Subject | Russian | German |
gen. | А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. | und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt") |
gen. | бант очень украшает платье | die Schleife putzt das Kleid sehr |
gen. | будьте осторожны, когда будете сходить с автобуса: сегодня очень скользко! | seien Sie beim Aussteigen vorsichtig! Es ist heute sehr glatt! |
gen. | был бы очень рад | es würde mich sehr freuen ... я |
gen. | было бы очень желательно | es wäre sehr wünschenswert (Sergei Aprelikov) |
gen. | было бы очень похвально, если бы ты это сделал | es wäre sehr verdienstlich wenn du das tun würdest |
gen. | было бы очень хорошо, если | das Größte wäre, wenn (golowko) |
gen. | было очень мило | es war richtig nett |
gen. | было очень уютно, в комнату через светлые шторы окна проникал сумеречный свет | es war sehr gemütlich, durch den hellen Vorhang des Fensters kam ins Zimmer ein schummeriges Licht |
gen. | быть в очень бедственном положении | in arger Bedrängnis sein |
gen. | быть не очень кстати | nicht gelegen kommen (AlexandraM) |
gen. | быть очень бережливым | den Pfennig ansehen |
gen. | быть очень близким | mit jemandem auf vertraulichem Füße leben (с кем-либо) |
gen. | быть очень близко | zum Greifen nahe sein |
gen. | быть очень важным | von großer Wichtigkeit sein (Лорина) |
gen. | быть очень внимательным | jemandem viel Aufmerksamkeit beweisen (к кому-либо) |
gen. | быть очень выносливым | eine zähe Gesundheit haben |
gen. | быть очень голодным | Heißhunger haben |
gen. | быть очень жёлчным | einen galligen Charakter haben |
gen. | быть очень занятым | im Druck sein |
gen. | быть очень обидчивым | leicht gekränkt sein |
gen. | быть очень осторожным в своих высказываниях | eine sanfte Flöte blasen |
gen. | быть очень популярным | sich großer Beliebtheit erfreuen |
gen. | быть очень похожим | nahekommen (на что-либо) |
gen. | быть очень проницательным | durch zehn Bretter sehen |
gen. | быть очень раздражительным | einen galligen Charakter haben |
gen. | быть очень расчётливым | sehr aufs Geld sehen |
gen. | быть очень скуповатым | den Pfennig ansehen |
gen. | быть очень умеренным в своих высказываниях | eine sanfte Flöte blasen |
gen. | быть очень утомлённым | lendenlahm sein (после долгой ходьбы) |
gen. | быть очень экономным | den Pfennig ansehen |
gen. | быть очень эффективным лечебным средством | großen Heilwert besitzen |
gen. | вагон очень трясло | der Wagen hat sehr gerüttelt |
gen. | ваша маленькая очень развита для своего возраста | eure Kleine ist aber schon sehr weit für ihr Alter |
gen. | ваша помощь нам очень дорога | Ihre Hilfe ist uns sehr viel wert |
gen. | ваши указания нам очень полезны | eure Hinweise sind uns sehr dienlich |
gen. | во время переговоров он был очень сдержан | während der Verhandlungen war er sehr reserviert |
gen. | Во время стирки при высоких температурах дверца для загрузки белья становится очень горячей. //стирка// | Während des Waschens bei hohen Temperaturen wird die Einfülltür sehr heiß. //Waschen// (Alex Krayevsky) |
gen. | война не очень чувствительно затронула их образ жизни | der Krieg hat ihre Lebensweise nicht empfindlich berührt |
gen. | встретить кого-либо очень приветливо | jemanden aufs freundlichste empfangen |
gen. | встречаются очень часто | sind sehr häufig anzutreffen (AlexandraM) |
gen. | всходы очень не развиваются | die Saat ist mickerig |
gen. | всходы очень чахлые | die Saat ist mickerig |
gen. | выбор картин не очень удачный | die Auswahl der Bilder ist nicht sehr glücklich |
gen. | гениальность Моцарта проявилась очень рано | Mozarts Genialität offenbarte sich sehr früh |
gen. | говорят, что он очень умен | sollen er soll sehr klug sein |
gen. | голос певца очень звучен | die Stimme des Sängers hat viel Metall |
gen. | город расположен очень живописно | die Stadt liegt sehr malerisch |
gen. | денег очень мало | das Geld ist sehr klamm |
gen. | денег у него очень мало | mit seiner Kasse steht es flau |
gen. | длительное путешествие очень изнурило меня | die lange Reise hat mich sehr angegriffen |
gen. | длительное путешествие очень утомило меня | die lange Reise hat mich sehr angegriffen |
gen. | для иностранца он очень хорошо говорит по-немецки | für einen Ausländer spricht er sehr gut Deutsch |
gen. | для меня очень важно узнать ... | es liegt mir sehr daran zu erfahren, ob ... |
gen. | для меня это очень важно | es ist mir sehr darum zu tun |
gen. | для него это очень важно | es kommt ihm sehr darauf an |
gen. | для писателя это очень трудный материал | das ist ein spröder Stoff für den Schriftsteller |
gen. | для своего возраста ребёнок очень рослый | für sein Alter ist das Kind sehr groß |
gen. | для своего преклонного возраста он ещё очень бодр | für sein hohes Alter ist er noch sehr rüstig |
gen. | для своих молодых лет он очень степенный | für seine Jugend ist er sehr gesetzt |
gen. | до того места ещё очень далеко | es ist ein ganzes Ende bis dahin |
gen. | до того момента ещё очень далеко | es ist ein ganzes Ende bis dahin |
gen. | нам до этого ещё очень далеко | davon sind wir noch meilenweit entfernt |
gen. | доклад был на очень среднем уровне | der Vortrag hatte ein mittelmäßiges Niveau |
gen. | дом не очень далеко от воды | das Haus liegt nicht gar weit vom Wasser entfernt |
gen. | дул очень холодный ветер | der Wind blies eiskalt |
gen. | ей очень достаётся от него | sie hat von ihm viel auszustehen |
gen. | ей очень достаётся с ним | sie hat von ihm viel auszustehen |
gen. | ей очень захотелось потанцевать | sie verspürte Lust zu tanzen |
gen. | её очень задело твоё замечание | sie ist sehr verschnupft über deine Bemerkung |
gen. | её очень обидело твоё замечание | sie ist sehr verschnupft über deine Bemerkung |
gen. | её положение было очень затруднительно | ihre Lage war recht bedrängt |
gen. | её старик очень ревнив | ihr Alter ist sehr eifersüchtig |
gen. | жаркое выглядит очень аппетитно | der Braten sieht sehr appetitlich aus |
gen. | жизнь в деревне для меня очень заманчива | das Leben auf dem Lande reizt mich sehr |
gen. | жизнь в деревне для меня очень привлекательна | das Leben auf dem Lande reizt mich sehr |
gen. | жизнь его оборвалась очень рано | seinem Leben war frühzeitig ein Ziel gesetzt (seinem Leben wurde frühzeitig ein Ende gesetzt ichplatzgleich) |
gen. | журнал очень информативен | die Zeitschrift ist sehr informativ |
gen. | за вашу помощь я вам очень обязан | für Ihre Hilfe bin ich Ihnen sehr verbunden |
gen. | изложить что-либо очень кратко | auf den Punkt bringen (Александр Рыжов) |
gen. | их взгляды очень сильно расходятся | ihre Ansichten differieren sehr stark |
gen. | их мнения очень сильно расходятся | ihre Meinungen differieren sehr stark |
gen. | книга с картинками, на которых изображено очень много объектов | Wimmelbilderbuch (Александр Рыжов) |
gen. | костюм сидит на ней очень хорошо | ihr Kostüm hat Schick |
gen. | костюм тебя очень красит | das Kostüm ist sehr vorteilhaft für dich |
gen. | круг очень близких людей | ein intimer Kreis |
gen. | мальчик оказался очень ловким | der Junge zeigte sich recht anstellig (и смышлёным, пригодным для разных поручений) |
gen. | меня очень взволновала его речь | seine Rede erregte mich stark |
gen. | меня очень рассердили эти слова | ich war über diese Worte sehr erbost |
gen. | меня это очень взволновало | ich habe mich sehr darüber erregt |
gen. | мне очень недостаёт моего друга | ich vermisse meinen Freund sehr |
gen. | мне очень плохо | mir ist ganz elend (о самочувствии человека) |
gen. | мне очень приятна его прямота | mir behagt sehr seine Offenheit |
gen. | мне очень приятна его честность | mir behagt sehr seine Ehrlichkeit |
gen. | море было очень неспокойно | das Meer war sehr unruhig |
gen. | мудрая он очень умен | er ist sehr klug |
gen. | мы были ему очень признательны за его любезность | wir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich |
gen. | мы были очень взволнованы её игрой на рояле | wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen |
gen. | мы были очень рады его отзыву, в котором он соглашался с нами | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut |
gen. | мы были очень рады его положительному отзыву | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut |
gen. | мы вам очень благодарны за это | wir sind Ihnen dafür sehr dankbar (Andrey Truhachev) |
gen. | мы вам очень признательны за это | wir sind Ihnen dafür sehr dankbar (Andrey Truhachev) |
gen. | мы должны были констатировать, что таможенные чиновники при досмотре багажа были очень обходительны | wir konstatierten, dass die Zollbeamten bei der Gepäckrevision sehr zuvorkommend waren |
gen. | мы об этом очень сожалели | wir haben das recht bedauert |
gen. | мы очень обрадованы хорошими отметками наших учеников | wir sind über die guten Zensuren unserer Schüler sehr erfreut |
gen. | мы очень скоро это сделаем | wir werden es kurzfristig erledigen |
gen. | мы очень ценим вашу помощь | Ihre Hilfe ist uns sehr viel wert |
gen. | мы с друзьями жили очень весело | wir lebten mit unseren Freunden sehr lustig |
gen. | мы с ним всегда были очень близки | er hat mir immer sehr nahegestanden |
gen. | мы со старой женщиной очень приятно поговорили | ich habe mit der Alten ganz gemütlich geplaudert |
gen. | мы этому очень рады | wir freuen uns sehr darüber |
gen. | мысль казалась мне очень заманчивой | der Gedanke schien mir sehr verlockend |
gen. | на месте происшествия скопилось очень много народу | an der Unfallstelle sammelten sich sehr viele Menschen an |
gen. | на портрете художник её очень приукрасил | der Mäler hat ihr auf dem Bilde geschmeichelt |
gen. | на собрание пришло очень мало народу | die Versammlung war dürftig besucht |
gen. | на это блюдо уходит очень много масла | diese Speise frisst viel Butter |
gen. | нам его очень недоставало | wir haben ihn sehr entbehrt |
gen. | нам его очень недостаёт | er fehlt uns sehr |
gen. | наследники были очень недовольны, что отец оставил своей племяннице в наследство новый дом | die Erben waren sehr unzufrieden, dass der Vater seiner Nichte das neue Haus als Vermächtnis hinterlassen hat |
gen. | находиться в очень трудном положении | sich in arger Bedrängnis sein |
gen. | находиться в очень трудном положении | sich in arger Bedrängnis befinden |
gen. | нельзя сказать, чтобы он был очень откровенен | Offenheit ist nicht seine stärkste Seite |
gen. | несколько дней он выглядит очень угнетённым | er ist seit einigen Tagen sehr niedergedrückt |
gen. | несколько недель пребывания за городом были очень полезны для его здоровья | der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für seine Gesundheit sehr förderlich |
gen. | несколько недель пребывания за городом были очень полезны для него | der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für ihn sehr förderlich |
gen. | новая задача его очень привлекает | die neue Aufgabe reizt ihn sehr |
gen. | нынче у нас очень ранняя осень | in diesem Jahr haben wir einen frühzeitigen Herbst |
gen. | о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь | dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang |
gen. | обвиняемого защищает очень известный адвокат | der Angeklagte wird von einem sehr bekannten Anwalt verteidigt |
gen. | обе ваши девочки в последнее время очень выросли | Ihre beiden Mädels sind in der letzten Zeit sehr gewachsen |
gen. | обращаться с кем-либо очень снисходительно | jemanden mit großer Nachsicht behandeln |
gen. | обстановка квартиры была очень стандартной | die Einrichtung der Wohnung war sehr unpersönlich |
gen. | обычно он очень точен | gewöhnlich ist er sehr pünktlich |
gen. | озеро оттаивает в этом году очень медленно | der See taut in diesem Jahr sehr langsam auf |
gen. | он был очень нахальный | er war reichlich unverschämt |
gen. | он был очень оживлён | alles lebte an ihm |
gen. | он был очень преданным учеником | er war ein sehr anhänglicher Schüler |
gen. | он был очень человеколюбив | er war sehr menschenfreundlich |
gen. | он был сегодня очень навязчивым | er war heute sehr aufdringlich |
gen. | он был сегодня очень немногословен | er war heute recht einsilbig |
gen. | он был уже в очень преклонном возрасте, когда снова увиделся со своим сыном | er war hochbetagt, als er seinen Sohn wiedersah |
gen. | он ведь очень добр | er ist ja herzlich gut |
gen. | он ведёт себя очень вольно | sein Benehmen ist sehr frei |
gen. | он ведёт себя по отношению к ней очень сдержанно | er ist ihr gegenüber sehr unpersönlich |
gen. | он, вероятно, болен, так как за месяц он очень исхудал | er ist wohl krank, weil er im Laufe eines Monats so abgefallen ist |
gen. | он владеет очень большими поместьями | er hat ausgedehnte Ländereien |
gen. | он во всём очень последователен | er ist in allem sehr konsequent |
gen. | он всегда очень прямо держался | er hielt sich immer sehr aufrecht |
gen. | он всегда очень пунктуален | er ist immer sehr pünktlich |
gen. | он всегда очень угодлив по отношению к своему начальнику | er ist gegenüber seinem Vorgesetzten immer sehr unterwürfig |
gen. | он выглядел очень добродушным | er sah sehr gutmütig aus |
gen. | он выражается очень цветисто | er drückt sich sehr blumig aus |
gen. | он вёл себя очень надменно | er benahm sich sehr arrogant |
gen. | он вёл себя по отношению к ней очень подло | er benahm sich ihr gegenüber sehr gemein |
gen. | он говорил на очень плохом французском языке | er konnte nur ein kümmerliches Französisch |
gen. | он говорил очень громко, делая упор на каждом слове | er sprach sehr lautstark und mit Nachdruck |
gen. | он дал этому случаю очень остроумное истолкование | er gab diesem Vorfall eine sehr sinnreiche Deutung |
gen. | он держался на собрании очень заносчиво | in der Versammlung trat er sehr arrogant auf |
gen. | он держится очень натянуто | er hat ein hölzernes Benehmen |
gen. | он держится очень прямо | er hat eine gerade Haltung |
gen. | он ел очень некультурно | er aß sehr unkultiviert |
gen. | он ещё очень энергичный | er ist noch sehr rüstig |
gen. | он живёт очень уединённо | er lebt sehr zurückgezogen |
gen. | он жил тогда очень удалённо | er wohnte damals ganz entlegen (ото всех) |
gen. | он за последнее время очень изменился к лучшему | er hat sich in der letzten Zeit sehr gemausert |
gen. | он за последнее время очень одряхлел | er ist in letzter Zeit recht hinfällig geworden |
gen. | он казался очень подавленным | er scheint sehr niedergeschlagen zu sein |
gen. | он, конечно, очень преувеличил | er hat natürlich sehr übertrieben |
gen. | он мне не очень нравится | ich habe wenig für ihn übrig |
gen. | он мне очень дорог | er ist mir lieb und wert |
gen. | он мне очень симпатичен | er ist mir sehr sympathisch |
gen. | он много занимается спортом, поэтому он очень подвижен и гибок | er treibt viel Sport, darum ist er sehr gelenkig |
gen. | он на это очень рассердился | er hat sich darüber sehr erzürnt |
gen. | он не очень знает историю | er kann nicht viel Geschichte |
gen. | он не очень твёрд в синтаксисе | er ist in der Syntax nicht sehr firm |
gen. | он не очень твёрд в этой области | auf diesem Gebiet ist er nicht sehr firm |
gen. | он не очень-то стесняется в выборе выражений | er ist in der Wahl seiner Ausdrücke nicht sehr ängstlich |
gen. | он не очень хорошо знает своё дело | er ist in seinem Fach nicht sehr taktfest |
gen. | он не очень щедр на чаевые | er ist nicht sehr freigebig mit dem Trinkgeld |
gen. | он обнаружил на экзамене очень слабое знание немецкого языка | er zeigte in der Prüfung recht dürftige Deutschkenntnisse |
gen. | он оказался очень покладистым | er erwies sich als sehr verträglich |
gen. | он относился очень доверчиво ко мне | er war sehr zutraulich zu mir |
gen. | он относится к типу очень поверхностных людей | er ist ein sehr äußerlicher Typ |
gen. | он очень агрессивен | er ist sehr aggresiv |
gen. | он очень бережлив | er ist sehr sparsam |
gen. | он очень беспокоен | er ist sehr unstet |
gen. | он очень богат и может позволить себе любую роскошь | er ist steinreich und kann sich jeden Luxus erlauben |
gen. | он очень боится этого | ihm graust davor |
gen. | он очень боится этого | es graust ihm davor |
gen. | он очень болен | es steht schlecht um ihn |
gen. | он очень восприимчив к красотам природы | er ist für die Schönheiten der Natur sehr empfänglich |
gen. | он очень высок для своего возраста | er ist sehr groß für sein Alter |
gen. | он очень далёк от этого | er ist meilenweit davon entfernt |
gen. | он очень добр | er ist sehr gut |
gen. | он очень загружен по своей работе | er ist beruflich überlastet |
gen. | он очень замкнут | er ist kontaktarm |
gen. | он очень занят | er ist sehr beschäftigt |
gen. | он очень изменился за время болезни | die Krankheit hat ihn hart mitgenommen |
gen. | он очень изменился к лучшему | er hat sich sehr zu seinem Vorteil verändert |
gen. | он очень легкомыслен | er ist sehr flatterhaft |
gen. | он очень ловок и умеет обращаться с людьми | er ist sehr gewandt und weiß mit Menschen umzugehen |
gen. | он очень любезен | er ist sehr gefällig (и услужлив) |
gen. | он очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ... | er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kann |
gen. | он очень любит читать такие книги | er liest solche Bücher mit großer Vorliebe |
gen. | он очень любопытный | er ist sehr neugierig |
gen. | он очень мало изменился | er hat sich nur unbedeutend verändert |
gen. | он очень мелочен в денежных делах | er ist in Geldsachen sehr kleinlich |
gen. | он очень много мнит о себе | er ist eingebildet, und erst seine Frau |
gen. | он очень мужественно переносил свою потерю | er ertrug seinen Verlust sehr tapfer |
gen. | он очень набожен | er ist sehr fromm |
gen. | он очень неохотно давал читать свои книги | seine Bücher verborgte er nur ungern |
gen. | он очень непоседлив | er ist sehr unstet |
gen. | он очень непостоянен | er ist sehr flatterhaft |
gen. | он очень нетерпимо относится к прогульщикам | er ist gegenüber Bummelanten sehr unduldsam |
gen. | он очень обиделся на меня за это замечание | er hat mir diese Bemerkung sehr übelgenommen |
gen. | он очень образно рассказал об этом спортивном состязании | er gab eine farbige Schilderung dieses Sporttreffens |
gen. | он очень обязательный человек | er ist ein sehr verbindlicher Mensch |
gen. | он очень ограниченный человек | er ist sehr beschränkt |
gen. | он очень опаздывал с уплатой своих долгов | er war sehr saumselig bei der Bezahlung seiner Schulden |
gen. | он очень опытен, во всяком случае, в своей области | er ist sehr erfahren, jedenfalls auf seinem Gebiet |
gen. | он очень ослабел из-за болезни | er ist durch die Krankheit sehr zusammengefallen |
gen. | он очень осмотрителен | er ist sehr umsichtig |
gen. | он очень осмотрителен во всех делах | bei allen Unternehmungen ist er sehr bedachtsam |
gen. | он очень осторожен | er ist sehr umsichtig |
gen. | он очень откровенно высказался о положении в этой стране | er hat sich sehr freimütig über die Lage in diesem Land geäußert |
gen. | он очень отстал в своих суждениях | er ist in seinen Meinungen sehr rückständig |
gen. | он очень отстал по русскому языку | er ist im Russischen sehr zurück (в школе) |
gen. | он очень отстаёт со своей работой | er ist mit seiner Arbeit sehr im Rückstand |
gen. | он очень переутомился во время экзаменов | er hat sich während der Prüfungen überanstrengt |
gen. | он очень предупредителен | er hat ein zuvorkommendes Wesen |
gen. | он очень разборчив в отношении еды | er ist in bezug auf das Essen sehr heikel |
gen. | он очень рассеян и часто отклоняется от темы | er ist sehr zerstreut und kommt oft von seinem Thema ab |
gen. | он в своих высказываниях очень резок | er ist stark mit dem Munde vornweg |
gen. | он очень сварливый | er ist zanksüchtig |
gen. | он очень сведущ в этой области | er ist auf diesem Gebiet sehr kundig |
gen. | он очень свободно высказался о положении в этой стране | er hat sich sehr freimütig über die Lage in diesem Land geäußert |
gen. | он очень сдержан в разговоре с незнакомыми людьми | Fremden gegenüber ist er zurückhaltend |
gen. | он по натуре очень сдержан и потому терпеть не может твою фамильярную навязчивость | er ist sehr zurückhaltend und darum kann er deine zudringliche Art nicht leiden |
gen. | он очень сильно поругался с ним | er hat sehr mit ihm geschimpft |
gen. | он очень склочный | er ist zanksüchtig |
gen. | он очень скоро отправится в дорогу | er wird sehr bald abreisen |
gen. | он очень скуп на слова | er ist recht wortkarg |
gen. | он очень солиден для своего возраста | für seine Jugend ist er sehr gesetzt |
gen. | он очень солидный | er ist sehr solide |
gen. | он очень старается | er lässt sich's sauer werden |
gen. | он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости | er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte |
gen. | он очень тактично говорил о её деле | er sprach sehr diskret über ihre Angelegenheit |
gen. | он очень талантлив | er ist sehr talentiert |
gen. | он очень тихий | er ist sehr still |
gen. | он очень удивился, когда узнал об этом | er erstaunte sehr, als er davon erfuhr |
gen. | он очень удивился, узнав об этом | er wunderte sich sehr, als er das erfuhr |
gen. | он очень умен | er ist sehr klug |
gen. | он очень упрям, его нельзя разубедить | er ist sehr eigensinnig, er lässt sich von seiner Meinung nicht abbringen |
gen. | он очень хитро повел дело | er hat die Sache sehr listig eingefädelt |
gen. | он очень хлопотал об устройстве спортивной площадки | er verwandte sich sehr für die Einrichtung eines Sportplatzes |
gen. | он очень холодно ответил на моё письмо | er hat auf meinen Brief sehr kühl geantwortet |
gen. | он очень хорошо знает историю | er ist in der Geschichte sehr bewandert |
gen. | он очень хорошо знает, о чём идёт речь | er weiß sehr gut, worum es sich handelt |
gen. | он очень хорошо знает, что положено в таких случаях как надо себя вести, что хорошо, что плохо: | er weiß ganz gut, was sich schickt |
gen. | он очень хорошо мяукает по-кошачьи | er macht sehr gut das Miauen der Katze nach |
gen. | он очень хочет для него очень важно он очень заинтересован в том | es ist ihm sehr darum zu tun |
gen. | он очень чуток ко всему новому | er ist sehr aufnahmefähig für alles Neue |
gen. | он очень экономно тратит деньги | er verbraucht das Geld sehr sparsam |
gen. | он очень элегантно одет | er ist sehr elegant gekleidet |
gen. | он очень этим интересуется | er interessiert sich sehr dafür |
gen. | он пишет очень чисто | er schreibt sehr sauber |
gen. | он по отношению ко всем очень предупредителен | er ist gegen jeden sehr entgegenkommend |
gen. | он показал себя очень смышлёным | er zeigte sich sehr aufgeweckt |
gen. | он показал себя очень сообразительным | er zeigte sich sehr aufgeweckt |
gen. | он показал себя очень способным организатором производственного процесса | er entwickelte große Fähigkeiten zur Organisierung des Produktionsprozesses |
gen. | он поступил очень корректно | er hat sehr korrekt gehandelt |
gen. | он производит впечатление очень неопрятного человека | er macht einen schlampigen Eindruck |
gen. | он проснулся очень рано и совсем не хотел спать | er war in aller Frühe schon munter |
gen. | он работает очень аккуратно | er arbeitet sehr akkurat |
gen. | он сегодня очень сговорчив | er ist heute sehr nachgiebig gestimmt |
gen. | он теперь очень зол на своего начальника | er ist jetzt sauer auf seinen Chef |
gen. | он уехал очень внезапно | er verreiste urplötzlich |
gen. | он умен и вдобавок ещё очень храбр | er ist klug und überdies auch sehr tapfer |
gen. | он часто бывает очень несдержанным | er zeigt sich oft sehr unbeherrscht |
gen. | он часто ходит целыми днями в очень подавленном состоянии | er geht oft tagelang trübsinnig umher |
gen. | она была очень взволнована, я её с трудом успокоил | sie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen |
gen. | она всегда очень энергична | sie ist immer sehr rührig |
gen. | она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненным | um ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war |
gen. | она выглядела очень уверенно | sie sah ganz zuversichtlich aus |
gen. | она выглядит очень грустной | sie ist wie eine geknickte Lille |
gen. | она ещё очень молода | sie ist noch arg jung |
gen. | она жила очень замкнуто | sie führte ein ganz abgeschlossenes Leben |
gen. | она здесь на курорте находится для лечения и очень скучает | sie weilt hier zur Kur und ennuyiert sich sehr |
gen. | она ко всем очень внимательна | sie ist zu allen sehr aufmerksam |
gen. | она мне очень дорога | sie ist mir lieb und teuer |
gen. | она не очень высокого мнения об этом средстве, о его успехах | sie schätzt dieses Mittel, seine Leistungen gering |
gen. | она очень верит в это средство | sie schwört auf dieses Mittel (лекарство) |
gen. | она очень влюблена | sie ist arg verliebt |
gen. | она очень выросла, судя по фотографии | sie ist, nach dem Foto zu urteilen, sehr gewachsen |
gen. | она очень высокого мнения о своей красоте | sie bildet sich viel aut ihre Schönheit ein |
gen. | она очень глупая девчонка! | sie ist ein recht dummes Ding! |
gen. | она очень добродетельна | sie ist sehr tugendhaft |
gen. | она очень зажата в сексуальном плане | sie ist so verklemmt, was Sex angeht |
gen. | она очень застенчива | sie hat ein scheues Wesen |
gen. | она очень интересна | sie sieht sehr apart aus |
gen. | она очень искусно подкрашивается | sie ist geschickt zurechtgemacht |
gen. | она очень любезная женщина | sie ist eine sehr liebenswerte Frau |
gen. | она очень любит свою дочь | sie liebt ihre Töchter sehr |
gen. | она очень мало сделала | sie hatte blutwenig geleistet |
gen. | она очень мало училась | sie hatte blutwenig gelernt |
gen. | она очень мило спела | sie hat niedlich gesungen (б.ч. о ребёнке) |
gen. | она очень мягко разговаривала с ребёнком | sie sprach sehr sanft mit dem Kind |
gen. | она очень неряшливо ведёт домашнее хозяйство | ihr Haushalt ist sehr schlampig |
gen. | она очень остроумна | sie ist sehr witzig |
gen. | она очень остроумная | sie ist sehr witzig |
gen. | она очень плакала | sie hat sehr geweint |
gen. | она очень подавлена | sie ist wie eine geknickte Lille |
gen. | она очень похудела | sie ist sehr mager geworden (Andrey Truhachev) |
gen. | она очень привлекательна | sie ist eine anziehende Erscheinung |
gen. | она очень привлекательная девушка | sie ist ein sehr anziehendes Mädchen |
gen. | она очень разборчива в еде | sie ist sehr eigen im Essen |
gen. | она очень растерялась, когда узнала о его болезни | sie war bestürzt, als sie von seiner Krankheit erfuhr |
gen. | она очень расторопна | sie ist immer flink bei der Hand |
gen. | она очень сердечно к нему отнеслась | sie war sehr herzlich zu ihm |
gen. | она очень стеснительная, когда дело касается секса | sie ist so verklemmt, was Sex angeht |
gen. | она очень стесняется у врача | sie ist beim Arzt sehr genierlich |
gen. | она очень строга во всём, что касается эротики | ihre Ansichten in erotischen Dingen sind sehr prüde |
gen. | она очень удивилась, что я так скоро вернулся домой | sie wunderte sich sehr, dass ich so schnell nach Hause gekommen war |
gen. | она очень хозяйственная | sie ist sehr wirtschaftlich |
gen. | она очень хороша собой | sie steht bildhübsch aus |
gen. | она очень хорошая хозяйка | sie ist sehr wirtschaftlich |
gen. | она очень хорошенькая | sie steht bildhübsch aus |
gen. | она очень чувствительна | sie ist sehr empfindlich |
gen. | она очень чувствительна | sie ist ganz Gefühl |
gen. | она очень чувствительная девушка | sie ist ein sehr empfindsames Mädchen |
gen. | она очень элегантно выглядит | sie sieht sehr fesch aus |
gen. | она очень элегантно одевается | sie zieht sich sehr elegant an |
gen. | она очень энергично делает все, за что берётся | sie ist sehr lebendig bei allem, was sie tut |
gen. | она по характеру очень похожа на мать | sie ist ihrer Mutter dem Charakter nach sehr ähnlich |
gen. | она сегодня опять очень нервозна | sie ist heute wieder sehr nervös |
gen. | она стала очень дородной | sie ist sehr stark geworden |
gen. | она стала очень миленькой | sie ist recht niedlich geworden |
gen. | она стала очень миловидной | sie ist recht niedlich geworden |
gen. | она стала с годами очень хозяйственной | sie ist mit den Jahren sehr häuslich geworden |
gen. | она считает себя очень красивой | sie bildet sich viel auf ihre Schönheit ein |
gen. | она чувствовала себя очень плохо | sie fühlte sich elend (была больна) |
gen. | отец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгал | der Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hat |
gen. | отец очень строг | der Vater führt ein strenges Regiment |
gen. | отказ в ответ на его просьбу очень унизил его | die Ablehnung seiner Bitte hat ihn aufs tiefste gedemütigt |
gen. | офицер был очень доволен своим новым денщиком | der Offizier war mit seinem neuen Burschen sehr zufrieden |
gen. | охлаждать до очень низкой температуры | tiefkühlen |
gen. | пачка очень старых газет | ein Packen verjährter Zeitungen |
gen. | перевод очень близок к оригиналу | die Übersetzung schließt sich eng an das Original an |
gen. | пирог выглядит очень соблазнительно | der Kuchen sieht verlockend aus |
gen. | по математике он очень хорошо успевает | in der Mathematik ist er sehr gut |
gen. | повар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук | der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werk |
gen. | повозку очень трясло | der Wagen hat sehr gerüttelt |
gen. | поездка была очень напряжённой | die Reise war sehr anstrengend |
gen. | пожалуйста, очень прошу | bitte schön (приглашение) |
gen. | помещение очень маленькое | die Räumlichkeiten sind beschränkt |
gen. | помещение очень тесное | die Räumlichkeiten sind beschränkt |
gen. | понимать в чём-либо очень мало | von etwas blutwenig verstehen |
gen. | после болезни он очень изменился, он выглядит очень бледным | nach der Krankheit hat er sich sehr verändert, er sieht sehr blass aus |
gen. | после болезни он совершенно изменился, он выглядит очень бледным | nach der Krankheit hat er sich völlig verändert, er sieht sehr blass aus |
gen. | после болезни он чувствовал себя очень слабым | er fühlte sich nach seiner Krankheit noch sehr schwach |
gen. | поступать с кем-либо очень несправедливо | jemandem schweres Unrecht antun |
gen. | поступать с кем-либо очень несправедливо | jemandem schweres Unrecht zufügen |
gen. | поступать с кем-либо очень несправедливо | jemandem schweres Unrecht tun |
gen. | поступить очень несправедливо с кем-либо | jemandem; ein schweres Unrecht an zufügen |
gen. | поступить очень несправедливо с кем-либо | jemandem; ein schweres Unrecht an tun |
gen. | праздник был очень весёлым | das Fest war sehr ausgelassen (и шумным) |
gen. | празднование его шестидесятилетия было очень впечатляющим | die Feier seines sechzigsten Geburtstages war sehr eindrucksvoll |
gen. | празднование его шестидесятилетия было очень пышным | die Feier seines sechzigsten Geburtstages war sehr eindrucksvoll |
gen. | произвести очень хорошее впечатление | punkten (набрать много "пунктов" AntonKonstantinov) |
gen. | происходить очень медленно | vor sich hin plätschern (Гевар) |
gen. | протекать очень остро | einen bösen Verlauf nehmen |
gen. | прошло очень много времени, прежде чем я выяснил его местожительство | es dauerte sehr lange, bis ich seinen Wohnsitz ermittelt hatte |
gen. | рана была очень глубокая | die Wunde ging sehr tief |
gen. | ранний подчёркивает, что что-либо происходит очень рано | frühzeitig |
gen. | ребёнок был очень счастлив, получив этот подарок | das Kind war selig über das Geschenk |
gen. | ребёнок ему очень дорог | das Kind ist ihm ans Herz gewachsen |
gen. | река здесь очень глубокая | der Fluss ist hier sehr tief |
gen. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber") |
gen. | рынок фруктов был очень богатый | der Obstmarkt war reichlich beschickt |
gen. | рядом с ним я сам себе кажусь очень маленьким | neben ihm komme ich mir ganz klein vor |
gen. | с ней надо обращаться очень нежно | man mnl sie wie eine Puppe behandeln |
gen. | с очень дурной наследственностью | erblich schwer belastet |
gen. | с очень короткими волосами Stoerig 2004 | stoppelhaarig (Vitaly Gavrik) |
gen. | с этого поезда очень удобно сделать пересадку | dieser Zug hat guten Anschluss |
gen. | сердце бьётся очень слабо | das Herz flackert gerade noch |
gen. | скалы очень круто обрываются к морю | die Felswand stürzt jählings nach der See ab |
gen. | склон очень круто обрывается к северу | der Hang fällt jäh nach Norden ab |
gen. | скрипач играл очень выразительно | der Geiger spielte sehr ausdrucksvoll |
gen. | следует быть очень осторожным | man muss sehr aufpassen (Andrey Truhachev) |
gen. | слуга был очень ненадёжным, поэтому он его уволил | der Diener war sehr unzuverlässig, darum hat er ihn entlassen |
gen. | случай очень сложный | der Fall hegt sehr kompliziert |
gen. | слушать очень внимательно | an den Lippen hängen (dlove3) |
gen. | со временем мы очень сблизились | wir sind uns im Laufe der Zeit sehr nahegekommen |
gen. | соседский ребёнок очень хотел поиграть у нас | das Kind des Nachbarn wollte gern bei uns mitspielen (с нашими детьми) |
gen. | состояние его здоровья очень беспокоит меня | sein körperlicher Zustand macht mir Sorgen |
gen. | спортсмен очень коренастый | der Sportler ist sehr stämmig |
gen. | ставить в очень трудное положение | das ist der reinste Mord! (Vas Kusiv) |
gen. | ставить в очень трудное положение | jemanden total reinlegen (Vas Kusiv) |
gen. | тебя мне очень недостаёт | du fehlst mir sehr |
gen. | то, что я опоздал, было для меня очень неприятно | meine Verspätung war mir sehr, höchst unangenehm |
gen. | то, что я опоздал, было для меня очень неприятно | meine Verspätung war mir sehr unangenehm |
gen. | ты очень смущаешь меня | du machst mich ganz verwirrt |
gen. | ты очень спешишь? | hast du es sehr eilig? (Andrey Truhachev) |
gen. | ты очень торопишься? | hast du es sehr eilig? (Andrey Truhachev) |
gen. | ты пришёл очень кстати! | du kommst wie gerufen! |
gen. | ты сегодня не очень разговорчив | du bist heute nicht sehr gesprächig |
gen. | ты сегодня очень рассеян | du bist heute sehr zerfahren (не можешь сосредоточиться) |
gen. | у меня ещё очень много дел | ich habe noch eine Masse zu tun |
gen. | у нас ещё очень много времени | wir haben reichlich viel Zeit |
gen. | у него были только очень лёгкие ранения | er hatte nur geringfügige Verletzungen |
gen. | у него всё выглядит очень благородно | bei ihm hat alles einen vornehmen Anstrich |
gen. | у него можно многому поучиться, его замечания очень много дают | man kann von ihm viel lernen, seine Bemerkungen sind sehr instruktiv (информативны) |
gen. | у него очень болезненный вид | er sieht leidend aus |
gen. | у него очень дорогие увлечения | er hat noble Passionen |
gen. | у него очень дорогостоящие увлечения | er hat noble Passionen |
gen. | у него очень запоминающиеся черты лица | er hat markante Gesichtszüge |
gen. | у него очень злое лицо | er hat ein erzböses Gesicht |
gen. | у него очень злой взгляд | er hat einen erzbösen Blick |
gen. | у него очень крепкое здоровье | er kann Bäume ausreißen |
gen. | у него очень мягкий характер | er ist eine zahme Natur |
gen. | у него очень несчастное выражение лица | er macht ein todunglückliches Gesicht |
gen. | у него очень обходительные манеры | er hat sehr zuvorkommende Manieren |
gen. | у него очень растяжимое понятие о совести | er hat ein weites Gewissen |
gen. | у него очень странные идеи | er hat nur krause Ideen |
gen. | у него очень чудные идеи | er hat nur krause Ideen |
gen. | у него очень шаткое здоровье | sein Gesundheitszustand ist sehr labil |
gen. | у неё очень искусная косметика | sie ist geschickt zurechtgemacht |
gen. | у неё очень колеблющиеся взгляды | sie hat recht schwankende Ansichten |
gen. | у неё очень меняющиеся взгляды | sie hat recht schwankende Ansichten |
gen. | у ребёнка очень приветливый нрав | das Kind hat ein sehr freundliches Wesen |
gen. | уж очень | über die Maßen (Andrey Truhachev) |
gen. | уж очень было весело на нашем празднике | es ging sehr fidel zu bei unserer Feier |
gen. | учитель оценил работу очень строго | der Lehrer hat die Arbeit sehr streng zensiert |
gen. | фильм был очень скучный | der Film war reichlich langweilig |
gen. | фильм мне даже очень понравился | der Film hat mir überaus gefallen |
gen. | фильм нам очень понравился | der Film hat uns gut gefallen |
gen. | фильм очень плохой | der Film ist miserabel |
gen. | фотографии вышли очень прилично | die Bilder sind ganz anständig geworden |
gen. | фотография очень удачна | das Bild ist gut getroffen |
gen. | характером он очень похож на своего брата | seinem Wesen nach hat er große Ähnlichkeit mit seinem Bruder |
gen. | хлеб в этом году очень удался | das Korn ist dieses Jahr gut geraten |
gen. | цвета были подобраны очень хорошо | die Färben wären sehr gut abgestimmt |
gen. | чемодан, наверное, очень тяжёлый? | der Koffer ist wohl recht schwer? |
gen. | что касается твоих детей, то я нахожу их очень милыми | was deine Kinder anbelangt, so finde ich sie sehr nett |
gen. | что она очень красивая | sie bildet sich viel auf ihre Schönheit ein |
gen. | шеф сегодня очень раздражителен | der Chef ist heute sehr reizbar |
gen. | шофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверей | der Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustür |
gen. | штаны из рэп культуры с очень низкой посадкой, что видно нижнее белье. | Baggy (Wischenka Luris) |
gen. | шум очень мешал ей | der Lärm störte sie sehr |
gen. | эти известия её очень взволновали | diese Nachrichten haben sie sehr aufgeregt |
gen. | эти пуговицы очень украшают платье | die Knöpfe putzen das Kleid sehr |
gen. | эти ягоды на вид очень аппетитны, но это совсем не значит, что они съедобны | die Beeren sehen recht appetitlich aus, sind deswegen aber noch lange nicht essbar |
gen. | я был бы очень рад | es würde mich sehr freuen |
gen. | я был бы очень рад, если бы вы меня навестили | es würde mich sehr freuen, wenn Sie mich besuchten |
gen. | я был на него очень зол | ich war sehr böse auf ihn |
gen. | я был на него очень сердит | ich war sehr böse auf ihn |
gen. | я был очень рад! | ich habe mich so was von gefreut (Vas Kusiv) |
gen. | я был очень удивлён, когда я это услышал | ich war sehr erstaunt, als ich das hörte |
gen. | я вам за это очень благодарен | ich bin Ihnen dafür sehr dankbar |
gen. | я вам очень обязан | ich bin Ihnen sehr verbunden |
gen. | я его сегодня ни о чём не буду спрашивать, он, кажется, в очень испорченном настроении | ich werde ihn heute nichts fragen, er scheint sehr grantig zu sein (очень сердит) |
gen. | я им очень доволен | ich bin mit ihm sehr zufrieden |
gen. | я на это очень надеюсь | ich hoffe das sehr (Abete) |
gen. | я не могу ему отказать, так как он всегда очень любезен | ich kann es ihm nicht abschlagen, zumal er immer so gefällig ist |
gen. | я не очень рекомендую тебе эту книгу | ich kann dir dieses Buch weniger empfehlen |
gen. | я не очень-то ему доверяю | ich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm |
gen. | я не очень-то понимаю, в чём тут дело | ich werde nicht recht klug daraus |
gen. | я не очень-то хорошо себе это представляю | ich habe keine rechte Idee davon |
gen. | я не очень убеждён в его способностях | ich bin von seinen Fähigkeiten nicht sehr überzeugt |
gen. | я об этом не очень беспокоюсь | ich kümmere mich nicht viel darum |
gen. | я обязан им очень многим | ich verdanke ihnen sehr viel |
gen. | я очень боюсь | mir ist ganz weh und bang |
gen. | я очень виноват перед ним | ich habe ihm vieles abzubitten |
gen. | я очень любил этот город, но мне так и не удалось туда переселиться | ich liebte diese Stadt sehr, jedoch glückte es mir nie, dorthin überzusiedeln |
gen. | я очень многого жду от этой лекции | von dieser Vorlesung erwarte ich mir sehr viel |
gen. | я очень надеюсь | ich hoffe zuversichtlich |
gen. | я очень подавлен таким развитием событий | ich bin sehr deprimiert über diese Entwicklung der Ereignisse |
gen. | я очень прошу извинить меня | ich bitte recht sehr um Verzeihung |
gen. | я очень прошу меня извинить | ich bitte recht sehr um Verzeihung |
gen. | я очень рад видеть вас | ich freue mich sehr, Sie zu sehen |
gen. | я очень сержусь на тебя | ich bin sehr ärgerlich über dich |
gen. | я очень сержусь на тебя | ich bin sehr ärgerlich auf dich |
gen. | я очень скептически отношусь к его плану | ich bin seinem Plan gegenüber sehr skeptisch |
gen. | я очень стремлюсь к тому, чтобы снова побеседовать с тобой | ich sehne mich danach, mich wieder einmal mit dir zu unterhalten |
gen. | я очень счастлив | ich bin gar glücklich |
gen. | я не очень тебе мешаю? | störe ich dich ernstlich? |
gen. | я очень устал | ich bin ganz erschöpft (Лорина) |
gen. | я очень хотел бы узнать | ich bin neugierig zu erfahren |
gen. | я очень чувствую холод | ich empfinde die Kälte sehr (чувствителен к холоду) |
gen. | я очень этим опечален | ich bin sehr betrübt darüber |
gen. | я сделаю это очень охотно | das tue ich herzlich gern |
gen. | я сегодня лягу пораньше, так как завтра мне надо очень рано встать | ich werde mich heute zeitig hinlegen, weil ich morgen sehr früh aufstehen muss |
gen. | я также очень рад! | das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite! (Vas Kusiv) |
gen. | я тебе очень обязан | ich bin dir zu Dank verpflichtet |
gen. | я тебя очень прошу | ich bitte dich recht sehr |
gen. | я чувствую себя здесь очень покойно | ich fühle mich hier sehr behaglich |
gen. | я чувствую себя здесь очень уютно | ich fühle mich hier sehr behaglich |
gen. | я чувствую себя очень молодым | ich fühle mich sehr jung |
gen. | я чувствую себя при этом очень неплохо | ich fühle mich ganz schlau dabei |
gen. | яблоко очень кислое | der Apfel ist recht sauer |