DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing суд | all forms | exact matches only
RussianGerman
административные суды земельLandesverwaltungsgeriehte
земельный административный судVerwaltungsgerichtshof (ФРГ)
административный суд высшей инстанцииOberverwaltungsgericht
апелляционный судBerufungsgericht
бассейн для испытания моделей судовModellschleppanstalt
божий судGottesgericht
в постановлении Высшего королевского суда было дано указание рассматривать эти дела в ускоренном порядкеin einem Reskript des Kammergerichtes wurde Weisung gegeben, diese Verfahren beschleunigt abzuwickeln
в соответствии с решением судаaufgrund des Gerichtsurteils
в соответствии с решением судаauf Grund der gerichtlichen Entscheidung
в суд поступила жалобаbeim Gericht ist eine Beschwerde eingelaufen
в судеbeim Gerichte
в судеbeim Gericht
Верховный земельный суд по трудовым спорамOberstes Landesarbeitsgericht
Верховный судdas Oberste
верховный судBundesgerichtshof (Австрия, 1934 – 1938 гг.)
верховный судBundesgerichtshof (ФРГ)
Верховный судdas Oberste Gericht
верховный суд государстваkönigliches Hofgericht (Германия, средние века)
Верховный суд по трудовым спорамOberstes Arbeitsgericht (ФРГ)
Верховный федеральный судOberstes Bundesgericht (ФРГ)
Верховный федеральный судBundesgerichtshof (ФРГ)
вершить суд и расправуein Strafgericht ab halten
внутрипартийный судParteigericht
во время войны все торговые суда конвоировалисьwährend des Krieges wurden alle Handelsschiffe eskortiert
военно-морской судBordgericht
военно-полевой судStandgericht
военно-полевой судFeldkriegsgericht
военно-полевой судFeldgericht
военный судMilitärgericht
военный судMilitärhof (anoctopus1)
военный судKriegsgericht
возбуждать дело в судеeine Sache vor Gericht bringen
временный непрофессиональный член судаLaienrichter (шеффен, присяжный заседатель)
вчера в порту погрузили на суда много автомобилейim Hafen hat man gestern viele Autos auf Schiffe verladen
выездное заседание судаLokaltermin (для осмотра места происшествия)
вызвать кого-либо в судjemanden Gericht zitieren
вызвать кого-либо в судjemanden Gericht laden
вызвать в судvor Gericht stellen (AlexandraM)
вызвать кого-либо в судjemanden Gericht fördern
вызов в судeine gerichtliche Vorladung
вызов в судeine Forderung vor Gericht
вызов свидетелей в судZeugenvorladung
вызов свидетеля в судZeugenvorladung
вызывать кого-либо в судjemanden vor Gericht bescheiden
вызывать в судjemanden vor Gericht laden (кого-либо)
вызывать кого-либо в судjemanden vor Gericht fördern
вызывать в судvor Gericht laden
вызывать кого-либо в судjemanden vor Gericht laden
выиграть дело в судеvor Gericht Recht bekommen (Ин.яз)
Высокий суд ЛондонаHigh Court of Justice of England and Wales (ich_bin)
выступать на суде в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussägen
выступать на суде в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
высшие федеральные судыobere Bundesgerichte (ФРГ)
высший кассационный судOberlandesgericht (Австрия, ФРГ)
Высший суд БерлинаKammergericht (ГДР)
городской судStadtgericht
государственный суд землиStaatsgerichtshof (ФРГ)
гражданский и уголовный суд в Швейцарии, калька с французскогоPräsidiales (4uzhoj)
грузить товары на судаdie Güter in Schiffe laden
давать в суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
давать в суду показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
давать на суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
давать суду показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
дать в суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
дать в суде показания под присягойvor Gericht schwören
дать в суду показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
дать на суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
дать суду показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
движение судовSchiffsverkehr
дело будет передано в судdie Sache kommt vor Gericht
дело будет рассматриваться в судеdie Sache kommt vor Gericht
дело передаётся в судdie Sache kommt vor Gericht
дело судаProzessakten
день заседаний судаGerichtstag
день явки в судStichtag
директор окружного судаBezirksgerichtsdirektor (ГДР)
дисциплинарный судDisziplinärgericht
дисциплинарный судDisziplinargericht
до Страшного судаbis zum Jüngsten Tag
добиться у суда отсрочкиbeim Gericht Aufschub erwirken
дома его ждала повестка в судzu Hause fand er eine Vorladung vor
духовный судein geistliches Gericht
Европейский суд по правам человекаMenschenrechtsgerichtshof (miami777409)
его вызвали в судer wurde vor Gericht zitiert
его вызвали в судer wurde zum Gericht bestellt
его отвод суду как неправомочному был отклонёнseine Einrede, das Gericht sei unzuständig, wurde abgewiesen
ему пришлось давать показания на суде под присягойer musste vor Gericht unter Eid aussagen
жалоба потерпевшего в судStrafantrag
жаловаться перед судом.подавать в судklagen vor einem Gericht (Danach klagen immer mehr Bürger vor dem Amtsgericht. Алексей28071989)
жена обвиняемого не может выступать на суде в качестве свидетельницыdie Ehefrau des Angeklagten darf nicht als Zeugin vor Gericht aussagen
закон о социальных судахSozialgerichtsgesetz (ФРГ, 1953 г.)
закон о судах по делам несовершеннолетнихJugendgerichtsgesetz
засвидетельствовать в судеgerichtlich bestätigen
заседание суда для проверки доказательствBeweistermin (в гражданском процессе)
защитник по назначению судаEx-officio-Verteidiger
защищать на судеjemandem vor Gericht Beistand leisten
заявление потерпевшего в судStrafantrag
заявление в суд об открытии конкурсного производстваAntrag auf Konkurseröffnung
заявление в суд об утверждении в правах наследстваErbgesuch
заявлять ходатайство судуbeim Gericht beantragen
заявлять ходатайство судуbei Gericht beantragen
здание судаGerichtshaus (massana)
земельный административный судLandesverwaltungsgericht
изложение мотивов суда при вынесении приговораUrteilsbegründung
имперский верховный судReichsgericht (1879 – 1945 гг.)
имперский верховный судReichsgericht (в Лейпциге, 1874-1945 гг.)
инквизиционный судKetzergericht
исполнительные документы, выданные иностранными судамиausländische Exekutionstitel
кассационное отделение верховного судаKassationshof (Швейцария)
кассационный судAppellationsgericht
коллаборационисты были преданы суду и приговорены к смертной казни или длительным срокам лишения свободыdie Kollaborateure wurden vor Gericht gestellt und zum Tode oder zu hohen Freiheitsstrafen verurteilt
Коллегия Верховного суда по уголовным деламStrafsenat des Obersten Gerichts (ГДР)
коммерческий суд ВеныHandelsgericht Wien (VictorMashkovtsev)
Конституционный судVerfassungsgerichtshof (ФРГ, Австрия)
летучий военно-полевой судfliegendes Standgericht
лицо, осуществляющее реализацию имущества на основании решения суда в том числе при проведении процедуры банкротстваInsolvenzverwalter (4uzhoj)
лишать по постановлению судаabbilligen (кого-либо, напр., прав, преимуществ)
лишение капитана, штурмана и других офицеров торгового флота диплома по судуPatententziehung
лишение патента по судуPatententziehung
лишить по судуabstreiten (чего-либо кого-либо)
Международный арбитражный суд при Палате экономики АвстрииInternationales Schiedsgericht der Wirtschaftskammer Österreich
Международный арбитражный суд при Хозяйственной палате АвстрииInternationales Schiedsgericht der Wirtschaftskammer Österreich (органы, занимающиеся рассмотрением споров, связанных с профессиональным участием в гражданском обороте, в частности, связанных с предпринимательской деятельностью, и вообще нормы права, которые регулируют отношения, возникающие в процессе осуществления производственно-хозяйственной деятельности и государственного управления ею, традиционно называются хозяйственными или коммерческими: Хозяйственный кодекс, хозяйственное право, хозяйствующий субъект. 4uzhoj)
Международный уголовный судStrafgerichtshof (markovka)
мировой посредник при участковом судеFriedensrichter (ФРГ)
мудрый судein salomonisches Urteil
мы ещё не знаем решения судаwir kennen noch nicht den Entscheid des Gerichtes
мы не можем предрешать решение судаwir dürfen der Entscheidung des Gerichtes nicht vorgreifen
на него подали в суд за оскорблениеer wurde wegen Beleidigung vor Gericht angeklagt
на основании решения судаaufgrund eines Gerichtsurteils
на судах подняты флагиdie Schiffe flaggen
на суде он всё оспаривалer stritt vor Gericht alles ab
на суде он всё отрицалer stritt vor Gericht alles ab
на усмотрение судаnach richterlichem Ermessen
Над ним состоится судer erscheint vor Gericht
над ним состоялся судihm wurde ein Prozess gemacht (AlexandraM)
народный судVolksgerichtshof (чрезвычайный суд для расправы с противниками режима в фашистской Германии 1936-1945 гг.)
не явиться в судden Termin versäumen
Новое шоу "Hotel California" будет представлено на суд зрителей в установленный срок.die neue Show "Hotel California" wird termingerecht auf die Bühne gebracht (Alex Krayevsky)
обратиться по делу в судden Rechtsweg betreten
обратиться по делу в судden Rechtsweg beschreiten
обращаться в судdas Gericht anrufen
обращаться за помощью в судden Beistand der Gerichte anrufen
обращение в судAnrufung des Gerichtes
объявлять публично решение судаdie Entscheidung des Gerichtes verkünden
обязать должника дать в суде показания под присягой о своём имущественном положенииden Oftenbarungseid auferlegen
однокамерный шлюз для одновременного пропуска по ширине камеры двух судовDoppelschleuse
окончательное постановление судаFinal Award (Лорина)
окончательное решение судаEndurteil
окончательное решение судаEndspruch
окружной судLandgericht (aminova05)
окружной трудовой судBezirksarbeitsgericht (ГДР)
он додал жалобу в судer brachte die Klage vor Gericht
он чувствовал себя связанным предписанием судаer fühlte sich an die Weisung des Gerichts gebunden
он явился в суд в качестве свидетеляer ist als Zeuge vor Gericht erschienen
определение судаrichterliche Entscheidung
определение судаGerichtsbeschluss
определение суда об описании имуществаArrestbefehl
оспаривать решение судаeine Entscheidung anfechten
отдавать кого-либо под судjemanden dem Gericht überantworten
отдавать кого-либо под судjemanden dem Gericht überantworten
отдать кого-либо под судjemanden vor Gericht stellen
отдать кого-либо под судjemanden auf die Anklageakte bringen
отдать себя на суд критикиsich der Kritik stellen
отделение по уголовным делам суда землиStrafkammer
отделение по уголовным делам суда ландсгерихтаStrafkammer
отделение суда по делам несовершеннолетнихJugendkammer
отделение суда по торговым деламKammer für Handelssachen
отказываться от обжалования дела в судеeine gerichtliche Klage zurücknehmen
открытый судöffentlicher Prozess (AlexandraM)
отменить решение судаein Urteil kippen (Ремедиос_П)
отменить решение судаdas Gerichtsurteil aufheben
отобрать что-либо по решению судаabnehmen (документы)
отчёт из зала судаGerichtsbericht (в прессе)
палата суда второй инстанции по гражданским деламZivilkammer
палата суда по разбору торговых споровHandelskammer
партийный судParteigericht
перевозки по водным путям на несамоходных судахTreidelverkehr
передавать в судdem Gericht übergeben
передавать преступника судуeinen Verbrecher dem Gericht ausliefern
передавать кого-либо суду для окончательного вынесения приговораjemandem dem Gericht zur Aburteilung übergeben
передача наследства наследникам по постановлению судаEinantwortung
пленум Верховного СудаPlenum des Obersten Gerichtshofs (ГДР)
по отношению к этим преступникам суд был беспощаденgegen diese Verbrecher ging das Gericht schonungslos vor
по судуgerichtlich
по усмотрению судаnach richterlichem Ermessen
повестка в судeine gerichtliche Vorladung
подавать в судgerichtlich vorgehen (terramitica)
подавать в судden Rechtsweg beschreiten
gegen A подавать в судklagen (на кого-либо)
подавать жалобу в судeine Klage einreichen
подать в судeine Klage bei Gericht einreichen
подать в судStrafantrag stellen
подать в судgerichtlich einschreiten
подать на кого-либо в судjemanden beim Gericht verklagen
подать в судgegen jemanden gerichtlichvorgehen (на кого-либо)
подать на кого-либо в судdie Anklage gegen jemanden erheben (за что-либо)
подать в судverklagen (AlexandraM)
подать в суд на кого-либо за неуплату долгаeine Schuld einklagen
подать жалобу в судeine Klage anhängig machen
подать иск в судeine Klage anhängig machen
подвергать кого-либо суду Линчаan jemandem Lynchjustiz ver üben
поддержание порядка в зале судаSitzungspolizeigewalt (полномочия председательствующего на судебном заседании)
подозреваемый в намерении скрыться от следствия и судаfluchtverdächtig
подсудность третейскому судуSchiedsgerichtsbarkeit
подсудность уголовных судовStrafgerichtsbarkeit
подъём затонувших судовSchiffsbergung
показание на судеeine gerichtliche Aussage
полностью нагружать суда зерномSchiffe mit Getreide volladen
Положение о финансовых судахFinanzgerichtsordnung (ФРГ)
порядок рассмотрения дел военно-полевыми судамиstandgerichtliches Verfahren
постановление высшего земельного суда об освобождении от предоставления справки о брачной правоспособностиBefreiungsurkunde (Sonn)
постановление судаGerichtsbeschluss
предавать кого-либо судуjemanden dem Gericht übergeben
предавать судуjemanden dem Gericht übergeben (кого-либо)
предать преступника судуden Verbrecher vor Gericht stellen
предать судуvor Gericht bringen (Vas Kusiv)
предложить на судzur Prüfung vorlegen (massana)
предоставлять что-либо на чей-либо судetwas jemandes Urteil anheimstellen
председатель верховного суда землиOberlandesgerichtspresident (ФРГ, Австрия)
председатель окружного судаBezirksgerichtsdirektor (ГДР)
председатель районного судаKreisgerichtsdirektor (ГДР)
председатель судаGerichtspräsident (ГДР)
председатель федерального судаBundesgerichtspräsident (ФРГ)
представить на судzur Beurteilung stellen (кого-либо – Gen. ivvi)
представить на суд зрителейauf die Bühne bringen (напр., пьесу Alex Krayevsky)
предупреждение суда перед приведением к присягеEidesbelehrung (свидетеля, эксперта)
преступника предали судуder Täter wurde dem Gericht überstellt
привлечь кого-либо к судуjemanden vor Gericht stellen
привлечь кого-либо к судуjemanden vor Gericht bringen
привлечь кого-либо к судуjemanden vor den Richter bringen
приглашать в судvor Gericht laden
приговор судаStrafurteil
приговор судаSentenz
приговор судаrichterliche Entscheidung
приговор судаGerichtsurteil
приговор суда первой инстанцииein erstrichterliches Urteil
призовой судPrisengericht (в международном праве)
присягнуть в судеvor Gericht schwören
проводка судов буксирамиSchleppdienst
прокурор при суде низшей инстанцииAmstanwalt (в Германии)
прокурор при участковом судеAmstanwalt
протоколы судаGerichtsbuch
путь следования судовDampferlinie
разрешение судам противника покинуть порты враждебной стороныIndult (после начала военных действий)
районный судKreisgericht (ГДР)
районный суд по трудовом спорамKreisarbeitsgericht (ГДР)
расстрел по приговору военно-полевого судаFüsillade
расстрел по приговору военно-полевого судаstandrechtliche Erschießung
Регламент Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате РФSchiedsgerichtsordnung des internationalen Handelsschiedsgerichts bei der Industrie- und Handelskammer der Russischen Föderation (gennier)
речь в судеAnwaltsrede (выступление в суде (как тип речи) Cranberry)
решать дело в суде в чью-либо пользуden Prozess zu jemandes Gunsten entscheiden
решение верховного судаhöchstrichterliche Rechtsprechung (В Германии это не только решение верховного суда Bundesgerichtshof, но также правовая практика следующих судов: Bundesarbeitsgericht, Bundesverwaltungsgericht, Bundessozialgericht и Bundesfinanzhof Slawjanka)
решение судаrichterliche Entscheidung
решение суда не совсем бесспорноdie Entscheidung des Gerichts ist nicht ganz unproblematisch
решение суда первой инстанцииein erstrichterliches Urteil
решение суда честиehrengerichtliches Urteil
решение третейского судаSchiedsspruch
рыбный промысел паровыми судамиDampferfischerei
рыболовные суда тянут сетиdie Fischdampfer schleppen die Netze
с этим вам придётся обратиться в судdas müsst ihr vor Gericht ausmachen
саломонов судein salomonisches Urteil
сборник решений судаUrteilssammlung (Александр Рыжов)
свая для причала судовDückdalbe
секретарь судаGerichtsschreiber
сессия судаGerichtssitzung
служба эвакуации аварийных судовAbschleppdienst
слушание дела в судеeine gerichtliche Verhandlung
совещательная комната судаBeratungszimmer
согласно вызову он был в семь часов в здании судаseiner Ladung folgend, war er um sieben Uhr im Gerichtsgebäude
согласно решению судаdem Gerichtsurteil gemäß
согласно решению судаauf Verfügung des Gerichts
согласно решению судаaufgrund des Gerichtsurteils
согласно решению судаauf Grund der gerichtlichen Entscheidung
Состоялся также судes hat auch ein Gerichtsverfahren gegeben (Alex Krayevsky)
сотрудники судаGerichtspersonen (dolmetscherr)
социальный судSozialgericht (для разрешения споров по вопросам социального обеспечения – ФРГ)
спасение судовSchiffsbergung
Спортивный арбитражный судInternationaler Sportgerichtshof CAS (__katerina)
стаж плавания на судахSchiffsfahrzeit
Страшный судNacht ohne Morgen (odonata)
Страшный судLetztes Gericht (odonata)
Страшный судGottesgericht (odonata)
Страшный судJüngster Tag (odonata)
Страшный судJüngste Gericht (odonata)
суд был безжалостенdas Gericht war erbarmungslos
суд, в котором рассматривается делоProzessgericht
суд в составе профессионального судьи и судебных заседателейSchöffengericht
суд возложил на обвиняемого все судебные издержкиdas Gericht hat dem Angeklagten die gesamten Kosten des Prozesses auferlegt
Суд города БерлинKammergericht (как субъекта федерации; то же, что и Oberlandesgericht в других землях 4uzhoj)
Суд европейских сообществGerichtshof der Europäischen Gemeinschaften
Суд европейских сообществEuropäischer Gerichtshof
Суд Европейского союзаGerichtshof der Europäischen Union (grafleonov)
суд, занимающийся вопросами исполнения завещанийAbhandlungsgericht
суд карает каждое нарушение законаdas Gericht ahndet jede Übertretung des Gesetzes
суд ЛинчаLynchjustiz
суд лишил его гражданских правdas Gericht hat ihm die bürgerlichen Rechte aberkannt
суд лишил его гражданских правdas Gericht erkannte ihm die bürgerlichen Ehrenrechte ab
суд общественностиdas Forum der Öffentlichkeit
суд обязал его возместить ущербdas Gericht verpflichtete ihn, den Schaden zu ersetzen
суд по делам несовершеннолетнихJugendkammer
суд по делам несовершеннолетнихJugendgericht
суд по делам опеки и попечительстваBetreuungsgericht (jurist-vent)
суд по делам принудительного исполнения решенийExekutionsgericht (в Вене)
суд по патентным деламPatentgerichtshof (Австрия, Вена)
суд по патентным деламPatentgericht
суд по торговым деламHandelsgericht (brashnik)
суд по трудовым спорамArbeitsgericht
суд приговорил афериста к суровому наказаниюdas Gericht verhängte über den Hochstapler eine harte Strafe
суд присяжныхSchwurgericht (Der Begriff Schwurgericht stammt aus der Zeit von 1878 bis 1924, als es sich beim Schwurgericht tatsächlich noch um ein Geschworenengericht handelte (damalige Besetzung: drei Richter und zwölf Geschworene) wikipedia.org)
суд присяжныхJury (в Англии и США)
суд присяжныхGeschworenengericht
суд присяжныхSchöffengericht
суд присяжныхAssisen (во Франции и Швейцарии)
суд присяжных вынес приговор преступникамdie Verbrecher wurden vom Schwurgericht abgeurteilt
суд присяжных признал его виновнымdie Geschworenen sprachen ihn schuldig
суд пытается вскрыть более глубокие мотивыdas Gericht versucht, die tieferen Beweggründe aufzudecken
суд решил дело о наследстве в его пользуdas Gericht sprach ihm den Nachlass zu
суд слушал дело этого хулигана по обвинению его в нанесении увечийdas Gericht hat gegen diesen Rowdy wegen Körperverletzung verhandelt
Суд СоломонаSalomonisches Urteil
суд считает доказанным, чтоdas Gericht sieht es als erwiesen an, dass (Ин.яз)
суд удалился на совещаниеdas Gericht hat sich zur Beratung zurückgezogen
суд удаляется на совещаниеdas Gericht zieht sich zur Beratung zurück (Ин.яз)
суд честиEhrengerichtshof
суд честиEhrenrat
суд честиEhrengericht
суд шеффеновSchöffengericht
суда и корабли каботажного плаванияKüstenmarine
судебная коллегия земельного суда по рассмотрению апелляций на приговоры участковых судейdie kleine Strafkammer
судебная коллегия земельного суда по рассмотрению уголовных делdie große Strafkammer (в качестве суда первой инстанции)
судебная коллегия окружного суда по уголовным деламStrafsenat des Bezirksgerichts (ГДР)
судебный заседатель социальных судовSozialrichter (ФРГ)
судьи в суде землиLandrichter
судья в земельном судеLandrichter (ФРГ)
судья коммерческого судаHandelsrichter
судья Конституционного судаVerfassungsrichter (finita)
судья местного общего судаAmtsrichter
судья местного общего судаAmtsrichter (в Германии; см. Amtsgericht)
судья окружного судаAmtsrichter (только применительно к США или Великобритании Andrey Truhachev)
творить судGericht halten
творить суд и расправуein Strafgericht ab halten
товарищеский судSchiedskommission (ГДР; по месту жительства)
торговый регистр суда первой инстанцииHandelsregister des Amtsgerichts
третейский судSchiedsgericht
третейский судArbitrage
третейский суд на биржеBörsengericht
трудовые судыGerichte für Arbeitssachen
увидимся в суде!wir sehen uns vor Gericht! (Ин.яз)
уголовный судMalefizgericht
уголовный судhochnotpeinliches Gericht (для преступлений, наказуемых смертью hochnotpeinlich в средние века)
уголовный судStrafgericht
удобный для подхода судовanlandbar (о береге)
участковый судBezirksgericht (Австрия, Швейцария)
участковый суд, рассматривающий уголовное дело в ускоренном порядкеSchnellgericht (ФРГ)
участок окружного судаBezirksgerichtssprengel
учинить суд надein Strafgericht über jemanden ergehe lassen (кем-либо)
учинить суд надein Strafgericht über jemanden ergeh lassen (кем-либо)
федеральный административный судeidgenössisches Verwaltungsgericht (Швейцария)
Федеральный административный судBundesverwaltungsgericht (ФРГ)
Федеральный конституционный судBundesverfassungsgericht (ФРГ)
федеральный социальный судBundessozialgericht (ФРГ)
Федеральный судBundesgerichtshof (ФРГ)
федеральный судBundesgericht (Швейцарии)
Федеральный суд по социальным вопросамBSG (o-klier)
федеральный трудовой судBundesarbeitsgericht (ФРГ)
Федеральный финансовый судBundesfinanzhof (ФРГ)
финансовый судFinanzgericht (для рассмотрения жалоб на решения финансовых органов)
церковный судSend
церковный судein geistliches Gericht
частное определение судаGerichtskritik (ГДР)
через судauf gerichtlichem Wege
через судauf dem Rechtsweg
член Верховного судаRichter des Obersten Gerichtshofs (ГДР)
член верховного суда землиOberlandesgerichtsrat (ФРГ, Австрия)
член окружного судаBezirksrichter (ГДР)
член состава судаBeisasse
член состава судаBeisitzer
член состава судаBeiwart
член состава судаBeisaß
член судаGerichtsperson (Александр Рыжов)
член суда, не имеющий специального юридического образованияLaienrichter (шеффен, присяжный заседатель)
члены федерального судаBundesrichter (ФРГ)
чрезвычайный судein außerordentliches Gericht
чрезвычайный судSondergericht (в фашистской Германии)
чрезвычайный судAusnahmegericht
Шемякин судdas Urteil des Schemjaka
шлюз, допускающий поворот судовDrehschleuse
шлюзование судовSchiffsschleusung
это дело давно уже находится на рассмотрении в судеdie Sache ist schon länger beim Gericht anhängig
этот вопрос надо вынести на суд общественностиdiese Frage gehört vor das Forum der Öffentlichkeit
юридическая практика в районном суде Австрии без оплаты трудаRechtshörerschaft (Blazheeva)
добровольно явиться в судsich freiwillig dem Gericht überliefern
добровольно явиться в судsich freiwillig dem Gericht stellen
явиться в судsich dem Gericht stellen
язык судаSprache der Justiz (massana)