Russian | German |
быть способным к чем-либо, смочь решиться на что-либо | über sich bringen (zu etwas fähig sein, sich entschließen können Alexander Stein) |
быть способным к чем-либо, смочь решиться на что-либо | über sich bringen (Alexander Stein) |
если Вы сможете доказать, то | es sei denn, Sie weisen nach (Kolomia) |
Жертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницы | das Opfer konnte erst nach fünf Tagen aus der stationären Behandlung im Krankenhaus entlassen werden (Alex Krayevsky) |
кто был внимательным на уроках математики, конечно, сможет быстро рассчитать, что с новым проездным билетом на общественном транспорте для школьников на время каникул значительно дешевле путешествовать | wer gut in Mathe aufgepasst hat, kann sicher schnell ausrechnen, dass man mit dem neuen Schülerferienticket bedeutend günstiger unterwegs ist. (Alex Krayevsky) |
лишь с трудом мы смогли протиснуться через толпу | wir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängen |
мы будем делать всё, что сможем | wir werden alles tun, was wir zu tun vermögen (Andrey Truhachev) |
мы сможем осуществить свой план только при хорошей погоде | bei der Durchführung des Planes sind wir auf gutes Wetter angewiesen |
не смочь | nicht schaffen (etwas zu tun OLGA P.) |
не смочь | verhindert sein (Лорина) |
не смочь вымолвить ни звука | keinen Laut herausbringen können |
не смочь принять участие | an einer Teilnahme verhindert sein (Лорина) |
ничто не сможет поколебать мою точку зрения | ich werde mich von meinem Standpunkt nicht abbringen lassen |
об этом мы сможем поговорить позже | darüber können wir später miteinader reden |
он долго не сможет забыть её сияющий взгляд | er wird ihren strahlenden Blick lange nicht vergessen können |
он очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ... | er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kann |
он это ещё сможет съесть | das wird er schon noch verdrücken können |
она не смогли вынести боль утраты | sie hat den Schmerz nicht überlebt |
она скоро снова сможет выступать | sie wird bald wieder auftreten können |
переселенцы зарезали весь рогатый скот, который не смогли продать | die Übersiedler haben alle Rinder, die sie nicht verkaufen konnten, abgeschlachtet |
полиция смогла поймать как его, так и соучастников его преступления | die Polizei konnte sowohl ihn, als auch seine Mittäter fassen |
после нескольких коротких боев войска смогли вступить в город | nach einigen Scharmützeln konnten die Truppen in den Ort einmarschieren |
после того как тяжёлые ворота открылись, мы смогли войти внутрь | nachdem sich das schwere Tor geöffnet hatte, konnten wir eintreten |
сколько ты сможешь ссудить? | wieviel kannst du vorschießen? |
случившуюся на водопроводной станции аварию смогли быстро устранить | die im Wasserwerk aufgetretene Havarie konnte: schnell behoben werden |
смотрите же, чтобы завтра вы смогли бы пойти с нами вместе | sehen Sie doch zu, dass Sie morgen mit uns mitkommen können |
спасательная команда смогла вытащить четырёх горняков уже мёртвыми | die Rettungsmannschaft konnte vier Bergleute nur noch tot bergen |
ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь добиться | du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können |
ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь достичь | du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können |
я дам тебе эту сумму взаймы, когда сможешь, вернёшь | ich werde dir die Summe borgen, bis du sie mir zurückgeben kannst |
я подумаю, как мы это сможем сделать | ich werde mir überlegen, wie wir das machen können |