Russian | German |
беспристрастно судить | unparteiisch richten |
браться судить | sich zum Richter über jemanden aufwerfen (б.ч. перен.; кого-либо) |
быстро судить | schnell urteilen |
ему бы все судить да рядить | er hat immer was zu richten und zu schlichten |
Им сложно судить о том, какую пользу принесли им в этом смысле поездки, предпринятые с целью изучения иностранных языков. | wie viel die Sprachreisen in diesem Sinne gebracht haben, können sie schlecht einschätzen |
мелочно судить | etwas engherzig beurteilen (о чем-либо) |
насколько можно судить | nach menschlichem Ermessen |
насколько я могу судить | soweit ich absehen kann |
насколько я могу судить | soweit ich ermessen kann |
насколько я могу судить | nach meinem Befinden |
насколько я могу судить | soweit ich es beurteilen kann (Ремедиос_П) |
не мне судить о том... | es steht mir nicht zu, zu beurteilen... (Ремедиос_П) |
не решаться судить | sich des Urteils enthalten (о чём-либо) |
не смею судить об этом | ich kann mir hierüber kein Urteil erlauben |
не судите, да не судимы будете | richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet (Ремедиос_П) |
не судите, да не судимы будете | Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet, d. h. beurteilt nicht allzustreng eure Mitmenschen, damit auch ihr nicht allzu streng beurteilt werdet |
нельзя судить по первому впечатлению | man darf nicht nach dem ersten Eindruck urteilen |
неправильно судить | schief urteilen |
несправедливо судить о ком-либо, о | jemanden, etwas ungerecht beurteilen (чём-либо) |
об этом можно судить по-разному | das ist Anschauungssache |
ограниченно судить | etwas engherzig beurteilen (о чем-либо) |
он берётся судить | er wirft sich zum Richter auf (других) |
он не может судить об этом | er hat keinen Maßstab dafür |
он об этом судить не может | er hat darüber kein Urteil |
она очень выросла, судя по фотографии | sie ist, nach dem Foto zu urteilen, sehr gewachsen |
отрицательно судить | ein absprechendes Urteil über etwas fällen (о чем-либо) |
отрицательно судить | abschätzig über jemanden urteilen (о ком-либо) |
плохо судить | zerpfeifen (о футбольном арбитре) |
по малому судить о многом | vom Kleinen auf das Große schließen |
по себе он судит о других | er schließt von sich auf andere |
по тебе он судит о других | er schließt von dir auf andere |
Победителей не судят | man sitzt nicht über einen Sieger zu Gericht |
Победителя не судят | man sitzt nicht über einen Sieger zu Gericht |
позволять кому-либо судить | jemandem über etwas Aufschluss geben (о чем-либо) |
правильно судить | über etwas richtig urteilen (о чем-либо) |
правильно судить об этом может только специалист | das kann nur ein Fachmann zutreffend beurteilen |
пренебрежительно судить | abschätzig über jemanden urteilen (о ком-либо) |
способность судить | Beurteilungsvermögen (о чем-либо) |
строго судить | streng richten |
суди его бог! | Gott möge ihn richten! |
Суди не выше сапога | Versteig dich höher als das Schuhwerk nicht |
судите сами! | bedenken Sie doch selbst! |
судите сами! | Sie entscheiden! (Ремедиос_П) |
судите сами, верно это или нет! | urteilen Sie selbst, ob es richtig ist oder nicht! |
судить беспристрастно | unparteilich richten |
судить беспристрастно | unparteiisch richten |
судить да рядить | täten und raten |
судить здраво | besonnen urteilen |
судить и рядить | rechten und richten |
судить игру | das Spiel leiten |
судить квалифицированно | fachmännisch urteilen |
судить мягко | milde urteilen |
судить о ком-либо мягко | jemanden mild beurteilen |
судить на основании | aus etwas Rückschlüsse auf etwas ziehen (чего-либо, о чём-либо) |
судить о чем-либо неправильно | etwas falsch beurteilen |
судить о чём-либо без предубеждения | etwas unvoreingenommen beurteilen |
судить о вещах | Dinge zu richten (AlexandraM) |
судить о других по себе | von sich auf andere schließen |
судить о качестве машины по испытаниям | die Eigenschaften einer Maschine am Test absehen |
судить о нём правильно | über ihn richtig urteilen |
судить о чём-либо руководствуясь здравым смыслом | etwas ohne gelehrte Brille lesen |
судить о человеке по его внешнему виду | einen Menschen nach seinem Äußeren beurteilen |
судить о человеке по его одежде | einen Menschen nach seiner Kleidung beurteilen |
судить о человеке по его поведению | einen Menschen nach seinem Benehmen beurteilen |
судить об ученике по его успеваемости | den Schüler nach seinen Leistungen beurteilen |
судить об этом случае правильно | über diesen Fall richtig urteilen |
судить объективно | objektiv urteilen |
судить о чем-либо односторонне | etwas einseitig beurteilen |
судить отрицательно | absprechen |
судить поспешно | vorschnell urteilen |
судить поспешно | voreilig urteilen |
судить о чем-либо правильно | etwas richtig beurteilen |
судить о чем-либо с определённой точки зрения | etwas unter einem bestimmten Aspekt beurteilen |
судить о чем-либо с предвзятостью | über etwas mit Voreingenommenheit urteilen |
судить о ком-либо снисходительно | jemanden nachsichtig beurteilen |
судить о чем-либо справедливо | etwas gerecht beurteilen |
судить о ком-либо строго | jemanden hart beurteilen |
судить строго | streng urteilen |
судить о чем-либо строго | etwas streng beurteilen |
судья судит игру по правилам | der Schiedsrichter entscheidet über das Spiel reglementmäßig |
судя по | gemäß Dat. (Vas Kusiv) |
судя по | von ... her (Лорина) |
судя по | ausgehend von (Pretty_Super) |
судя по | nach |
судя по виду | vom visuellen Aspekt her (Andrey Truhachev) |
судя по внешнему виду | vom Aussehen her |
судя по внешнему виду | nach dem Schein zu urteilen |
судя по внешности | vom Aussehen her |
судя по всему | dem Anschein nach |
судя по всему | anscheinend (Ремедиос_П) |
... судя по всему ... | wenn nicht alle Anzeichen trügen, dann |
судя по всему | offenbar (D.Lutoshkin) |
судя по всему | allem Anschein nach |
судя по всему | allen Anzeichen nach |
судя по его речам | nach seinen Reden zu urteilen |
судя по его словам | seiner Rede nach zu schließen |
судя по его словам | nach seinen Reden zu urteilen |
судя по его словам | nach seinen Worten zu urteilen |
судя по определённым признакам | aus gewissen Anzeichen |
судя по размерам катастрофы | nach dem Ausmaß der Katastrophe zu urteilen |
судя по слухам ... | nach den Gerüchten zu urteilen |
судя по тому, что он говорит | seiner Rede nach zu schließen |
судя по успеху ... | nach dem Erfolg zu urteilen |
судя по этому | demgemäß |
судя по этому | demnach |
судя по этому | hiernach zu urteilen |
трудно судить, прав ли он | es ist schwer zu beurteilen, ob er recht hat |
ты делаешь заключения о других, судя по себе | du schließt von dir auf andere |
ты должен прежде познакомиться с ним поближе, чтобы судить о нём | du musst ihn erst näher kennenlernen, um ihn zu beurteilen |
ты не должен судить по внешнему виду | du darfst nicht nach dem Schein urteilen |
чего не знаешь, о том не суди | was einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilen |
это позволяет судить о многом | das lässt tief blicken |
я не беру на себя смелости судить об этом | ich maße mir darüber kein Urteil an |
я не беру на себя смелость судить об этом | ich maße mir darüber kein Urteil an |
я не берусь судить | ich enthalte mich des Urteils (об этом) |
я не берусь судить об этом | ich maße mir kein Urteil darüber an |
я не вправе судить об этом | ich maße mir kein Urteil darüber an |
я не имею права судить об этом | ich habe kein Recht, darüber zu urteilen |