Subject | Russian | German |
law | алиментные обязательства при раздельном проживании супругов | Trennungsunterhalt (до официального расторжения брака jurist-vent) |
law | алименты супругу, которые выплачиваются начиная с начала раздельного проживания и до официального расторжения брака | Trennungsunterhalt (Lazynelli) |
gen. | благоприобретённое супругами имущество | Errungenschaft |
sociol. | брак, основанный на дружеских отношениях между супругами | kameradschaftliche Ehe (Andrey Truhachev) |
gen. | брак, основанный на дружеских отношениях между супругами | Kameradschaftsehe |
gen. | бывшая супруга | ehemalige Ehefrau (Лорина) |
gen. | бывшая супруга | Exfrau (Andrey Truhachev) |
gen. | бывшая супруга | Ex-Frau (Andrey Truhachev) |
gen. | в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы". | in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand" |
pomp., obs. | ваша супруга | Ihre Frau Gemahlin |
law | ведение супругами домашнего хозяйства совместно | Haushaltsführung der Ehegatten |
law | взаимное завещание супругов | korrespektives Testament |
gen. | взимание подоходного налога с каждого из супругов, исходя из половины их совокупного дохода | Splitting |
law | взыскание средств на содержание супруга | Einbehaltung eines Unterhaltsbeitrages für den Ehegatten |
law | возникновение прав и обязанностей супругов | Begründung der Rechte und Pflichten der Ehegatten |
law | восстановление брака в случае явки супруга, объявленного умершим | Restituierung der Ehe im Falle des Wiederauftauchens des für tot erklärten Ehegatten |
law | вторая фамилия одного из супругов | persönlicher Begleitname |
gen. | выбор супруга | Gattenwahl |
gen. | выбор супруги | Gattenwahl |
law | выдача ребёнка супругом | Herausgabe des Kindes |
law | выделенная в завещании доля наследства супруга | Prälegat |
law | выделенная из наследства доля супруга | Vorerbe |
law | выделенная из наследства доля супруга | Voraus |
law | выделенная из наследства доля супруга | Vorempfangene |
law | выделенная из наследства доля супруга | Vorvermächtnis |
law | выделенная из наследства доля супруга | Vorausvermächtnis |
humor. | und die Baustelle behalten выйти замуж в расчёте на скорую смерть богатого супруга | auf Abbruch heiraten (и унаследовать его имущество) |
law | выплата алиментов бывшей супруге | Trennungsunterhalt (olgaolga1553) |
law | выплата стоимости доли от прироста имущества супругов в период брака | Zahlung von Zugewinnausgleich (при разводе jurist-vent) |
law | выравнивание долей супругов при разводе в официальном порядке | öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich |
law | выравнивание долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время брака | Versorgungsausgleich (для обеспечения в старости) |
law | выравнивание долей супругов при разводе по мировому соглашению | schuldrechtlicher Versorgungsausgleich |
gen. | выравнивание пенсионных долей супругов | Versorgungsausgleich (aminova05) |
gen. | 19-го июня после тяжёлой болезни скончался мой дорогой супруг | am 19. Juni verschied nach langer Krankheit mein geliebter Mann (объявление в газете) |
gen. | гостей принимал министр и его супруга | die Gäste wurden von dem Minister und seiner Gemahlin empfangen |
law | гражданство супруга | Staatsangehörigkeit des Ehegatten |
gen. | давать развод супругам | eine Ehe trennen |
law | дело по разделу имущества с учётом увеличения стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleichsache (Лорина) |
law | длительное сожительство, не оформленное по закону и дающее право пережившему супругу на пенсию по случаю потери кормильца | Onkelehe |
law | длительность раздельной жизни супругов | Trennungsdauer |
law | добрачное имущество супруга | eingebrachtes Vermögen |
law | добрачное имущество супругов | Anfangsvermögen |
law | договорной режим имущества супругов | vertraglicher Güterstand (Mme Kalashnikoff) |
law | договорной режим имущественных отношений супругов | Wahlgüterstand (или "по соглашению" Mme Kalashnikoff) |
law, civ.law. | доля супруги, выделенная из наследства | Voraus (der Ehefrau; erbe a) |
law | достаточный для уравнивания долей супругов при разводе | ausgleichsreif (Лорина) |
humor. | жениться в расчёте на скорую смерть богатой супруги | auf Abbruch heiraten (и унаследовать её имущество) |
gen. | заботливый супруг | treusorgender Mann |
law | Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VersAusglG (Лорина) |
law | Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VAÜG VersorgungsausgleichsÜberleitungsGesetz (ich_bin) |
law | Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | Versorgungsausgleichsgesetz (Лорина) |
law | Закон о выравнивании пенсионных долей супругов при разводе независимо от доходов во время брака | VersAusglG Versorgungsausgleichsgesetz (aminova05) |
law | Закон об уравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VersAusglG (Лорина) |
law | закон об уравнивании супругов в правах на социальное обеспечение при разводе | VersAusglG (путем выравнивания долей jurist-vent) |
gen. | закон по урегулированию трудностей при выравнивании долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время брака | VAHRG (Gesetz zur Regelung von Härten im Versorgungsausgleich Tatsh) |
law | законный режим имущества супругов | gesetzlicher Güterstand (режим совместной собственности jurist-vent) |
gen. | законодательство об имущественных отношениях супругов | eheliches Güterrecht |
gen. | замена супруга | Partnerersatz (Xenia Hell) |
gen. | заявление о расторжении брака по взаимному согласию супругов | Antrag auf einvernehmliche Scheidung (dic.mt) |
gen. | избрать себе кого-либо супругом | jemanden zum Gatten nehmen |
gen. | избрать себе супругу | sich eine Gattin auserwählen |
law | изменять супругу | Ehebruch begehen (Andrey Truhachev) |
law | имущественная общность супругов | eheliche Gütergemeinschaft |
law | имущественное право супругов | eheliches Güterrecht |
law | имущественное право супругов | eheliches Güter recht |
law | имущественное право супругов | Ehegüterrecht |
law | имущественные права супругов | eheliches Güterrecht |
law | имущественный режим супругов | Güterstand (YuriDDD) |
law, social. | имущество, благоприобретённое супругами | während der Ehe erworbenes Gut |
law, social. | имущество, благоприобретённое супругами | Errungenschaft |
law | имущество, имеющееся у супругов на момент прекращения брачных отношений | Trennungsvermögen (lora_p_b) |
law | имущество каждого из супругов, имеющееся у них на момент подачи заявления о разводе | Endvermögen (lora_p_b) |
law | имущество одного из супругов, выделенное в завещании | Vorbehaltsgut |
law | имущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контракта | Vorbehaltsgut |
law | имущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контракта или в завещании | Vorbehaltsgut |
law | имущество одного из супругов, которым он управляет единолично | Sondergut (с учётом общего имущества; ФРГ) |
swiss. | имущество, совместно нажитое супругами в браке | Vorschlag (примерно то же самое, что и нормально-немецкое Zugewinn JuliaKever) |
law, civ.law. | имущество супруга | eingebrachtes Gut des Ehegatten |
law, civ.law., social. | имущество супруга | Vorbehaltsgut (der Ehefrau) |
gen. | как поживает ваш уважаемый супруг? | wie geht es Ihrem Herrn Gemahl? |
law | книжка семейных документов, вручаемая супругам при бракосочетании | Familienstammbuch (содержит все семейные документы, свидетельство о браке, о рождении, о смерти и др., бывш. ГДР) |
law | книжка семейных документов, вручаемая супругам при бракосочетании | Familienbuch (содержит все семейные документы, свидетельство о браке, о рождении, о смерти и др., бывш. ГДР) |
gen. | княгиня и её супруг находятся в N для лечения | die Fürstin und ihr Gemahl weilen in N zur Kur |
law | компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Ausgleich des Zugewinns (jurist-vent) |
law | компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Zugewinnausgleichsanspruch (Лорина) |
law | компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Ausgleich des Zugewinns (определяется либо по состоянию на момент заключения брака (и компенсируется либо не компенсируется тому супругу, стоимость имущества которого меньше, – все зависит от того, заключается ли брачный договор), либо при расторжении брака (здесь речь идёт уже о компенсации разницы в размере увеличения стоимости имущества каждого из супругов в период брака (то есть разницы между его первоначальной стоимостью и конечной, полученной за период брака, – вот эти разницы и сравниваются, после уравниваются либо не уравниваются (компенсируются), опять же, все зависит от того, заключается ли брачный договор и на каких условиях) jurist-vent) |
law | конфликт между супругами | Konflikt zwischen den Ehegatten |
law | конфликт между супругами | Ehekonflikt |
law | конфликт супругов | Ehekonflikt |
law | ликвидация совместной собственности и имущества супругов | Beendigung der ehelichen Eigentums- und Vermögensgemeinschaft |
gen. | любимая супруга | liebe Gattin (Andrey Truhachev) |
gen. | любимая супруга | geliebte Gattin (Andrey Truhachev) |
gen. | любимая супруга | geliebte Gemahlin (Andrey Truhachev) |
gen. | любимая супруга | geliebte Frau (Andrey Truhachev) |
gen. | мир между супругами | der eheliche Frieden |
gen. | много было споров между супругами | es gab viel Hader zwischen den Eheleuten |
humor. | мой супруг | Gebieter (Ihr Herr und Gebieter war verreist. Komparse) |
gen. | молодой супруг | ein junger Ehemann |
gen. | моё почтение вашей супруге | Komplimente an die Frau Gemahlin |
econ. | надбавка к пенсии на нетрудоспособного супруга | Ehegattenzuschlag |
econ. | надбавка к пенсии, зарплате на супруга-иждивенца | Ehegattenzuschlag |
gen. | налоговая льгота, предоставляемая на супруга | Gattenermäßigung |
gen. | налоговая льгота, предоставляемая на супругу | Gattenermäßigung |
econ. | налоговая льгота, предоставляемая на супругу или супруга | Gattenermäßigung |
law | наследственное право супругов | Ehegattenerbrecht |
law | негласное товарищество супругов | Ehegatteninnengesellschaft (dolmetscherr) |
gen. | нежный супруг | ein liebevoller Gatte |
gen. | нежный супруг | treusorgender Mann |
welf. | нетрудоспособный супруг | unterhaltsberechtigter Ehepartner (4uzhoj) |
law | обобщённое взимание налогов с супругов | Zusammenveranlagung |
law | общая совместная собственность супругов | Gütergemeinschaft (Mme Kalashnikoff) |
law | общее завещание супругов | gemeinschaftliches Testament |
law | общее имущество супругов | eheliches Gesamtgut |
law, civ.law. | общее имущество супругов | Gesamtgut der Ehegatten |
law | общественно-правовая форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке. | öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит либо путём перечисления определённой судом суммы с пенсионного страхового счёта одного супруга на счёт другого (государственное пенсионное страхование), либо путём прямой выплаты соответствующей суммы со страхового счёта одного из супругов в пользу другого (частное пенсионное страхование) am) |
law, myth., nors. | общность благоприобретённого супругами имущества | Errungenschaftsgemeinschaft |
econ. | общность движимого имущества супругов | Fahrnisgemeinschaft |
law | общность имущества, нажитого супругами в период совместной брачной жизни | Zugewinngemeinschaft (Лорина) |
law | общность имущества супругов | eheliche Vermögensgemeinschaft |
law | общность имущества супругов | eheliches Vermögensgesetz |
law | общность прироста имущества супругов во время брака | Zugewinngemeinschaft (как один из видов имущественного режима в браке Mme Kalashnikoff) |
law | обязанность каждого супруга выделять средства на содержание семьи | Kostenvorschusspflicht der Ehegatten |
law | обязанность супругов и детей работать на предприятии, принадлежащем одному из супругов | Arbeitspflicht von Ehegatten und Kindern |
law | обязанность супругов содержать семью | Unterhaltspflicht der Ehegatten |
law | обязательства, связанные с общностью имущества супругов | Gesamtgutsverbindlichkeiten |
law | оговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детям | Wiederverheiratungsklausel |
law | ограничение супруга в праве распоряжения | Verfügungsbeschränkung des Ehegatten (имуществом) |
gen. | он появился на балу вместе со своей супругой | er erschien auf dem Ball zusammen mit seiner Gattin |
gen. | она громко причитала у гроба своего супруга | sie wehklagte an der Bahre ihres Mannes |
gen. | она неодобрительно посмотрела в сторону мрачно насупившегося супруга | sie blickte missbilligend zu ihrem finster dreinblickenden Ehegemahl hinüber |
pomp., obs., book. | она подарила своему супругу двух детей | sie gebar ihrem Gatten zwei Kinder |
gen. | она появилась в тот вечер в сопровождении супруга | sie erschien an jenem Abend in Begleitung ihres Ehegatten |
gen. | отдельное имущество одного из супругов | Sondergut |
law | отдельное проживание супругов без официального расторжения брака | Trennung ohne Auflösung des Ehebandes (lora_p_b) |
law | отказ от совместной жизни супругов | Verweigerung der ehelichen Lebensgemeinschaft |
gen. | отношения между супругами разладились | die Ehe hat einen Knacks bekommen |
law | отчисления, предоставленные одним супругом в пользу другого супруга | Zuwendungen (dolmetscherr) |
subl. | Передайте Вашей супруге моё почтение. | Übermitteln Sie Ihrer Frau Gemahlin meine Verehrung (Novoross) |
gen. | передайте, пожалуйста, привет вашему супругу! | grüßen Sie bitte Ihren Gatten! |
gen. | переезд одного из супругов к другому | Ehegattennachzug (в результате заключения брака; воссоединения семьи pdall) |
law | переживший супруг | längstlebender Ehegatte (Mme Kalashnikoff) |
law | переживший супруг | überlebender Ehegatte (dolmetscherr) |
law, civ.law. | переживший супруг | überlebender Ehegatte |
law | повторный брак в случае объявления первого супруга умершим | Wiederverheiratung im Falle der Todeserklärung |
law | полюбовное соглашение между раздельно живущими супругами о материальном обеспечении одним супругом другого | Versorgungsausgleich |
notar. | постбрачное содержание одним из супругов другого с целью обеспечить последнему стабильность финансового положения | Aufstockungsunterhalt (Юлия Волочай) |
law | право жены на совершение сделок, связанных с домашним хозяйством супругов | Schlüsselgewalt (ФРГ) |
law, social. | право жены на совершение сделок, связанных с домашним хозяйством супругов | Schlüsselgewalt |
law | право каждого из супругов на совершение сделок в сфере ведения домашнего хозяйства | Schlüsselgewalt (в семейном праве некоторых стран) |
law | право мужа распоряжаться доходами, полученными от общего имущества супругов | Nutzverwaltung |
law | право мужа распоряжаться доходами с общего имущества супругов | Nutzverwaltung |
law, civ.law. | право наследования супругов | Ehegattenerbrecht |
law | право разведённого супруга навещать ребёнка | Besuchsrecht |
law | право, регулирующее имущественные отношения супругов | Ehegüterrecht |
law | право супруга на наследование | Erbrecht des Ehegatten |
law, obs. | право супруга на наследование | Verfangenschaftsrecht |
gen. | прежняя супруга | Ex-Frau (Andrey Truhachev) |
gen. | прежняя супруга | Exfrau (Andrey Truhachev) |
law | прежняя фамилия, оставленная одним из супругов при заключении брака | Begleitname |
law | презумпция принадлежности вещи одному из супругов | Eigentumsvermutung bei Ehegatten |
gen. | приезд одного из супругов к другому | Ehegattennachzug (pdall) |
law | принадлежать на праве совместной собственности супругов | auf dem Recht des Gesamthandseigentums der Eheleute gehören (Лорина) |
law | прирост имущества супругов во время брака | Zugewinn (Mme Kalashnikoff) |
law | притязание одного из раздельно живущих супругов на содержание | Unterhaltsanspruch |
law | притязания оставшегося в живых супруга на часть наследства | Vorempfangene |
law | притязания оставшегося в живых супруга на часть наследства | Voraus |
law | приём на работу супругом супруги или супругой супруга | Ehegattenbeschäftigung (das Verbot der Ehegattenbeschäftigung – закон, запрещающий приём на работу супругом супруги и наоборот Анастасия Фоммм) |
law | проверка на незначительность разницы между доходами супругов | Bagatellprüfung (используется при бракоразводном процессе aminova05) |
law | проверка на незначительность разницы между доходами супругов | Geringfügigkeitsprüfung (Dalilah) |
law | процесс распределения налогов между супругами | Splittingverfahren |
law | работа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другому | Mitarbeit des Ehegatten (напр., среди мелких лавочников) |
law | работа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другому супругу | Mitarbeit des Ehegatten |
law | раздел имущества с учётом увеличения стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleich (Лорина) |
law | раздел общего имущества супругов | Aufteilung des Vermögens der Ehegatten (dolmetscherr) |
law | раздел общего имущества супругов | Teilung des Gesamtgutes der Ehegatten (Лорина) |
econ., echinoderm. | разделение дохода между супругами | Splittingsystem (при подоходном обложении) |
law | разделение налога, выплачиваемого супругами | Splitting |
law | раздельная жизнь супругов | Getrenntleben |
law | раздельное ведение хозяйства супругами | Getrenntleben |
law | раздельное жительство супругов | Getrenntleben von Ehegatten |
gen. | раздельное проживание супругов | Trennung von Tisch und Bett (Elenafox23) |
law, myth., nors. | раздельность имущества супругов | eheliche Gütertrennung |
gen. | раздоры между супругами | ein Zwist unter Eheleuten |
law | распространение приобретения гражданства на супругу | Erstreckung der Einbürgerung auf die Ehefrau |
law | расторжение брака по взаимному согласию супругов | einvernehmliche Scheidung (Эсмеральда) |
gen. | ревнивый супруг | eifersüchtiger Mann (Andrey Truhachev) |
gen. | ревнивый супруг | eifersüchtiger Ehemann (Andrey Truhachev) |
gen. | ревнивый супруг | eifersüchtiger Gatte (Andrey Truhachev) |
law | Регламент Европейского Совета №2016/1103 от 24 июня 2016 г. о реализации усиленного сотрудничества в области подведомственности, применимого права, признания и исполнения судебных решений по вопросам имущественных прав супругов | EuGüVO (Europäische Güterstandsverordnung europa.eu ANIMAL) |
law | реестр для занесения имущественных прав супругов | Güterrechtsregister |
law | реестр имущественных прав супругов | Güterregister (dolmetscherr) |
law | режим имущества супругов | Güterstand (YuriDDD) |
law | режим имущественных отношений супругов | Zugewinngemeinschaft (добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество приобретённое в браке является совместной собственностью) |
law | режим имущественных отношений супругов | Güterstand (ссылаюсь на нем.-рус. юр. сл-рь д-ра юр.наук, проф. Гришаева и д-ра юр.наук, проф. Беньямина, изд-во "РУССО", Москва, 2000 г. Internetina) |
law | режим имущественных отношений супругов | eheliches Güterrecht |
law | режим имущественных отношений супругов | ehelicher Güterstand |
law | режим имущественных отношений супругов по соглашению | vertraglicher Güterstand (или "договорной" Mme Kalashnikoff) |
law | режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретённое в браке, является совместной собственностью | Zugewinngemeinschaft (pdall) |
law | режим имущественных отношений супругов с сохранением в браке своего добрачного имущества и с общей собственностью на имущество, приобретённое в браке | Güterstand der Zugewinngemeinschaft |
law | режим имущественных правоотношений супругов | eheliches Güterrecht |
law | режим общности имущества супругов | eheliche Gütergemeinschaft |
law | Режим раздельной собственности супругов с компенсацией увеличения стоимости имущества | Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr) |
law | режим раздельной собственности супругов | Güterstand der Zugewinngemeinschaft (с компенсацией увеличения стоимости имущества dolmetscherr) |
law | режим раздельной собственности супругов | eheliche Gütertrennung (Лорина) |
law | режим раздельной собственности супругов с компенсацией увеличения стоимости имущества | Zugewinngemeinschaft (juste_un_garcon) |
law | режим раздельности имущества супругов | eheliche Gütertrennung |
law | решение о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | Entscheidung zum Versorgungsausgleich (Лорина) |
law, myth., nors. | решение о раздельном жительстве супругов | Urteil auf Ehetrennung |
law | тюремное свидание с супругой/супругом | ehelicher Besuch (Andrey Truhachev) |
law | свидание с супругом в тюрьме | ehelicher Besuch (Andrey Truhachev) |
law | связь вещей с их владельцем, обуславливающая их переход к одному из разводящихся супругов | Verbund von Scheidungsfolgesachen |
brit. | семья с общими детьми и детьми от предыдущих браков супругов | Patchworkfamilie (букв. лоскутная семья) |
law | система налогового обложения совместного дохода супругов, при которой каждый из них выплачивает одинаковую сумму | Splittingsystem (ФРГ) |
econ. | система налогового обложения совместного дохода супругов, при которой каждый из них выплачивает равную сумму | Splittingsystem (США, ФРГ) |
econ. | система обложения подоходным налогом доходов разведённых супругов | Realsplitting (bergedorf) |
econ. | снижение налога на супруга | Ehegattenermäßigung |
law | совместная жизнь супругов | Zusammenleben der Eheleute (Лорина) |
law | совместная жизнь супругов | eheliche Lebensgemeinschaft (jurist-vent) |
law | совместная собственность супругов | Gesamthandseigentum der Eheleute (Лорина) |
law | совместное завещание супругов | gemeinschaftliches Ehegattentestament (jurist-vent) |
law | совместное заявление супругов | gemeinsamer Antrag der Eheleute (Лорина) |
law | совместное проживание супругов | eheliche Gemeinschaft (Wohnungs-, Wirtschafts- und Geschlechtsgemeinschaft, häusliche Gemeinschaft der Ehegatten, eheliche Lebensgemeinschaft (§55а EheG (Австрия)) Андрей Клименко) |
law, civ.law. | совокупность правовых норм, регулирующих имущественные отношения супругов | eheliches Vermögensrecht |
law | соглашение относительно совместного имущества супругов при разводе | Zugewinnausgleich (juste_un_garcon) |
law | соединение имущества супругов | Gütervereinigung |
law | средства, предоставленные одним супругом в пользу другого супруга | Zuwendungen (dolmetscherr) |
law | срок для примирения супругов | Versöhnungsfrist (lora_p_b) |
law, proced.law. | срок для примирения супругов | Sühnefrist |
law | срок раздельной жизни супругов условие для подачи документов на развод, в Германии составляет 1 год | Trennungszeit (Veronika78) |
avunc. | ссора между супругами | Ehekrach |
law | судебное решение о раздельном жительстве супругов | Ehetrennung |
welf. | супруг, находящийся на иждивении | unterhaltsberechtigter Ehepartner (ср. англ. dependent spouse 4uzhoj) |
gen. | супруг правительницы | Prinzgemahl |
gen. | супруга кронпринца | Kronprinzessin |
gen. | супруга маршала | Marschallin |
gen. | супруга посланника | Gesandtin |
gen. | супруга пэра | Peeress |
gen. | супруга раджи | Rani |
gen. | супруги-буржуа | Bürgerpaar |
reg.usg. | супруги-домовладельцы | Hausleute |
sl., teen. | от double income no kids двойной доход и никаких детей супруги-жадюги | Dinks |
sl., teen. | супруги-жмоты | Dinks |
econ. | супруги, каждый из которых имеет заработок | Doppelverdiener |
gen. | супруги, каждый из которых имеет свой заработок | Doppelverdiener |
gen. | супруги не имели детей | Familienzuwachs blieb den Eheleuten versagt |
gen. | супруги по-настоящему сжились друг с другом | die beiden Eheleute haben sich einander sehr angeglichen |
gen. | супруги радовались предстоящему отпуску | das Ehepaar freute sich auf den bevorstehenden Urlaub |
gen. | супруги развелись | die Eheleute sind auseinandergegangen |
gen. | супруги официально развелись | die Eheleute ließen sich scheiden |
gen. | супруги разошлись | die Eheleute sind auseinandergegangen |
gen. | супруги с высшим университетским образованием | Akademikerfamilie |
gen. | супруги, справляющие серебряную свадьбу | Silberpaar |
law | убийство супруга | Gattenmord (супруги, супругов) |
law | увеличение стоимости имущества каждого из супругов, полученное в период брака | ehezeitliches Zugewinn (dolmetscherr) |
law | увеличение стоимости собственного добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinn |
law | уплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся развод | Witwensplittung |
law | управление одним из супругов имуществом другого супруга | Vermögensverwaltung unter Ehegatten |
law | уравнивание долей супругов | Versorgungsausgleich (dolmetscherr) |
law | уравнивание долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке | Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. am) |
law | уравнивание долей супругов в приросте стоимости их имущества за время брака | Zugewinnausgleich (Mme Kalashnikoff) |
law | уравнивание пенсионных прав супругов | Versorgungsausgleich (приобретенных (ими) во время брака Mme Kalashnikoff) |
law | уравнивание стоимости имущества супругов при разводе | Wertausgleich |
law | уравнивание супругов в правах на социальное обеспечение | Versorgungsausgleich (по возрасту, вследствие утраты профессиональной или общей нетрудоспособности; понятие "пенсионное обеспечение" сюда уже включено, также в зависимости от контекста – "уравнивание долей супругов в правах на социальное / пенсионное обеспечение" jurist-vent) |
law | установление вины одного из супругов при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
law, myth., nors. | установление раздельного жительства супругов | Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft |
law | установление фамилии супругов | Ehenamensbestimmung (aminova05) |
law | установленный законом режим имущественных отношений супругов | gesetzlicher Güterstand (kazak123) |
law | установленный законом режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретенное в браке, является совместной собственностью | gesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr) |
law | факт раздельной жизни супругов | Trennungstatbestand |
law | фактическое прекращение супругами брачных отношений | Zerrüttung der Ehe |
law | фиктивное разделение страховых взносов молодых супругов при разводе | Quasisplitting |
busin. | форма налогообложения для супругов | Splitting (за основу для уплаты налога берётся поделенная пополам сумма их общих доходов) |
law | форма раздела имущества супругов | Zugewinnausgleich (Лорина) |
law | форма раздела имущества супругов при разводе, при которой учитывается увеличение стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleich |
law | частная форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке. | schuldrechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит путём прямого перечисления определённой судом суммы одним из супругов другому супругу по достижении последним пенсионного возраста либо в случае признания его инвалидом. am) |
law | честь супруга | Gattenehre |
gen. | эти супруги не подходят друг другу | diese Eheleute passen nicht zueinander |
gen. | это супруг фрау Мюллер | das ist der Gatte von Frau Müller |
law | юридические обязательное соглашение между разведёнными и/или раздельно живущими супругами об их материальном обеспечении одного из них | schuldrechtlicher Versorgungsausgleich |
gen. | я вмешался, чтобы уладить спор между супругами | ich trat dazwischen, um den Streit der Eheleute zu schlichten |
gen. | я помирил супругов | ich stiftete Frieden zwischen den Eheleuten |