Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
сквозь
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
бормотать
что-либо
сквозь
зубы
etwas
zwischen den Zähnen murmeln
быть готовым провалиться
сквозь
землю от стыда
sich in Grund und Böden schämen
быть готовым провалиться
сквозь
землю от стыда
sich in den Erdboden hinein schämen
быть готовым провалиться
сквозь
землю от стыда
sich in Grund und Boden schämen
быть готовым
сквозь
землю провалиться со стыда
sich totschämen
вода просачивается
сквозь
стены
das Wasser dringt durch die Mauern
втянуть воздух
сквозь
зубы
Luft durch die Zähne saugen
деньги у него уплывают
сквозь
пальцы
das Geld rinnt ihm durch die Finger
дождь проник
сквозь
одежду
der Regen drang durch die Kleider durch
(
Andrey Truhachev
)
дождь проникает
сквозь
крышу
es regnet durch
дождь проникал
сквозь
одежду
der Regen drang durch die Kleider durch
(
Andrey Truhachev
)
её кожа просвечивала
сквозь
тонкие чулки
ihre Haut schimmerte durch die dünnen Strümpfe
зерна сыпались
сквозь
пальцы
die Körner fließen durch die Hand
зло процедить
сквозь
зубы
zwischen zusammengebissenen Zähnen hervorstoßen
как
сквозь
землю провалиться
wie vom Erdboden verschluckt sein
как ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть
сквозь
землю не провалилась
wie konntest du in seiner Gegenwart so
etwas
sagen? Ich bin fast in die Erde versunken
Легче верблюду пройти
сквозь
игольное ушко, чем
es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelohr gehe, als dass
лишь в полдень лучи солнца могли проникнуть
сквозь
густой туман
erst gegen Mittag konnten die Sonnenstrahlen durch den dichten Nebel durchdringen
лучи прожекторов еле проникали
сквозь
туман
die Scheinwerfer drangen kaum durch den Nebel
мы пробирались
сквозь
толпу
wir drängten uns durch die Menge
мы пробрались вперёд
сквозь
толпу
wir drängten uns durch die Menge vor
мы протиснулись вперёд
сквозь
толпу
wir drängten uns durch die Menge vor
на аршин
сквозь
землю видеть
durch zehn Bretter sehen
он втянул в себя воздух
сквозь
зубы
er sog die Luft durch die Zähne
он втянул в себя воздух
сквозь
зубы
er saugte die Luft durch die Zähne
он готов был провалиться
сквозь
землю от стыда
er wäre am liebsten vor Scham in den Böden gesunken
он готов был провалиться
сквозь
землю от стыда
er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken
он готов был
сквозь
землю провалиться со стыда
er wäre fast vor Scham in die Erde gesunken
он готов
сквозь
землю провалиться от стыда
er möchte vor Scham fast in die Erde sinken
он пробирался
сквозь
толпу
er schlängelte sich durch die Menge
он протискивался
сквозь
толпу
er schlängelte sich durch die Menge
он смотрел
сквозь
дверную щель
er spähte
durch die Türspalte
durch
он смотрит на всё
сквозь
розовые очки
er sieht alles rosenrot
отделяемая глагольная приставка, указывает на движение
сквозь
что-либо
hindurch-
пробираться
сквозь
девственный лес
sich durch den Urwald vorarbeiten
пробираться
сквозь
непроходимый лес
sich durch den Urwald vorarbeiten
пробормотать
сквозь
зубы
zwischen den Zähnen murmeln
провалиться
сквозь
землю
in die Erde versinken
(от стыда)
провести лодку
сквозь
пучину
ein Boot durch den Strudel rudern
продираться
сквозь
заросли
sich durch Gestrüpp durchwinden
продёрнуть нитку
сквозь
игольное ушко
einen Faden durchs Nadelöhr ziehen
пройти
сквозь
огонь и воду
in allen Feuern gehärtet sein
пройти
сквозь
опасности
durch Gefahren gehen
проникать
сквозь
пространство и время
den Raum und die Zeit durchdringen
(
Лорина
)
пропускать
сквозь
пальцы
etwas
durch die Finger laufen lassen
пропускать
сквозь
сито
durchsieben
прорваться
сквозь
защиту
die Deckung aufreißen
прорваться
сквозь
цепь полицейских
die Kette der Polizisten durchbrechen
просеять
сквозь
сито
etwas
durch ein Sieb schlagen
проталкиваться
сквозь
толпу
sich durch die Menge drängen
протискиваться
сквозь
толпу
sich durch die Menge drängen
путешествие
сквозь
века
Reise durch die Jahrhunderte
(
Oksana
)
путешествие
сквозь
время
Reise durch die Zeit
(
Andrey Truhachev
)
путешествие
сквозь
время
Zeitreise
(
Andrey Truhachev
)
путешествие
сквозь
пространство и время
Reise durch Raum und Zeit
(
Andrey Truhachev
)
путешествовать
сквозь
время
durch die Zeit reisen
(
Andrey Truhachev
)
путешествовать
сквозь
пространство и время
durch Raum und Zeit reisen
(
Andrey Truhachev
)
сквозь
блузку просвечивало голое тело
unter der Bluse schimmerte die blanke Haut durch
сквозь
густые кусты виднелось светлое платье девушки
durch die Büsche schimmerte das helle Kleid des Mädchens
сквозь
зубы
etwas
zwischen den Zähnen
murmeln
(
Vas Kusiv
)
сквозь
зубы
etwas
kaum herausbringen
(
Vas Kusiv
)
сквозь
новые трудности
Durch die Mahalla
(
anoctopus1
)
сквозь
огонь и воду
durch dick und dünn
(
TaylorZodi
)
сквозь
самую
середину
mitten hindurch
сквозь
слёзы
mit einer von Tränen erstickten Stimme
сквозь
стену
durch die Mauer hindurch
сквозь
строй
Durch die Mahalla
(
anoctopus1
)
сквозь
тонкие чулки виднелась розовая кожа
rosig schimmerte die Haut durch die dünnen Strümpfe
сквозь
тонкие чулки просвечивала розоватая кожа
rosig schimmerte die Haut durch die dünnen Strümpfe
сквозь
это
hierdurch
(
Лорина
)
Смеяться
сквозь
слёзы
Unter Tränen lächeln
смеяться
сквозь
слёзы
unter Tränen lachen
смотреть на всё
сквозь
розовые очки
durch gefärbte Brillen sehen
смотреть на всё
сквозь
розовые очки
durch eine rosige Brille sehen
смотреть на всё
сквозь
розовые очки
durch eine gefärbte Brille ansehen
смотреть на всё
сквозь
розовые очки
durch eine gefärbte Brille sehen
смотреть на всё
сквозь
розовые очки
durch gefärbte Gläser sehen
смотреть на всё
сквозь
розовые очки
alles im rosigen Lichte sehen
смотреть на
что-либо
сквозь
розовые очки
etwas
durch eine rosige Brille sehen
смотреть на
что-либо
сквозь
розовые очки
etwas
durch eine rosige Brille ansehen
смотреть на
что-либо
сквозь
розовые очки
etwas
durch eine rosarote Brille ansehen
смотреть на
что-либо
сквозь
розовые очки
etwas
durch eine rosarote Brille sehen
смотреть
сквозь
очки
durch die Brille sehen
смотреть
на что-либо
сквозь
пальцы
drei gerade sein lassen
смотреть
сквозь
пальцы
durchsehen
(на что-либо)
смотреть
на что-либо
сквозь
пальцы
fünf gerade sein lassen
смотреть
на что-либо
сквозь
пальцы
fünt gerade sein lassen
смотреть
сквозь
пальцы
nachsehen
(на чьи-либо поступки)
смотреть
сквозь
пальцы
ein Auge bei
etwas
zudrücken
(на что-либо)
смотреть
сквозь
пальцы
beide Augen bei etwas zudrücken
(на что-либо)
смотреть
сквозь
пальцы
gutheißen
(
Ремедиос_П
)
смотреть
сквозь
пальцы
на
sich hinwegsetzen
(
massana
)
смотреть
сквозь
пальцы
übersehen
(на что-либо)
смотреть
сквозь
пальцы на что-либо
ein Auge zudrücken
(
Milou
)
смотреть
на что-либо
сквозь
розовые очки
durch eine gefärbte Brille sehen
снег проникает
сквозь
крышу
es schneit
durch das Dach
durch
солнце просвечивало
сквозь
облака
die Sonne schien
durch die Wolken
durch
солнце смотрит
сквозь
облака на мирные села
die Sonne blickt durch die Wolken auf friedliche Dörfer
сырость пробирается
сквозь
куртку
die Nässe geht durch die Jacke durch
сырость проникает
сквозь
куртку
die Nässe geht durch die Jacke durch
тебе следовало бы со стыда
сквозь
землю провалиться!
du müsstest vor Scham in den Erdboden sinken!
уличные фонари светились тусклой желтизной
сквозь
густой туман
die Straßenlampen leuchteten in einem trüben Gelb durch den dichten Nebel
Улыбаться
сквозь
слёзы
Unter Tränen lächeln
Get short URL