Subject | Russian | German |
law | адрес места пребывания | Aufenthaltsadresse (SKY) |
auto. | аппарат для оплаты за пребывание автомобиля на неохраняемой платной стоянке | Parkzeituhr |
gen. | в период его пребывания в ссылке | während seiner Verbannung |
gen. | в течение всего срока пребывания | während der Dauer des Aufenthaltes |
med. | верхний предел пребывания в стационаре/больнице | OGVD (larsi) |
med. | верхняя граница пребывания | OGVD (в больнице Лорина) |
law | вещь, подлежащая выдаче, когда лицо, правомочное на получение вещи, либо место его пребывания учреждению неизвестны | unanbringbare Sache |
trav. | виза для краткосрочного пребывания | Kurzaufenthaltsvisum (Andrey Truhachev) |
law | виза для частного пребывания | Besuchsvisum (owant) |
gen. | во время его пребывания в Москве | während seiner Anwesenheit in Moskau |
gen. | во время моего пребывания в ... | bei meinem Aufenthalt in ... , während meines Aufenthalts in ... |
gen. | во время моего пребывания в когда я был в | bei meinem Aufenthalt in |
gen. | во время пребывания | während des Aufenthaltes |
gen. | во время пребывания в браке | in der Ehezeit (Лорина) |
gen. | во время пребывания в стационаре | während des stationären Aufenthaltes (Лорина) |
gen. | во время своего пребывания в Берлине он жил в гостинице для гостей правительства на Тельманплац | während seines Aufenthalts in Berlin lebte er im Gästehaus der Regierung am Thälmannplatz |
gen. | во время своего пребывания в Берлине президент Франции имел резиденцию в замке Нидершенхаузен | während seines Aufenthaltes in Berlin residierte der französische Staatspräsident im Schloss Niederschönhausen |
adm.law. | временное пребывание | befristeter Aufenthalt (Andrey Truhachev) |
law | временное пребывание | zeitweiliger Aufenthalt (wanderer1) |
law | временное пребывание | vorübergehender Aufenthalt (Virgo9) |
immigr., Germ. | временное удостоверение на легальное пребывание в стране | Fiktionsbescheinigung (выдается, если на данный момент ещё не принято решение о выдаче вида на жительство (напр., не все документы предоставлены или неоходима дополнительная проверка) alenushpl) |
int. law. | Временное удостоверение о легальном пребывании | Fiktionsbescheinigung (Источник: федеральный сайт germany4ukraine.de – см. статью " – см. ответ на вопрос "Что, собственно говоря, означают термины "виза", "вид на жительство", "разрешение на пребывание", "свидетельство о регистрации...?" germany4ukraine.de Jaroslav Plotnikov) |
chem. | время пребывания | Standzeit |
chem. | время пребывания | Rückhaltezeit |
missil. | время пребывания | Flugzeit (в полёте) |
plast. | время пребывания | Stehzeit (в аппарате) |
silic. | время пребывания | Verweilzeit (напр., материала в печи) |
nucl.pow. | время пребывания | Verweilzeit (напр., материала в установке) |
nucl.pow. | время пребывания | Haltezeit (топлива в активной зоне) |
nucl.pow. | время пребывания | Einsatzzeitraum (напр., твэлов в реакторе) |
nucl.pow. | время пребывания | Einsatzzeit (напр., твэлов в реакторе) |
nucl.pow. | время пребывания | Einsatzdauer (напр., твэлов в реакторе) |
nucl.pow. | время пребывания | Einsatzalter (напр., твэлов в реакторе) |
Canada | время пребывания | Durchflusszeit (сточных вод в очистном сооружении) |
wood. | время пребывания | Verweilzeit (напр., в сушильной камере) |
water.suppl. | время пребывания | Durchflusszeit (воды в очистном сооружении) |
chem. | время пребывания | Retentionszeit |
chem. | время пребывания | Durchlaufzeit |
chem. | время пребывания | Durchgangszeit |
avia. | время пребывания | Verweilzeit (напр., модели в потоке) |
energ.ind. | время пребывания | Verweilzeit |
tech. | время пребывания | Aufenthaltsdauer |
mil. | время пребывания | Aufenthaltzeit (напр., войск на местности, заражённой радиоактивными веществами или 0В) |
energ.ind. | время пребывания | Aufenthaltszeit |
book. | время пребывания | Verweildauer |
tech. | время пребывания | Verweilzeit (напр., в аппарате) |
chem. | время пребывания | Stehzeit |
chem. | время пребывания материала в установке | Haltezeit |
construct. | время пребывания | Aufenthaltszeit (напр., сточных вод в очистном сооружении) |
math. | время пребывания | Aufenthaltsdauer (в системе массового обслуживания) |
math. | время пребывания | Verweilzeit (в системе массового обслуживания) |
aerodyn. | время пребывания | Verweilzeit (тела в потоке) |
comp. | время пребывания | Verweilzeit (задачи в системе обработки) |
silic. | время пребывания баночки стекла | Liegezeit des Glaspostens (в форме до прессования) |
pulp.n.paper | время пребывания в аппарате непрерывного действия | Durchgangszeit |
pulp.n.paper | время пребывания в аппарате непрерывного действия | Durchgangsdauer |
math. | время пребывания в буфере | Pufferzeit |
comp. | время пребывания в выключенном состоянии | Ruhezeit |
comp. | время пребывания в выключенном состоянии | Ausschaltzeit |
law | время пребывания в должности | Amtsdauer (Лорина) |
gen. | время пребывания в должности | Amtszeit (напр., президента, министра) |
silic. | время пребывания материала в определённой зоне печи | Zonenzeit |
gen. | время пребывания в отпуске на каникулах | Ferien |
nautic. | время пребывания судна в порту | Hafenaufenthaltszeit |
silic. | время пребывания части печного канала в пустой зоне | Leerzeit |
transp. | время пребывания в пути | Fahrtdauer (Sergei Aprelikov) |
transp. | время пребывания в пути | Reisezeit (Sergei Aprelikov) |
transp. | время пребывания в пути | Fahrzeit (Sergei Aprelikov) |
missil. | время пребывания в районе пояса астероидов | Aufenthaltszeit im Asteroidengürtel |
chem. | время пребывания в растворе | Tauchzeit |
law | время пребывания в тюрьме | Gefängnisaufenthalt |
comp. | время пребывания во включённом состоянии | Einschaltzeit |
missil. | время пребывания газообразных продуктов | Gasaufenthaltsdauer (в камере сгорания) |
ecol. | время пребывания и удерживания | Verweilzeit (Александр Рыжов) |
silic. | время пребывания материала | Durchsatzzeit (напр., в печи) |
pulp.n.paper | время пребывания материала | Verweilzeit (напр. в отбельной башне) |
chem. | время пребывания материала в аппарате | Verweilzeit |
silic. | время пребывания материала в зоне обжига | Feuerzonenzeit |
astr. | время пребывания электрона на данном энергетическом уровне | Verweilzeit |
gen. | время пребывания на посту канцлера | Kanzlerschaft |
gen. | время пребывания на солнце | Besonnungsdauer (загорающего) |
astr. | время пребывания электрона на энергетическом уровне | Lebensdauer eines Zustandes |
med. | время пребывания пациента в больнице | Liegezeit (срок пребывания marinik) |
cinema.equip. | время пребывания под водой | Tauchzeit |
IT | время пребывания программы | Programmverweilzeit (в оперативной памяти) |
IT | время пребывания программы | Programmresidenzzeit (в оперативной памяти) |
missil. | время пребывания ракеты в заправленном состоянии | Lagerzeit |
missil. | время пребывания ракеты в снаряжённом состоянии | Lagerzeit |
Canada | время пребывания сточных вод в аэрационном сооружении | Belüftungsdauer (напр., в аэротенке) |
Canada | время пребывания сточных вод в аэрационном сооружении | Belüftungszeit (напр., в аэротенке) |
construct. | время пребывания сточных вод в очистном сооружении | Klärzeit |
shipb. | время пребывания судна в море | Zeit auf See |
shipb. | время пребывания судна в море | Aufenthaltsdauer auf See |
missil. | время пребывания топлива | Brennstoffaufenthaltsdauer (в камере сгорания) |
avia. | время пребывания топлива в камере сгорания | Brennstoffaufenthaltsdauer |
nucl.pow. | время пребывания ядерного топлива | Brennstoffkampagne (в активной зоне реактора) |
med. | Выход за нижний предел продолжительности пребывания | UGVD-Unterschreitung (при госпитализации, позиция в счете dievumiskas) |
gen. | год пребывания в должности | Amtsjahr (grigorov) |
law | государства пребывания | Aufenthaltsstaat |
law, dipl. | государство пребывания | Aufenthaltsstaat |
law, dipl. | государство пребывания | Empfangsstaat |
gen. | государство пребывания | Aufenthaltsstaat (дипломатического представителя) |
gen. | государство, принимающее дипломатического представителя, государство пребывания | Empfangsstaat |
gen. | государство, принимающее консульского представителя, государство пребывания | Empfangsstaat |
gen. | граждане ЕС, обладающие правом на свободу передвижения перемещения и пребывания на территориях государств-членов ЕС | freizügigkeitsberechtigte Unionsbürger (IrinaH) |
law | данные о пребывании | Aufenthaltsdaten (Лорина) |
gen. | день пребывания | Aufenthaltstag (Лорина) |
med. | день пребывания в больнице | Krankenhausaufenthaltstag (Лорина) |
law | деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больнице | Haus- und Taschengeld (бывш. ГДР) |
gen. | деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больнице | Haus- und Taschengeld (ГДР) |
law | длительное пребывание | Daueraufenthalt (австр., тип вида на жительство Ina Wien) |
gen. | длительное пребывание | ein langer Aufenthalt |
auto. | длительность пребывания | Verweildauer (напр., в зоне действия передающего устройства) |
polym. | длительность пребывания | Verweilzeit (в аппарате) |
plast. | длительность пребывания | Verweilzeit (напр., в аппарате) |
polym. | длительность пребывания | Stehzeit (в аппарате) |
tech. | длительность пребывания | Verweilzeit |
stat. | длительность пребывания больного на койке в стационаре | Krankenhausverweildauer (число койкодней, проведённых больным в стационаре marinik) |
med. | длительность пребывания в больнице | Krankenhausverweildauer |
oil | длительность пребывания долота на забое | Arbeitszeit eines Meißels |
law | документ, дающий право на пребывание | Aufenthaltstitel (Не путать Aufenthaltstitel и Aufenthaltserlaubnis. Aufenthaltstitel – это гипероним. Он может быть и бессрочным. В этом случае он называется Niederlassungserlaubnis и имеет пометку unbefristet. В этом случае карточка привязывается к сроку действия паспорта, но само разрешение на пребывание не заканчивается с истечениес срока действия паспорта.: Aufenthaltserlaubnis, Niederlassungserlaubnis, Blaue Karte EU и др. gesetze-im-internet.de Boeser Russe) |
NGO | дом престарелых дневной формы пребывания с ночевкой дома | Tagespflegeeinrichtung (Millie) |
gen. | его постоянное пребывание | sein ständiger Aufenthalt |
ed. | за время пребывания | während des Studiums (в университете, в ВУЗЕ, в институте dolmetscherr) |
gen. | за время пребывания | während des Aufenthaltes (Лорина) |
law | Закон о временном и долгосрочном пребывании | Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz (help.gv.at Андрей Клименко) |
gen. | закон о порядке пребывания иностранных граждан | Aufenthaltsgesetz (Aufenthaltsgesetz – сокращённое название закона, а это его ориентировочный перевод; при переоводе докуметов имеет смысл использовать полное название) |
Germ. | Закон "О порядке пребывания, трудовой деятельности и интеграции иностранных граждан на территории федерации" | Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet (Aufenthaltsgesetz, AufenthG; по мотивам перевода, предложенного jusilv) |
law | Закон о поселении и пребывании | NAG Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz (Dimka Nikulin) |
law | Закон о поселении и пребывании | Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz (иностранных граждан в Австрии inplus) |
gen. | Закон о пребывании | Aufenthaltsgesetz (перевод полного названия закона Oxana Vakula) |
law | Закон о регистрации граждан по месту пребывания и по месту жительства | Bundesmietengesetz (SKY) |
law | Закон о регистрации граждан по месту пребывания и по месту жительства | Bundesmeldegesetz (SKY) |
Germ. | Закон "Об условиях пребывания, трудовой деятельности и интеграции иностранных граждан на территории Федеративной Республики Германия" | Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet (Aufenthaltsgesetz, AufenthG jusilv) |
law | законодательство о режиме пребывания иностранцев | Gastrecht |
law | запрет на пребывание | Platzverbot (Queerguy) |
law | запретительное постановление на пребывание в общем жильё | Betretungsverbot (dolmetscherr) |
law | запрещение пребывания | Aufenthaltsverbot |
gen. | запрещение пребывания | Aufenthaltsverbot (б.ч. на территории какой-либо страны) |
law | зарегистрированный по месту пребывания | am Aufenthaltsort gemeldet (dolmetscherr) |
adm.law. | зарегистрироваться по месту пребывания | sich beim Einwohnermeldeamt anmelden (Andrey Truhachev) |
adm.law. | зарегистрироваться по месту пребывания | sich beim Einwohnermeldeamt anmelden (Andrey Truhachev) |
construct. | зона дневного пребывания | Wohnbereich |
construct. | зона ночного пребывания | Schlafbereich |
nucl.phys., OHS | зона ограниченного пребывания | Bereich begrenzten Aufenthalts |
nucl.phys., OHS | зона ограниченного пребывания | Bereich beschränkten Aufenthalts |
construct. | зона пребывания людей | Aufenthaltsbereich |
construct. | зона пребывания людей | Aufenthaltszone |
nucl.phys., OHS | зона регламентируемого пребывания | Bereich begrenzten Aufenthalts |
nucl.phys., OHS | зона регламентируемого пребывания | Bereich beschränkten Aufenthalts |
gen. | избрать город местом своего пребывания | eine Stadt zu seinem Aufenthalt wählen |
chem. | измерение времени пребывания | Verweilzeitmessung |
gen. | иметь постоянное место пребывания | residieren |
law, dipl. | испросить согласия государства пребывания | das Einverständnis des Empfangsstaates einholen |
missil. | капсула для однодневного пребывания на орбите | Eintagkapsel |
missil. | капсула для суточного пребывания на орбите | Eintagkapsel |
law | карта пребывания | Aufenthaltskarte (AP Fachuebersetzungen) |
law | карта пребывания в Германии | Aufenthaltskarte (AP Fachuebersetzungen) |
gen. | клиника дневного пребывания | Tagesklinik (Александр Рыжов) |
construct. | комната для дневного пребывания | Wohnzimmer |
hygien. | комната дневного пребывания | Aufenthaltsraum |
construct. | комната дневного пребывания | Tagesaufenthaltsraum |
radiol. | коэффициент пребывания | Aufenthaltsfaktor (Aleastro) |
trav. | краткосрочное пребывание | Kurzaufenthalt (Andrey Truhachev) |
chem. | кривая распределения времени пребывания | Verweilzeitkurve |
gen. | летнее пребывание | Sommeraufenthalt (за городом) |
gen. | летнее пребывание за городом | Sommerfrische |
gen. | лечение пребыванием на воздухе | Freiluftkur |
gen. | лечение пребыванием на воздухе | Freiluftbehandlung |
med. | максимальная продолжительность пребывания | Grenzverweildauer (relapse) |
law | место временного пребывания | vorübergehender Aufenthaltsort (Лорина) |
gen. | место временного пребывания | vorübergehender Aufenthalt (Andrey Truhachev) |
gen. | место его пребывания неизвестно | sein Aufenthaltsort ist unbekannt |
sec.sys. | место массового пребывания людей | Versammlungsstätte (marinik) |
law | место постоянного пребывания | ständiger Aufenthaltsort |
gen. | место постоянного пребывания организации | Stammsitz (Александр Рыжов) |
law | место постоянного пребывания | gewöhnlicher Aufenthalt (jurist-vent) |
gen. | место постоянного пребывания организации | Hauptstandort (Александр Рыжов) |
tech. | место постоянного пребывания персонала | ständig besetzte Stelle (Millie) |
gen. | место пребывания | Aufenthaltsplatz (во фразах типа "в местах постоянного пребывания людей" 4uzhoj) |
law | место пребывания постоянного проживания | Domizil |
law | место пребывания | Sitz (напр., einer Einrichtung) |
law | место пребывания | Aufenthaltsort |
gen. | место пребывания | Aufenthalt (Yuriy83) |
myth. | место пребывания душ некрещёных младенцев | Nobiskrug |
myth. | место пребывания душ некрещёных младенцев | Nobiskratten |
myth. | место пребывания душ некрещёных младенцев | Nobishaus |
gen. | метод длительного пребывания под повышенным давлением | Sättigungstauchen (marinik) |
food.ind. | минимальная продолжительность пребывания табака в установке | Tabakverweilzeit minimale |
gen. | мы затянули наше пребывание | wir dehnten unseren Aufenthalt aus |
gen. | мы растянули наше пребывание | wir dehnten unseren Aufenthalt aus |
law | на время пребывания за границей | für die Dauer des Aufenthaltes im Ausland (Лорина) |
gen. | на пребывание долгосрочная | längerer Aufenthalt (тип визы maxvet) |
gen. | На пребывание краткосрочная | Kurzaufenthalt (тип визы maxvet) |
gen. | нарушать сроки пребывания | die Aufenthaltsdauer überschreiten (SKY) |
law | нарушение доверия во время пребывания на дипломатической службе | Vertrauensbruch im auswärtigen Dienst (ФРГ) |
law | неподсудность консула судам страны пребывания за действия, совершенные по службе | Amtsimmunität |
gen. | непрерывное пребывание | ununterbrochener Aufenthalt (dolmetscherr) |
gen. | несколько недель пребывания за городом были очень полезны для его здоровья | der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für seine Gesundheit sehr förderlich |
gen. | несколько недель пребывания за городом были очень полезны для него | der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für ihn sehr förderlich |
chem. | общее время пребывания | Gesamtverweilzeit |
med. | общий период пребывания пациента в лечебном учреждении | der allgemein-medizinische Verlauf (данное выражение встретилось во врачебном заключении Midnight_Lady) |
law | общий срок пребывания | Gesamtaufenthaltsdauer (Лорина) |
sec.sys. | объект массового пребывания людей | Versammlungsstätte (marinik) |
econ. | обязательство, исполняемое по месту пребывания должника | Holschuld |
econ. | обязательство, исполняемое по месту пребывания должника путём пересылки им долга к месту жительства кредитора | Schickschuld |
econ. | обязательство, исполняемое по месту пребывания кредитора | Bringschuld |
gen. | ограниченная по времени пребывания национальная виза | Aufenthaltstitel (Долгосрочная виза с ограниченным сроком действия. Дает право на пребывание в Германии на срок более чем 3 месяца (в отличие от туристической или шенгенской визы). tender_joe) |
law | ограниченное право на пребывание | Aufenthaltsbefugnis (YuriDDD) |
law | полуограниченное право на пребывание | Aufenthaltsbewilligung (YuriDDD) |
gen. | он потребовал от него справку о пребывании в больнице | er hat von ihm eine Bescheinigung über seinen Aufenthalt im Krankenhaus verlangt |
med. | онкологическое отделение дневного пребывания | onkologische Tagesklinik (jurist-vent) |
gen. | организация пребывания | Organisierung des Aufenthalts (wanderer1) |
law | основание для пребывания | Aufenthaltstitel (aminova05) |
law | основание для пребывания | Aufenthaltsgrund (за границей Лорина) |
law | отдел выдачи разрешений иностранцам на пребывание в ГДР | Abteilung für Erlaubniswesen |
law | отдел выдачи разрешений иностранцам на пребывание в стране | Abteilung für Erlaubniswesen |
med. | относящийся к стационару краткосрочного пребывания | kurzstationär (hagzissa) |
rel., christ. | первозданное состояние пребывания в раю | paradiesischer Urzustand (AlexandraM) |
trav. | период пребывания | Aufenthaltsperiode (Vaczlav) |
gen. | период пребывания | Aufenthaltszeitraum (Лорина) |
silic. | период пребывания в камере | Kammerperiode |
med. | период пребывания в стационаре | Krankenhausaufenthaltsperiode (Midnight_Lady) |
med. | плата за пребывание в больнице | Spitalkostenbeitrag (Yuriy Sokha) |
law | по месту пребывания | am Aufenthaltsort (Лорина) |
law | по окончании срока пребывания за границей | nach Fristablauf des Auslandsaufenthaltes (Лорина) |
mil., navy, obs. | подводная лодка, не приспособленная к длительному пребыванию под водой | Tauchboot |
law | подсудность по месту пребывания | Gerichtsstand des Aufenthaltsortes |
idiom. | покидать место пребывания, переселяться | die Zelte abbrechen |
gen. | полиция дала мне разрешение на трёхдневное пребывание в Париже | die Polizei genehmigte mir einen dreitägigen Aufenthalt in Paris |
law | Положение о пребывании в Германии с целью работы | AAV (Arbeitsaufenthaltserlaubnisverordnung olinka_ja) |
econ. | положения о порядке пребывания и кларирования судов в речных портах | Binnenhafenordnung |
construct. | помещение длительного пребывания людей | Aufenthaltsraum (напр., конференцзал) |
construct. | помещение для временного пребывания | Aufenthaltsraum |
hygien. | помещение дневного пребывания | Tagesaufenthaltsraum |
gen. | помещение с длительным пребыванием людей | Daueraufenthaltsplatz (СНиП 4uzhoj) |
gen. | помещение с пребыванием людей | Aufenthaltsplatz (СНиП 4uzhoj) |
gen. | после его пребывания в ссылке | nach seiner Verbannung |
gen. | после недолгого пребывания | nach kurzem Aufenthalt |
econ. | пособие за счёт социального страхования на время пребывания в лечебном учреждении | Hausgeld |
pomp. | постоянное пребывание | bleibendes Domizil |
gen. | Правила пребывания | AufenthV (Aufenthalts verordnung Georgy Moiseenko) |
gen. | правила пребывания | Aufenthaltsverordnung (AufenthaltsV Georgy Moiseenko) |
law | право на пребывание | Recht zum Aufenthalt (Лорина) |
law | право на пребывание | Aufenthaltsberechtigung (YuriDDD) |
law | право на проживание и пребывание | Bleibe- und Aufenthaltsrecht (в той или иной стране ZMV) |
law | правооснование на пребывание | Aufenthaltstitel (Dimka Nikulin) |
coll. | пребывание апостолом | Jüngerschaft |
med. | пребывание в больнице | stationärer Aufenthalt (Andrey Truhachev) |
med. | пребывание в больнице | Krankenhausaufenthalt |
law | пребывание в браке | in der Ehezeit (Лорина) |
metrol. | пребывание в горной местности | Höhenaufenthalt |
sport. | пребывание в определённой местности в горной местности | Höhenaufenthalt |
sport. | пребывание в горных условиях | Höhenaufenthalt |
mil. | пребывание в госпитале | Lazarettaufenthalt (Nick Kazakov) |
mil. | пребывание в госпитале | Hospitalaufenthalt |
gen. | пребывание в действующей армии | Frontdienst |
gen. | пребывание в деревне в сельской местности | Landaufenthalt |
gen. | пребывание в заложниках | Geiselhaft (Настя Какуша) |
gen. | пребывание в каком-либо звании | Bekleidung einer Würde |
gen. | пребывание в кемпинге со своей палаткой | Teilcamping |
met. | пребывание сыпучего материала в кипящем слое | Wirbelzustand |
missil. | пребывание в космосе | Aufenthalt im Weltraum |
mil. | пребывание в лазарете | Lazarettaufenthalt (Nick Kazakov) |
mil., navy | пребывание в море | In-See-Sein |
gen. | пребывание в оздоровительном учреждении | Heimaufenthalt (однодневном, в лесной школе, в палаточном лагере и т. п.) |
med. | пребывание в отделении реанимации и интенсивной терапии | Intensivaufenthalt (marinik) |
missil. | пребывание в открытом космосе | Aufenthalt im Weltraum, freien (после выхода ив КЛА) |
gen. | пребывание в открытом космосе | Aufenthalt im freien Weltraum |
law | пребывание в отпуске | Urlaubsaufenthalt (Лорина) |
gen. | пребывание в отпуске на каникулах | Ferienaufenthalt |
IT | пребывание в очереди | Schlangestehen |
automat. | пребывание в очереди | Schlangestehen (в теории массового обслуживания) |
avia. | пребывание в полёте | Flugwesen |
met. | пребывание сыпучего материала в псевдоожиженном слое | Wirbelzustand |
med. | пребывание в стационаре | Stationarer Aufenthalt (relapse) |
med. | пребывание в стационаре | stationärer Aufenthalt (Лорина) |
med. | пребывание в стационаре больницы | stationärer Krankenhausaufenthalt (Лорина) |
law | пребывание в тюрьме | Gefängnisaufenthalt |
gen. | пребывание в целях преподавания | Lehraufenthalt (Aleksandra Pisareva) |
gen. | пребывание в каком-либо чине | Bekleidung einer Würde |
gen. | пребывание для трудовой деятельности | Erwerbsaufenthalt (Aleksandra Pisareva) |
gen. | пребывание за границей | Auslandsaufenthalt |
mil., navy | пребывание корабля в море | Draußenbleiben |
nautic. | пребывание корабля в море | Draußenbleiben des Schiffes |
gen. | пребывание людей | Menschenansammlung (СНиП: mit geringer Menschenansammlung = с малым пребыванием людей 4uzhoj) |
law | пребывание на иждивении | Empfang des Unterhaltes (Лорина) |
gen. | пребывание на курорте | Erholungsaufenthalt |
med. | пребывание на курорте | Badeaufenthalt |
gen. | пребывание на курорте | Kuraufenthalt |
med. | пребывание на лечении | Behandlungsaufenthalt (Лорина) |
missil. | пребывание на Луне | Mondaufenthalt |
gen. | пребывание на отдыхе | Erholungsaufenthalt |
med. | пребывание на свежем воздухе | Aufenthalt im Freien |
shipb. | пребывание на складе | Lagern |
med., obs. | пребывание на фронте | Fronteinsatz |
gen. | пребывание наедине с кем-либо | Zweisamkeit (marawina) |
gen. | пребывание под арестом | Arrest (преимущественно о кратковременном пребывании под стражей – дисциплинарном наказании военнослужащих) |
gen. | пребывание под чужим именем | Inkognito |
gen. | пребывание проездом | Zwischenaufenthalt |
gen. | пребывание ребёнка в летнем лагере | die Teilnahme eines Kindes am Ferienlager |
gen. | пребывание с образовательной целью | Bildungsaufenthalt (Aleksandra Pisareva) |
gen. | пребывание на курорте и т. п. с предварительной оплатой всех расходов | Pauschalaufenthalt |
gen. | пребывание с, проживание с; Eisenbahn остановка, стоянка | Aufenthalt (Natalya) |
gen. | пребывание с целью ведения преподавательской деятельности | Lehraufenthalt (Aleksandra Pisareva) |
gen. | пребывание с целью ведения трудовой деятельности | Erwerbsaufenthalt (Aleksandra Pisareva) |
gen. | пребывание с целью получения образования | Bildungsaufenthalt (Aleksandra Pisareva) |
shipb. | пребывание судна в порту | Hafenaufenthalt |
nautic. | пребывание судна в порту | Schiffsaufenthalt im Hafen |
polit. | пребывание у власти | Machterhalt (Andrey Truhachev) |
coll. | пребывание учеником | Jüngerschaft |
law | превышение разрешённого срока пребывания | Aufenthaltsüberschreitung |
law | преимущественное пребывание | gewöhnlicher Aufenthalt (Virgo9) |
gen. | при пребывании | beim Aufenthalt (Лорина) |
gen. | примириться с пребыванием в этом городе | sich mit dem Aufenthalt in dieser Stadt wegzufahren versöhnen |
gen. | принятие лица в страну с разрешением на пребывание | Aufenthaltnahme (aminova05) |
gen. | программа пребывания | Aufenthaltsprogramm (делегации Spinelli) |
tech. | продолжительность пребывания | Aufenthaltsdauer |
book. | продолжительность пребывания | Verweildauer |
food.ind. | продолжительность пребывания | Aufenthaltsdauer (продукта в аппарате) |
food.ind. | продолжительность пребывания | Aufenthaltszeit (продукта в аппарате) |
mil. | продолжительность пребывания | Aufenthaltzeit (напр., войск на местности, заражённой радиоактивными веществами или 0В) |
nat.res. | продолжительность пребывания | Aufenthaltszeit |
met. | продолжительность пребывания | Verweilzeit (напр. материала в аппарате) |
nat.res. | продолжительность пребывания | Verweilzeit |
math. | продолжительность пребывания в запоминающем устройстве | Gegenwartsdauer |
mil. | продолжительность пребывания | Aufenthaltsdauer (напр., войск на местности, заражённой радиоактивными веществами или OB) |
el.chem. | продолжительность пребывания | Verweilzeit (напр., металла в ванне) |
construct. | продолжительность пребывания | Aufenthaltszeit (напр., сточных вод в очистном сооружении) |
Canada | продолжительность пребывания | Durchflusszeit (сточных вод в очистном сооружении) |
avia. | продолжительность пребывания | Verweilzeit (напр., модели в потоке) |
pulp.n.paper | продолжительность пребывания в аппарате непрерывного действия | Durchgangszeit |
pulp.n.paper | продолжительность пребывания в аппарате непрерывного действия | Durchgangsdauer |
met. | продолжительность пребывания в кипящем слое | Wirbeldauer |
met. | продолжительность пребывания в псевдоожиженном слое | Wirbeldauer |
med. | продолжительность пребывания в стационаре | Krankenhausverweildauer |
missil. | продолжительность пребывания во включённом состоянии | Einschaltdauer |
mil., artil. | продолжительность пребывания горючего в камере сгорания | Brennstoffaufenthaltsdauer in Brennkammer |
silic. | продолжительность пребывания материала | Durchsatzzeit (напр., в печи) |
sport. | продолжительность пребывания под водой | Tauchdauer |
food.ind. | продолжительность пребывания солода на току | Tennenzeit |
Canada | продолжительность пребывания сточных вод в аэрационном сооружении | Belüftungsdauer (напр., в аэротенке) |
Canada | продолжительность пребывания сточных вод в аэрационном сооружении | Belüftungszeit (напр., в аэротенке) |
construct. | продолжительность пребывания сточных вод в очистном сооружении | Klärzeit |
swiss. | промежуточное пребывание | Zwischenhalt (YuriDDD) |
law | процедура предоставления права пребывания | Aufnahmeverfahren |
polit. | разрешение на временное пребывание | befristete Aufenthaltserlaubnis (Andrey Truhachev) |
law | разрешение на временное пребывание | Aufenthaltsbewilligung (YuriDDD) |
law | разрешение на временное пребывание | Aufenthaltserlaubnis (SKY) |
polit. | разрешение на временное пребывание | befristete Aufenthaltsgenehmigung (Andrey Truhachev) |
tech. | разрешение на временное пребывание | Genehmigung für zeitweiligen Aufenthalt (dolmetscherr) |
gen. | разрешение на временное пребывание | Aufenthaltsgestattung (LiudmilaLy) |
law | разрешение на краткосрочное пребывание | Kurzaufenthaltsbewilligung (Лорина) |
law | разрешение на переход границы или на пребывание в пограничной зоне | Grenzschein |
law | разрешение на постоянное пребывание в странах ЕС | Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (Лорина) |
law | разрешение на пребывание | Aufenthaltserlaubnis (etar) |
law | разрешение на пребывание | Aufenthaltsbewilligung (в стране Лорина) |
gen. | разрешение на пребывание | Aufenthaltstitel (SKY) |
gen. | разрешение на пребывание бессрочное | die Aufenthaltsgenehmigung ist unbefristet |
law | разрешение на пребывание в пограничной зоне | Grenzschein |
law | разрешение на пребывание в течение одних суток | Tagesaufenthaltsgenehmigung |
chem. | распределение времени пребывания | Verweilzeitverteilung |
med. | расходы на пребывание в больнице | Krankenhauskosten (Лорина) |
gen. | расходы по пребыванию в больнице | Krankenhauskosten |
law | регистрация по месту пребывания | Anmeldung am Aufenthaltsort (wanderer1) |
adm.law. | регистрироваться по месту пребывания | sich beim Einwohnermeldeamt anmelden (Andrey Truhachev) |
adm.law. | регистрироваться по месту пребывания | sich beim Einwohnermeldeamt anmelden (Andrey Truhachev) |
med. | сбор за пребывание в стационаре | Pflegegebühr (SKY) |
gen. | Свидетельство о праве на бессрочное пребывание на территории ФРГ | Daueraufenthaltskarte (Vera Cornel) |
immigr. | свидетельство о регистрации по месту пребывания | Meldebescheinigung (SKY) |
gen. | совместное пребывание | Beieinander |
gen. | совместное пребывание | Zusammensein |
med. | совместное пребывание | Mitaufenthalt (jurist-vent) |
gen. | совместное пребывание | Beisammensein |
brit. | совместное пребывание в больничной палате больного ребёнка с матерью | Rooming-in |
brit. | совместное пребывание в больничной палате новорождённого ребёнка с матерью | Rooming-in |
auto. | сохраняющий работоспособность при длительном пребывании под напряжением без нагрузки | ruhestromfest |
med. | справка о месте пребывания | Aufenthaltsbestätigung (SKY) |
law | справка о пребывании | Aufenthaltsbescheinigung (Лорина) |
med. | справка о пребывании в стационаре | Bescheinigung über stationären Aufenthalt (jurist-vent) |
nucl.phys., OHS | среднее время пребывания | mittlere Verweilzeit |
nucl.phys. | среднее время пребывания в стратосфере | mittlere Aufenthaltszeit in der Stratosphäre |
nucl.phys. | среднее время пребывания в стратосфере | mittlere Verweilzeit in der Stratosphäre |
nucl.phys., OHS | среднее время пребывания в тропосфере | mittlere Verweilzeit in der Troposphäre |
med. | средняя продолжительность пребывания | mittlere Verweildauer (в больнице Лорина) |
med. | средняя продолжительность пребывания | MVD (в больнице Лорина) |
gen. | срок вашего пребывания истекает в конце этой недели | die Frist Ihres Aufenthalts läuft am Ende dieser Woche ab |
law, dipl. | срок пребывания | Aufenthaltszeitraum |
nucl.phys., OHS | срок пребывания | Aufenthaltszeit |
gen. | срок пребывания | Aufenthaltsdauer |
law | срок пребывания в должности | Amtsdauer (Лорина) |
gen. | срок пребывания в должности | Amtszeit (напр., президента, министра) |
law | срок пребывания в местах заключения | Gefängnisaufenthalt |
med. | срок пребывания в стационаре | Krankenhausverweildauer |
law | срок пребывания в тюрьме | Gefängnisaufenthalt |
law | срок пребывания в тюрьме | Dauer der Gefängnisstrafe |
law | срок пребывания в тюрьме | Gefängnisaufzeit |
law | срок пребывания под стражей | Haftzeit |
geol., paleont. | стадия пребывания в почве | Bodenstadium (при развитии организма) |
adm.law. | становиться на учёт по месту пребывания | sich beim Einwohnermeldeamt anmelden (Andrey Truhachev) |
adm.law. | становиться на учёт по месту пребывания | sich beim Einwohnermeldeamt melden (Andrey Truhachev) |
astronaut. | старт после пребывания на планете | Wiederstart |
law | статус пребывания | Aufenthaltsstatus (за границей) |
adm.law. | стать на учёт по месту пребывания | sich beim Einwohnermeldeamt anmelden (Andrey Truhachev) |
adm.law. | стать на учёт по месту пребывания | sich beim Einwohnermeldeamt anmelden (Andrey Truhachev) |
med. | стационар дневного пребывания | Tagesklinik (SKY) |
gen. | стоимость пребывания | Aufenthaltskosten (где-либо) |
med. | стоимость пребывания в больнице | Krankenhauskosten (Лорина) |
manag. | страна временного пребывания | Gastland |
law, dipl. | страна пребывания | Empfangsstaat |
law, dipl. | страна пребывания | Gastland |
law, dipl. | страна пребывания | Gaststaat |
law | страна пребывания | Gastland (дипломатического представителя) |
gen. | страна пребывания | Gaststaat (дипломатического представителя) |
law, dipl. | страна пребывания | Aufenthaltsland |
account. | страна пребывания | Ansässigkeitsstaat (Berngardt) |
gen. | страна пребывания | Residenzstaat (дипломата) |
law | страна пребывания дипломата | Residenzstaat |
law | страна пребывания посла | Residenzstaat eines Botschafters |
bank. | страхование с выплатой суточного возмещения пребывания в больнице | Tagegeldversicherung |
econ. | страховое пособие, выплачиваемое семье пострадавшего от несчастного случая в течение всего периода пребывания его в лечебном учреждении | Familiengeld |
econ. | страховое пособие, выплачиваемое семье пострадавшего от несчастного случая в течение всего периода пребывания его в лечебном учреждении | Familienunterstützung |
patents. | сумма, выплачиваемая патентному поверенному или адвокату за выезд с места постоянного пребывания | Abwesenheitsgeld |
med. | суточные деньги на пребывание в больнице | Krankenhaustagesgeld (Лорина) |
law | титул пребывания | Aufenthaltstitel (terramitica) |
law | транзитное пребывание | Transitaufenthalt (Лорина) |
gen. | Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. | die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen (Alex Krayevsky) |
hygien. | условия пребывания | Aufenthaltsbedingungen (dolmetscherr) |
med. | устройство для длительного пребывания больного в ванне | Wasserbett |
fire. | учёт времени пребывания звеньев ГДЗС в непригодной для дыхания среде | Atemschutzüberwachung (marinik) |
gen. | факт его пребывания в этом месте может быть подтвержден | sein Aufenthalt an diesem Ort ist erweislich (доказан) |
gen. | Федеральное распоряжение о порядке въезда в Швейцарию, пребывания в Швейцарии и занятия в Конфедерации деятельностью, приносящей доход | VZAE (Паша86) |
chem. | функция распределения времени пребывания | Verweilzeit-Verteilungsfunktion |
law | цель пребывания | Aufenthaltszweck (Лорина) |
sociol. | центр временного пребывания | Erstaufnahmeeinrichtung für Flüchtlinge (Andrey Truhachev) |
gen. | центр временного пребывания иммигрантов | Gewahrsamseinrichtung (Andrey Truhachev) |
gen. | центр временного пребывания иммигрантов | Auffanglager (Andrey Truhachev) |
gen. | центр временного пребывания иммигрантов | Gewahrsamzentrum (Andrey Truhachev) |
gen. | центр дневного пребывания | Tageseinrichtung (Oxana Vakula) |
ed. | школа полудневного пребывания | Halbtagsschule (dolmetscherr) |
gen. | являться поводом для пребывания | Aufenthalt verursachen |