DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing права | all forms | exact matches only
RussianGerman
Австрийский бюллетень по охране промышленной собственности и авторскому правуÖsterreichische Blätter für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
Австрийский журнал по вопросам охраны промышленной собственности и авторского праваÖsterreichische Blätter für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
акт о передаче праваAbtretungsurkunde (напр., на патент, товарный знак)
акт об уступке праваÜbertragungserklärung
Архив гражданского праваArchiv für die zivilistische Praxis
без нарушения его правohne seine Rechte zu beeinträchtigen
без сохранения правohne dass Rechte bestehen geblieben sind
быть ответственным за нарушение правfür einen Eingriff haften
Бюллетень исследований Восточно-Европейского права в странах-участницах Европейского советаBulletin zur Ostrechtsforschung in den Ländern des Europarats
Бюллетень Немецкого объединения по правовой охране промышленной собственности и авторскому правуMitteilungsblatt der Deutschen Vereinigung für gewerblichen Rechtschutz und Urheberrecht
Бюллетень немецкого союза по охране промышленной собственности и авторскому правуMitteilungsblatt der Deutschen Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
в ущерб владельцам правzum Nachteil der Inhaber von Rechten
взнос по выявлению возможных нарушений правEinrichtungsgebühr für die Überwachungsübernahme (напр., на зарегистрированный товарный знак)
владение правамиQuasibesitz (напр., патентными)
внешнеэкономическое правоAußenwirtschaftsrecht
возбуждать дело против кого-либо вследствие нарушения правgegen jemanden wegen Eingriff einschreiten
Ríickfall возврат праваHeimfall (Übergang eines Rechtes)
возможность передачи правÜbertragbarkeit
возможность передачи праваÜbertragbarkeit
возможность переуступки праваÜbertragbarkeit
возможность уступки правÜbertragbarkeit
восстановление в правахRückerstattung von Rechten
Восточно-Европейское правоOsteuropa-Recht
все права закрепленыalle Rechte Vorbehalten
Всемирная конвенция об авторском правеWelturheberrechtsabkommen
Всемирная конвенция по охране авторских правWUA (Лорина)
всеобъемлющее правоVollrecht
вторжение в патентные праваPatenteingriff (напр., государства)
вторжение в права патентовладельцаEingriff in die Rechte des Patentinhabers (напр., на законном основании)
германское международное частное правоIPR
германское объединение по правовой охране промышленной собственности и авторскому правуDeutsche Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
Государство и правоStaat und Recht Bibliografischer Dienst
гражданский иск против нарушителя патентных правPatentprozess
давать праваberechtigen (кому-либо на что-либо)
действие, наносящее ущерб правуrechtsschädigende Handlung (напр., патентовладельца)
доверенность, выданная на основании права передоверияNachvollmacht
доверенность, выданная на основе права передоверияSubstitutionsvollmacht
договор о передаче праваÜbertragungsvertrag
договор о передаче права на использованиеVerwertungsvertrag
договорное правоVertragsrecht (совокупность норм, регулирующих заключение и исполнение договоров)
доктрина отказа от своего праваVerzichtstheorie (согласно которой существо института лицензии заключается в том, что лицензиар отказывается от своего права запретить лицензиату использование охраняемой промышленной собственности, принадлежащей лицензиару)
документально подтверждённые праваverbriefte Rechte
дополнительный патент исключительного праваS. (ГДР)
дополнительный патент исключительного праваAusschließungszusatzpatent (ГДР)
допустимость передачи праваÜbertragbarkeit
допустимость переуступки праваÜbertragbarkeit
допустимость уступки правÜbertragbarkeit
Европейская конвенция об унификации некоторых положений патентного праваEuropäisches Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente
Европейское правоEuroparecht
Европейское соглашение об унификации некоторых материальных положений патентного праваEuropäisches Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente
Ежегодник восточного праваJahrbuch für Ostrecht
Ежемесячник. германского праваMonatsschrift für deutsches Recht
Журнал по иностранному публичному праву и международному правуZetischrift für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht
Журнал по общему торговому и хозяйственному правуZeitschrift für das gesamte Handelsrecht und Wirtschaftsrecht
Журнал швейцарского права, Новая серияZeitschrift für Schweizerisches Recht, Neue Folge
закон о защите авторских и родственных правWahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
закон о защите авторских и "родственных" правGesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
закон об авторском праве на литературные произведенияLiteratururhebergesetz
закон об авторском праве на произведения искусстваKunsturhebergesetz
законное правоRechtszuständigkeit
замена патента исключительного права экономическим патентомUmwandlung eines Ausschließungspatents in ein Wirtschaftspatent
защита охранных правVerteidigung von Schutzrechten
защита праваRechtsverteidigung
заявитель не имеет права на получение патентаein Anspruch auf Patenterteilung steht dem Patentsucher nicht zu
заявление об уступке праваÜbertragungserklärung
злоупотребление патентными правамиPatentmissbrauch
злоупотреблять правами, вытекающими из патентаein Patent missbrauchen
издательское правоVerlagsrecht (Rechtsgebiet)
иметь правоzustehen (на что-либо)
иметь право представлять выводы из доказательствRechtszuständigkeit der Deduktion haben
имеющий право быть заявителем коллективного товарного знакаverbandszeichenfähig
имущественные праваVermögensrechte (напр., владельца патента)
имущественные праваPersonenrechte (напр., изобретателя)
Институт им. Макса Планка по исследованию зарубежного и международного патентного и авторского права и права конкуренцииUrheber- und Wettbewerbsrecht (Мюнхен, ФРГ)
Институт имени Макса Планка по исследованию зарубежного и международного патентного и авторского права и права конкуренцииMax-Planck-Institut für ausländisches und internationales Patent- (Мюнхен, ФРГ)
Институт правовой охраны промышленной собственности и авторского права при Мюнхенском университетеInstitut für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht der Universität München
инструктаж заинтересованных лиц об их правахBelehrung von Beteiligten Über ihnen zustehende Rechte
интертемпоральное правоintertemporales Recht (коллизионное право, имеющее в виду ситуацию, когда необходимо сделать выбор в отношении применения одного из законов, напр., патентных, последовательно изданных одним и тем же государством)
иск о восстановлении нарушенного права владенияBesitzstörungsklage
иск о нарушении права на товарный знакWarenzeichenverletzungsklage
иск о нарушении права на товарный знакMarkenverletzungsklage
иск о передаче праваAbtretungsklage (напр., на патент, товарный знак)
иск о переуступке праваAbtretungsklage (напр., на патент, товарный знак)
исключительное правоAusschließungsrecht (патентовладельца)
использование без нарушения патентных правnichtpatentverletzende Benutzung
использование праваAusübung einer Befugnis
исчерпание патентного праваErschöpfung des Patentrechts (Sergei Aprelikov)
исчерпание субъективного патентного праваVerbrauch des Patentrechts
исчерпание субъективного права, основанного на патентеKonsumption des subjektiven Patentrechts
коллективное правоgemeinschaftliches Recht (напр., соавторов изобретения на доходы от использования его)
коллидирующие права охраныkollidierende Schutzrechte
Конкурентное право. Право охраны рекламы. Право охраны товарных знаковWettbewerbsrecht. Werberecht. Markenrecht
Конкуренция в праве и практикеWettbewerb in Recht und Praxis
консультант но патентному правуPatentrechtsberater
консультативный совет по вопросам патентного права при Верховном суде ГДРKonsultativrat für Patentrecht beim Obersten Gericht der DDR
корпорация публичного праваKörperschaft des öffentlichen Rechts
краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма правder Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden
лица, имеющие одинаковые праваgleichberechtigte Personen
лицензия, ограниченная правом реализации продукции лишь предприятиями определённой отраслиauf bestimmtes Sachgebiet beschränkte Lizenz
лицо, предоставляющее другому лицу за плату пользование определённым правом и извлечение из него доходовVerpächter eines Rechts (напр., лицензиар)
личностное правоPersönlichkeitsrecht
личные неимущественные права автораUrheberpersönlichkeitsrechte
личные неимущественные права изобретателяErfinderpersönlichkeitsrecht
личные праваPersonenrechte (напр., изобретателя)
лишение гражданских правVerlust der bürgerlichen Ehrenrechte
лишение праваAberkennung eines Rechts
лишение права изменять заявление о фактахUntersagung (Hinderungsgrund)
Международный бюллетень по охране промышленной собственности и авторских прав на произведения искусстваRevue Internationale de la Propriete Industrielle et Artistique
Международный союз по авторскому правуInternationale Gesellschaft für Urheberrecht
мнимое право промышленной собственностиScheinschutzrecht
монопольное правоMonopolbefugnis (патентовладельца на использование своего изобретения)
монопольное правоAusschließungsrecht
монопольное право использованияausschließliches Benutzungsrecht
монопольное право использованияausschließliches Ausnutzungsrecht
монопольное право сбытаAlleinvertriebsrecht
мошенническая ссылка на обладание патентным правомPatentberühmung
мошенническая ссылка на обладание патентным правомBerühmung eines Patents
нарушать чьи-либо праваin jemandes Rechte eingreifen
нарушать праваbeeinträchtigen
нарушающий права патентаpatentverletzend
нарушение издательского праваCopyrightverletzung
нарушение правverletzender Eingriff (напр., патентовладельца)
нарушение правBeeinträchtigung
нарушение прав патентообладателяPatentverletzung
нарушение прав патентообладателяEingriff in die Rechte des Patentinhabers
нарушение праваRechtseingriff
нарушение субъективного праваStörungszustand
нарушение права на знакMarkenverletzung
нарушение права на товарный знакZeichenverletzung
нарушение права на товарный знакMarkenrechtsverletzung
нарушение права на изобретениеEingriff in eine Erfindung
нарушение права на изобретение путём применения эквивалентного технического решенияäquivalenter Eingriff
нарушение права на промышленный образецGeschmacksmusterverletzung
нарушитель норм патентного праваPatentverletzer
наука о правеRechtswissenschaft
не затрагивая специально предусмотренных правunbeschadet der besonders vorgesehenen Rechte
неимущественные праваPersönlichkeitsrechte (напр., право автора изобретения на имя)
немецкое международное частное правоIPR
немецкое объединение по правовой охране промышленной собственности и авторскому правуDeutsche Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
неправомерная ссылка на обладание патентным правомPatentberühmung
неправомерная ссылка на обладание патентным правомBerühmung eines Patents
нормы права, регулирующие правоотношения, возникающие в связи с созданием и использованием произведений искусстваLeistungsschutzrecht
обладатель праваRechtsinhaber
обратная сила ограничения праваrückwirkende Kraft einer Rechtsbeschränkung
объявлять об утрате прав на образецein Muster für verfallen erklären
объявлять своё правоsein Recht in Anspruch nehmen
объём прав, вытекающих из патентаPatentschutzumfang
обязательственное и семейное правоPersonenrecht
обязательство, вытекающее из нарушения правVerletzungsobligation
оговорка о сохранении праваRechtsvorbehalt (Vorbehalt eines Rechtes)
оговорка об утрате праваkassatorische Klausel (в случае неисполнения договора)
оговорка об утрате праваVerwirkungsklausel (в случае неисправного исполнения договора)
ограничение праваRechtsbeschränkung
основания для недействительности и утраты правGründe der Nichtigkeit und des Verfalls
основной патент исключительного праваD. (ГДР)
особое правоReservat (напр., оговорённое при продаже лицензии)
оспаривание охранного праваAngriff auf ein Schutzrecht (напр., патента)
осуществление патентных правDurchsetzung von Patentrechten (Sergei Aprelikov)
осуществление правVerfolgung eines Rechtsanspruchs
осуществление правRechtsverfolgung
осуществление праваVerfolgung eines Rechtsanspruchs
осуществлять правоdas Recht ausüben
отказ от осуществления правNichtmehrgeltendmachung
отказ от правVerzicht auf das Recht
отказываться от своего праваverzichten auf Recht
отказываться от праваabandonieren (на что-либо)
добровольно отказываться от своих правderelenquieren (на что-либо)
отметка о наличии авторского праваCopyrightvermerk
отметка о наличии издательского праваCopyrightvermerk
отметка об уступке правZessionsvermerk (напр., права на товарный знак)
относящийся к доказательственному правуbeweisrechtlich
относящийся к изобретательскому правуerfinderrechtlich
относящийся к праву на товарный знакmarkenrechtlich
относящийся к праву о товарных знакахwarenzeichenrechtlich
относящийся к рационализаторскому правуneuererrechtlich
относящийся к фирменному правуfirmenrechtlich
отсутствие права на регистрациюfehlende Hinterlegungsbefugnis
отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных правRückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung
охрана интеллектуальных прав на селекционное достижениеSortenschutzrecht (предоставляется на основании патента; ст. 1446 ГК РФ содержит перечень действий, признаваемых нарушением прав автора селекционного достижения или патентообладателя Евгения Ефимова)
охрана объекта нормами авторского праваurheberrechtlicher Schutz
патент исключительного праваeinzigartiges Patent (Vorbild)
патент исключительного праваAusschließlichkeitspatent (вид охранного документа в ГДР)
патент исключительного праваAusschließungspatent
патент исключительного праваDeutsches Ausschließungspatent
патент, права из которого не могут быть принудительно осуществленыnicht geltend zu machendes Patent
первичное приобретение фирмой, предприятием права на служебное изобретениеoriginärer Erwerb der Arbeitnehmererfindung (т. е. приобретение не в порядке перехода права от изобретателя)
передача охранных правSchutzrechtübertragung
передача правRechtsübertragung
передача прав на патентPatentinhaberwechsel
передача праваEinräumung eines Rechte
передача права на товарный знакZeichenübertragung (другому лицу)
передача права на патентÜbertragung des Patents
передача права на товарный знакMarkenübertragung
передача права пользования знакомÜberlassung der Benutzungsrechte einer Marke
передача права требованияForderungsabtretung
передающий праваAbtretender
переуступка охранного праваÜbertragung eines Schutzrechts
переуступка праваEinräumung eines Rechte
переуступка права на патентPatentübergang
переход праваHeimfall (Übergang eines Rechtes)
переход праваAnfall eines Rechts
по частному правуprivatrechtlich
полное правоVollrecht
положение, предусматривающее право приоритетаPrioritätsregelung
получение праваAnfall eines Rechts
получение права охраныErwirkung eines Schutzrechts
пользование каким-либо из прав промышленной собственностиGenuss irgendeines Rechts des gewerblichen Eigentums
пользование правамиQuasibesitz (напр., патентными)
пользоваться правомvon der Befugnis Gebrauch machen
пользоваться правомdas Recht ausüben
посягать на чьи-либо праваin jemandes Rechte eingreifen
потеря правVerfall
потеря прав на патентVerfall des Patents
потеря прав на приоритетVerlust des Prioritätsrechts
потеря праваPräklusion
потребовать передачи праваÜbertragung eines Rechts verlangen
пошлина за передачу правÜbertragungsgebühr
пошлина за переуступку правÜbertragungsgebühr
права, вытекающие из заявкиmit der Anmeldung verbundene Rechte
права, вытекающие из патентаdie Rechte aus dem Patent
права вытекающие из патентаRechte aus dem Patent
права охраны считаются не вступившими в действиеdie Wirkung des Schutzes gilt als nicht eingetreten
права, приобретённые третьими лицамиRechte, die von Dritten erworben sind
право авторстваAutorenrecht (напр., на изобретение)
право авторства на изобретениеErfinderpersönlichkeitsrecht
право бедностиArmenrecht (право малоимущей стороны в гражданском процессе на постоянное (ГДР) или временное (ФРГ) освобождение от уплаты процессуальных расходов)
право быть заявителемHinterlegereigenschaft
Право в странах Востока и ЗападаRecht in Ost und West
право владенияInhaberrecht
право выбораWahlrecht (напр., страны патентования)
право выносить решениеBeschlussfähigkeit
право выносить решенияEntscheidungsrecht
право выносить решенияEntscheidungsbefugnis
право давать указанияWeisungsbefugnis (напр., принадлежащее эксперту патентного ведомства)
право заключать договорыVertragsrecht
право запрещенияVerbietungsrecht (принадлежащее патентовладельцу)
Право и конкуренция – Официальные сообщения Союза по борьбе с недобросовестной конкуренциейRecht und Wettbewerb – offizielle Mitteilungen des Schutzverbandes gegen unlauteren Wettbewerb
право и обязанность лица участвовать в данном процессе в качестве ответчикаPassivlegitimation
право издавать нормативные инструкцииWeisungsbefugnis
право издавать нормативные указанияWeisungsbefugnis
право изобретателя на имяErfinderpersönlichkeitsrecht
право изобретателя на имяErfinderehre
право изобретателя на участие в дальнейшей разработке и внедрении созданного им изобретенияMitwirkungsrecht des Erfinders
право или правовой титул на промышленную собственность в данной стране, принадлежащие иностранцу или иностранной фирмеAuslandsschutzrecht (напр., патент)
право исключенияAusschlussrecht
право использованияBenutzungsrecht (изобретения, товарного знака)
право использованияBenutzungsbefugnis
право истребования делаEvokationsrecht (высшей инстанцией из низшей)
право на владениеBesitzrecht
право на возмещениеVergütungsanspruch (Berechtigung)
право на вознаграждениеVergütungsanspruch (Berechtigung)
право на возражениеEinspruchsberechtigung
право на воспроизведениеReproduktionsrecht
право на денонсациюKündigungsrecht
право на жалобуRecht auf Beschwerde
право на жалобуKlagebefugnis
право на жалобуBeschwerdebefugnis
право на заявлениеAntragsbefugnis
право на знакMarkenrecht
право на изменение юридического положенияGestaltungsrecht
право изобретателя на изобретениеErfinderrecht
право на имяNamensrecht
право на искSachlegitimation
право на искSachbefugnis
право на иск искаKlagerecht
право на конвенционный приоритетUnionsprioritätsrecht (предоставляется для заявителей из стран-членов Парижского союза)
право на конкуренциюWettbewerbsrecht
право на наименование предприятияRecht am Unternehmen
право на нематериальную собственностьImmaterialgüterrecht
право на объекты интеллектуальной собственностиRecht am intellektuellen Eigentum (Sergei Aprelikov)
право на оговоркуVorbehaltsrecht
право на отзывÄußerungsrecht
право на отказRücktrittsrecht
право авторства на открытиеEntdeckerrecht
право на охрану знакаMarkenrecht
право на патентRecht auf Patent
право на патентRecht am Patent
право на первую публикациюErstveröffentlichungsrecht
право на подачу возраженияWiderspruchsrecht
право на подачу протестаEinspruchsrecht
право на представительствоVertretungsbefugnis
право на приоритетPrioritätsrecht (предоставляется! в соответствии с Парижской конвенцией)
право на промышленную собственностьtechnisches Schutzrecht
право на промышленную собственность, зарегистрированное в Германии до 8 мая 1945 г.Altschutzrecht
право на промышленный образецGeschmacksmusterrecht
право на промышленный образецGeschmackmusterrecht
право на разделениеTeilungsrecht (заявки на патент; предоставляется в соответствии со статьёй 4G абз. 2 Парижской конвенции)
право на регистрациюHinterlegungsbefugnis (напр., товарного знака)
право на служебное изобретениеArbeitnehmererfinderrecht
право на товарный знакKennzeichnungsrecht
право на товарный знакRecht auf Warenzeichen
право на товарный знакWarenzeichenrecht
право на товарный знакKennzeichenrecht
право заявителя на уплату процессуальных расходов в рассрочку вследствие бедностиRatenarmenrecht
право на ходатайствоAntragsbefugnis
право обладания патентомRecht am Patent
право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения обязательства другой сторонойZurückbehaltungsrecht
право, основывающееся на факте регистрацииdas durch die Eintragung begründete Recht
право оспаривать что-либо встречными доказательствамиRecht des Gegenbeweises
право отказа от дачи показанийZeugnisverweigerungsrecht
право отмены ранее данного разрешенияRückrufsrecht
право отстраненияAusschlussrecht
право отстраненияAusschließungsrecht
право охраныSchutzrecht
право первой рукиRecht der ersten Hand (напр., преимущественное право на покупку лицензии)
право пользования чужой собственностьюNießbrauch (напр., патентом)
право послепользованияZwischenbenutzungsrecht
право послепользованияWeiterbenutzungsrecht
право, предусмотренное договоромVertragsrecht
право частного преждепользованияprivates Vorbenutzungsrecht
право преждепользованияVorbenutzungsrecht (признаётся за лицом, которое до даты подачи заявки использовало изобретение на территории страны или сделало необходимые к этому приготовления)
право промежуточного пользованияZwischenbenutzungsrecht
право промышленной собственностиgewerbliches Urheberrecht
право промышленных образцовMusterrecht (отрасль права как науки)
право разделенияTeilungsrecht (заявки на патент)
право распространенияVertriebsrecht (литературной продукции, охраняемой авторским правом)
право расторженияAufkündigungsrecht (договора)
право рекламированияWerbungsrecht
право реторсииVergeltungsrecht
право реторсииRetorsionsrecht
право сбытаVertriebsrecht (напр., продукции, охраняемой патентом)
право селекционераZüchterrecht
право третьих лицRecht Dritter
право экспонентаAusstellerrecht
правовые нормы, касающиеся нарушения правVerletzungsrecht
предоставление правBerechtigung
предоставлять праваberechtigen (кому-либо на что-либо)
предоставлять "право бедности"zum Armenrecht zulassen
предписание Всемирной конвенции по охране авторских правWUA-Vorschrift (Лорина)
предшествующее правоälteres Recht
предъявлять иск о нарушении патентных правwegen Patentverletzung in Anspruch nehmen
преимущественное правоVorberechtigung (на что-либо)
преимущественное право приобретенияVorkaufsrecht
препятствовать осуществлению праваan der Ausübung einer Befugnis hindern
при нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретенияbei Eingriff auf Unterlassung in Anspruch nehmen
при условии, что не продолжают существовать какие-либо праваohne dass Rechte bestehen geblieben sind
при условии что с правомvorbehaltlich
пригодность к охране издательским правомCopyrightfähigkeit
признание праваZuerkennung eines Rechts
признание праваAnerkennung eines Rechts
признание права преждепользованияAnerkennung des Vorbenutzungsrechts
приложение к журналу "Вопросы конкуренции в праве и практике"Internationaler Wettbewerb, Anhang zu "Wettbewerb in Recht und Praxis"
принадлежать по правуzustehen
принудительное осуществление правDurchsetzung der Rechte (напр., вытекающих из патента)
принцип, базирующийся на праве первого изобретателяErsterfinderprinzip
приобретение права на товарный знакMarkenrechtserwerbung
приобретение права охраныErwirkung eines Schutzrechts
приоритетное правоälteres Recht
присвоение прав охраны путём обманаErschleichung eines Schutzrechts
притязание на передачу правÜbertragungsanspruch
причинение ущерба правам патентовладельцаAushöhlung des Patents
продолжать нарушение праваeine Rechtsverletzung fortsetzen
производить праваRechte herleiten
производное приобретение права на служебное изобретениеderivativer Erwerb der Arbeitnehmererfindung
производство по делу о признании какого-либо права утратившим силуVerfallsverfahren (напр., производство о признании патента утратившим силу)
производство по предоставлению "права бедности"Armenrechtsverfahren
процесс о нарушении патентных правProzess wegen Patentverletzung
процесс о нарушении права на товарный знакProzess wegen Warenzeichenverletzung
процесс, проводящийся по праву бедностиArmenrechtsverfahren
прошение о предоставлении "права бедности"Armenrechtsgesuch
Рабельс – журнал по зарубежному и международному частному правуRabels Zeitschrift für ausländisches und internationales Privatrecht
решение, основанное на праве справедливостиBilligkeitsentscheidung (а не на письменной норме права)
с сохранением моих правunter Verwahrung meiner Rechte
сведущий в патентном правеpatentrechtskundig
свидетельство о передаче правÜbertragungsurkunde
свидетельство о передаче праваÜbertragungsurkunde
свидетельство о праве собственностиEigentumsbescheinigung
свидетельство о переуступке праваÜbertragungsurkunde
служащий основанием для права приоритетаprioritätsbegründend
согласно материальному правуvom materiellen Recht her
согласно материальному правуmateriell-rechtlich
соглашение о преимущественном правеVorrechtsvereinbarung (takita)
сословное право патентных поверенныхStandesrecht der Patentanwälte
сохранение прав промышленной собственностиAufrechterhaltung der gewerblichen Schutzrechte
специальное полномочие на отказ от правbesondere Verzichtsvollmacht
спор по патентным правамPatentrechtsstreit (Sergei Aprelikov)
столкновение правPrioritätsstreit
столкновение правInterferenz
сторона, пользующаяся правом бедностиarme Partei
Страсбургская конвенция об унификации некоторых положений патентного праваStraßburger Übereinkommen
субъективное право, основанное на праве справедливостиBilligkeitsrecht
суд "права справедливости"Billigkeitsgericht
судебный процесс против нарушителя правVerletzungsprozess (напр., патентных)
теория приоритетного праваPrioritätsrechtstheorie
товар, подлежащий охране нормами исключительного права на внешнее оформлениеausstattungsschutzfähige Ware
требование о передаче правÜbertragungsanspruch
Трудовое правоRecht der Arbeit
уголовно-правовая защита прав изобретателяstrafrechtlicher Schutz der Rechte des Erfinders
умышленное нарушение праваRechtsbeugung (государственным служащим)
унификация патентного праваPatentrechtsvereinheitlichung (в рамках предполагаемой конвенции об унификации некоторых положений патентного права стран Европейского Совета)
уплата патентовладельцу контрафактором суммы, составляющей прибыль от нарушения патентных правGewinnherausgabe
уступка права на товарный знак без передачи предприятияLeerübertragung des Warenzeichens
уступка права требованияForderungsabtretung
утеря праваEinbuße eines Rechts
утрата права владенияBesitzverlust
утрата права на патент в связи с неиспользованием изобретенияPatentverlust wegen Nichtausübung
ущерб, нанесённый неимущественным правомNichtvermögensschaden (напр., изобретателя)
целесообразная охрана правzweckentsprechende Wahrung der Rechte
частичный отказ от правTeilverzicht
частное правоZivilrecht
часть, касающаяся патентного права в переходном законеder patentrechtliche Teil des Vorabgesetzes
чистота в отношении действующих прав промышленной собственностиSchutzrechtsmängelfreiheit
чистота в отношении действующих прав промышленной собственностиRechtsschutzmängelfreiheit
Швейцарский бюллетень по охране промышленной собственности и авторскому правуSchweizerische Mitteilungen über gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
Швейцарский ежегодник по международному правуSchweizerisches Jahrbuch für internationales Recht
Швейцарский информационный бюллетень по правовой охране промышленной собственности и авторскому правуSchweizerische Mitteilungen über gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
Экономика и правоWirtschaft und Recht
юридические лица публичного праваjuristische Personen des öffentlichen Rechts