpaar
супруги, каждый из которых имеет свой заработокDoppelverdiener
супруги не имели детейFamilienzuwachs blieb den Eheleuten versagt
супруги по-настоящему сжились друг с другомdie beiden Eheleute haben sich einander sehr angeglichen
супруги радовались предстоящему отпускуdas Ehepaar freute sich auf den bevorstehenden Urlaub
супруги развелисьdie Eheleute sind auseinandergegangen
супруги официально развелисьdie Eheleute ließen sich scheiden
супруги разошлисьdie Eheleute sind auseinandergegangen
супруги с высшим университетским образованиемAkademikerfamilie
супруги, справляющие серебряную свадьбуSilberpaar
эти супруги не подходят друг другуdiese Eheleute passen nicht zueinander
это супруг фрау Мюллерdas ist der Gatte von Frau Müller
я вмешался, чтобы уладить спор между супругамиich trat dazwischen, um den Streit der Eheleute zu schlichten
я помирил супруговich stiftete Frieden zwischen den Eheleuten