Subject | Russian | German |
mil. | вынудить отойти назад | zurückschlagen (Andrey Truhachev) |
mil. | вынудить отойти назад | zurückwerfen (Andrey Truhachev) |
mil. | вынудить отойти назад | zum Zurückgehen zwingen (Andrey Truhachev) |
mil. | вынудить отойти назад | zum Rückzug zwingen (Andrey Truhachev) |
euph. | мне срочно надо отойти! | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно кое-куда отойти | ich muss mal (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно отойти по нужде | ich muss mal (Andrey Truhachev) |
gen. | навсегда отошло в прошлое то время, когда ... | für immer ist jene Zeit verschwunden, wo. |
inf. | немного отойти от темы | etwas vom Thema abweichen (Andrey Truhachev) |
gen. | он отошёл | er hat ausgestürmt (после бурной сцены) |
mil., navy | От мест по всплытию отойти! | wegtreten von Tauchstationen! |
mil., navy | От мест по погружению отойти! | wegtreten von Tauchstationen! |
relig. | отойди от Меня, Сатана | Geh weg von mir, Satan! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
lat. | отойди от Меня, Сатана! | Vade retro, Satana! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | отойдите в сторону! | zur Seite! |
railw. | отойдите от края платформы! | zurücktreten! (Andrey Truhachev) |
gen. | отойдите от края платформы! | Vorsicht am Zuge! |
relig., pomp., euph. | отойти в вечность | heimgehen |
gen. | отойти в вечность | aus dieser irdischen Zeitlichkeit abscheiden (умереть) |
gen. | отойти в лучший мир | dahingehen (Andrey Truhachev) |
law | отойти в собственность | ins Eigentum übergehen (Лорина) |
gen. | отойти в сторону | zur Seite gehen |
gen. | отойти в сторону | abseits treten |
gen. | отойти в сторону | abseits gehen |
gen. | отойти в сторону | seinen Platz freimachen (Andrey Truhachev) |
gen. | отойти в сторону | beiseitetreten (Andrey Truhachev) |
gen. | отойти в сторону | Platz machen |
gen. | отойти в сторону | zur Seite zu treten (AlexandraM) |
gen. | отойти в сторону | zur Seite treten |
gen. | отойти в сторону | wegtreten |
mil., navy | отойти влево от соединения | links seitwärts vom Verband verschieben |
fig. | отойти далеко на задний план | weit in den Hintergrund getreten sein (Лорина) |
rel., christ. | отойти к Господу | von Gott heimgerufen sein (AlexandraM) |
rel., christ. | отойти к Господу | zum Herren heimgehen (AlexandraM) |
bible.term. | отойти к праотцам | sich zu den Vätern versammeln |
gen. | отойти к праотцам | ad patres gehen (умереть) |
pomp. | отойти ко сну | sich zur Ruhe begeben |
gen. | отойти крадучись | sich abschleichen |
fig. | отойти на второй план | auf der Strecke bleiben (Ремедиос_П) |
fig. | отойти на второй план | aus dem Rampenlicht treten (Ремедиос_П) |
gen. | отойти на второй план | ins zweite Glied treten (Ремедиос_П) |
gen. | отойти на вёслах | abrudern |
hist. | отойти на задний план | in den Hintergrund rücken |
gen. | отойти на задний план | ins zweite Glied treten (Ремедиос_П) |
gen. | отойти на задний план | in den Hintergrund rutschen (Vas Kusiv) |
fig. | отойти на задний план | aus dem Rampenlicht treten (Ремедиос_П) |
gen. | отойти на задний план | in den Hintergrund treten |
mil. | отойти на исходную позицию | sich auf die Ausgangsstellung zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отойти на исходную позицию | sich in die Ausgangsstellung zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отойти на исходные позиции | sich in die Ausgangsstellung zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отойти на исходный рубеж | sich in die Ausgangsstellung zurückziehen (Andrey Truhachev) |
pomp. | отойти на покой | sich zur Ruhe begeben |
mil., navy | отойти на безопасное расстояние | Abstand gewinnen |
gen. | отойти на шаг | einen Schritt zurücktreten |
mil. | отойти назад | nach rückwärts ausweichen (Andrey Truhachev) |
mil. | отойти назад | sich zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отойти назад | sich absetzen (Andrey Truhachev) |
shipb. | отойти от берега | ablanden |
fig. | отойти от дел | aus dem Rampenlicht treten (Ремедиос_П) |
gen. | отойти от дел | sich zur Ruhe setzen |
gen. | отойти от дел | ins zweite Glied treten (Ремедиос_П) |
gen. | отойти от дел | sich vom Geschäft zurückziehen |
gen. | отойти от истины | von der Wahrheit abgehen |
gen. | отойти от наркоза | aus der Narkose aufwachen (после операции Aleksandra Pisareva) |
polit. | отойти от политики | sich aus der Politik zurückziehen (Andrey Truhachev) |
law | отойти от ранее высказанного мнения | von seiner Meinung abgehen |
gen. | отойти от света | jemandem aus dem Licht gehen |
law | отойти от своих прежних показаний | von seinen früheren Aussagen abweichen |
gen. | отойти от своих решений | sich von seinen Beschlüssen absetzen |
fig. | отойти от темы | den Faden verlieren (Andrey Truhachev) |
gen. | отойти от темы | vom Thema abkommen (Abete) |
gen. | отойти от темы | vom Thema abweichen (Andrey Truhachev) |
pomp., obs., euph. | отойти с миром в вечность | zum ewigen Frieden eingehen |
inet. | отошёл от клавиатуры | nicht an der Tastatur (Andrey Truhachev) |
inet. | отошёл от клавиатуры | abwesend vom Computer (Andrey Truhachev) |
inet. | отошёл от компьютера | abwesend vom Computer (Andrey Truhachev) |
gen. | поезд отошёл точно по расписанию | der Zug ist pünktlich abgefahren |
gen. | поезд уже отошёл | der Zug ist schon fort |
brit. | право отойти от принятого решения | Opt-out-Recht (право Великобритании и Дании отложить введение евро в своих странах) |
railw. | просьба отойти из дверей! | zurücktreten! (Andrey Truhachev) |
railw. | просьба отойти из дверей! | Bitte zurücktreten! (Andrey Truhachev) |
railw. | просьба отойти от края платформы! | zurücktreten! (Andrey Truhachev) |
gen. | противник отошёл | der Feind zog von der Stadt ab (от города) |
rel., christ. | тихо отойти | seine Seele in Frieden hingeben (AlexandraM) |
mil. | упорядоченно отойти | abrücken (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
mil. | упорядоченно отойти | abrücken (Andrey Truhachev) |
gen. | это отошло в прошлое | das gehört der Vergangenheit an |