Russian | German |
альтернативный завещательный отказ | Alternativvermächtnis |
альтернативный отказ | Alternatiwermächtnis |
безвозмездный отказ | unentgeltlicher Verzicht |
безвозмездный отказ | unentgeltliche Verzichtleistung |
вещный отказ | Sachvermächtnis |
виндикационный завещательный отказ | Vindikationslegat |
возобновление дела при отказе от поручительства | Wiederaufnahme des Verfahrens bei Ablehnung der Bürgschaft |
возражение на решение об отказе в выдаче патента | Widerspruch gegen einen Patentversagungsbeschluss |
воспользоваться правом на отказ от дачи показаний | vom Aussageverweigerungsrecht Gebrauch machen (Лорина) |
выдать постановление об отказе в совершении нотариального действия | Verfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung ausstellen (wanderer1) |
вынести постановление об отказе в совершении нотариального действия | Verfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung ausstellen (wanderer1) |
дамнационный завещательный отказ | Damnationslegat (Mme Kalashnikoff) |
добровольный отказ | freiwilliger Verzicht |
добровольный отказ | freiwillige Verzichtleistung |
добровольный отказ от покушения | freiwilliger Rücktritt vom Versuch |
добровольный отказ от преступления | freiwilliger Rücktritt vom Versuch eines Verbrechens |
добровольный отказ от совершения задуманного преступления | tätige Reue |
доверенность на отказ от прав | Verzichtsvollmacht |
договор о назначении наследника или об установлении завещательного отказа | Erbvertrag |
договор об отказе от войны как средства государственной политики | Kriegsächtungspakt |
договор об отказе от наследства | Erbverzichtsvertrag |
договор об установлении завещательного отказа | Erbvertrag |
жалоба на отказ в регистрации | Eintragungsbewilligungsklage |
жалоба на отказ в ходатайстве | Beschwerde gegen die Zurückweisung eines Antrags |
завещательный отказ | Erbvermächtnis |
завещательный отказ | Vermächtnis |
завещательный отказ | Erbschaftsvermächtnis |
завещательный отказ | letztwillige Zuwendung |
завещательный отказ | Zugedachtes |
завещательный отказ | Untervermächtnis |
завещательный отказ | Legat |
завещательный отказ относительно определённой вещи | Sachvermächtnis |
завещательный отказ, по которому наследнику предоставляется право выбрать один из завещанных предметов | Wahlvermächtnis |
завещательный отказ по поводу вещей, обладающих родовыми признаками | Gattungsvermächtnis |
запрет переманивать наёмных работников, отказ от найма | Abwerbeverbote (правила конкуренции Юлия Мовчан) |
заявить о своём отказе | widerrufen |
заявить о своём отказе | zurücknehmen |
заявить о своём отказе | seinen Widerruf erklären |
заявить об отказе | den Verzicht erklären (Лорина) |
заявить об отказе от договора | den Rücktritt erklären (Лорина) |
заявить отказ seinen | Verzicht erklären |
заявить отказ от наследства | die Ausschlagung der Erbschaft erklären (Лорина) |
заявить отказ от наследства | Ausschlagung erklären (wanderer1) |
заявление об отказе | Verzichterklärung |
заявление об отказе | Verzichtserklärung |
заявление об отказе от договора | Rücktrittsschreiben (Лорина) |
заявление об отказе от договора | Rücktrittserklärung |
заявление об отказе от права преимущественной покупки | Vorkaufsrechtsverzichtserklärung (Лорина) |
заявлять об отказе | den Verzicht erklären |
заявлять отказ | den Verzicht erklären (Лорина) |
заявлять отказ от наследства | die Ausschlagung der Erbschaft erklären (Лорина) |
извещение об отказе | Widerrufsbelehrung |
извещение об отказе | Aufkündigung (от чего-либо) |
извещение об отказе в выдаче визы с обоснованием решения | Remonstrationsbescheid (YuriDDD) |
иметь полное право на отказ от дачи показаний | umfassendes Aussageverweigerungsrecht haben (Лорина) |
иметь право на отказ | zum Widerrufe berechtigt sein |
имеющий право отказа от договора | rücktrittsberechtigt |
исключение ответственности и отказ от гарантии | Haftungs- und Gewährleistungsausschluss (dolmetscherr) |
критерий отказа в части искового требования | Beschwerkriterium |
лат отказ в удовлетворении иска за необоснованностью | absolutio ab actione |
лат отказ в удовлетворении иска по процессуальным основаниям | absolutio ab instantia |
лицо, получившее отказ | Widerrufsempfänger |
молчаливый отказ | stillschweigender Verzicht |
мотивированный отказ | begründete Verweigerung (wanderer1) |
написать завещательный отказ | ein Vermächtnis zudenken |
незаконный отказ | gesetzwidrige Verweigerung (wanderer1) |
немотивированный отказ | unbegründete Ablehnung (q-gel) |
необоснованный отказ от дачи свидетельских показаний | grundlose Zeugnisverweigerung |
необоснованный отказ от принесения присяги | grundlose Eidesverweigerung |
неосновательный отказ | unbegründete Weigerung |
неосновательный отказ | unbegründete Ablehnung |
нести ответственность за отказ | den Rücktritt vertreten (Лорина) |
обжалование отказа в допущении | Nichtzulassungsbeschwerde |
обжалование отказа в удовлетворении ходатайства | Nichtzulassungsbeschwerde (Alla Reiner) |
обстоятельство, обосновывающее отказ от супружеской общности | Trennungstatbestand |
общее право отказа от дачи свидетельских показаний | allgemeines Zeugnisverweigerungsrecht (Лорина) |
оговорка о возможности отказа | Widerrufsvorbehalt (от соглашения) |
оговорка относительно допустимости отказа от договора | Rücktrittsvorbehalt |
односторонний отказ | einseitige Lossagung (от международного договора) |
односторонний отказ от договора | Vertragsrücktritt |
односторонний отказ от договора | Rücktritt vom Vertrag |
односторонний отказ от исполнения обязательств по договору | einseitige Verweigerung der Erfüllung der Verpflichtungen nach dem Vertrag (Лорина) |
односторонний отказ от исполнения обязательства | einseitige Verweigerung der Vertragserfüllung |
определение суда об отказе принять к производству дело поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
определение суда об отказе принять к производству уголовное дело, поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
основание для отказа | Hinderungsgrund |
основание для отказа | Abweisungsgrund |
основание для отказа | Versagungsgrund |
основание для отказа в выдаче патента | Patentversagungsgrund |
основание отказа в признании | Anerkennungsversagungsgrund |
основания для отказа от дачи экспертного заключения | Gründe zur Verweigerung des Gutachtens |
основания отказа от дачи экспертного заключения | Gründe zur Verweigerung des Gutachtens |
осуществление права на отказ от договора | Ausübung des Rücktrittsrechtes (Лорина) |
отвечать отказом | abschlägig beantworten |
отказ в возбуждении обвинения | Absehen von Anklageerhebung |
отказ в возбуждении уголовного дела | Ablehnung der Einleitung des Strafverfahrens (Лорина) |
отказ в выдаче визы | Visumsverweigerung |
отказ в выдаче охранного документа | Zurückweisung des Antrags auf Schutzrechtserteilung |
отказ в выдаче паспорта | Passverweigerung |
отказ в выдаче паспорта | Ablehnung der Passerteilung |
отказ в выдаче патента | Patentverweigerung |
отказ в выдаче патента | Versagung eines Patentes |
отказ в выдаче патента | Ablehnung einer Patenterteilung |
отказ в выдаче патента | Patentversagung |
отказ в выдаче разрешения на работу | Versagung der Arbeitserlaubnis (wanderer1) |
отказ в выдаче свидетельства о праве на наследство | Verweigerung des Erbscheins (wanderer1) |
отказ в выдаче свидетельства о праве на наследство | Verweigerung der Erteilung des Erbscheins (wanderer1) |
отказ в доверенности | Verweigerung einer Vollmacht |
отказ в доверенности | Nichterteilung einer Vollmacht |
отказ в доверии | Vertrauensverweigerung (Olesytik) |
отказ в допуске | Ablehnung der Zulassung (напр., в зал суда) |
отказ в допущении доказательства | Abweisung des Beweisantrages |
отказ в доступе в открытое судебное заседание | Versagen des Zutritts (ФРГ) |
отказ в жалобе | Abweisung der Beschwerde |
отказ в иске | Abweisung einer Klage |
отказ в иске | Klageabweisung |
отказ в иске | Abwendungbescheid |
отказ в иске | Abjudikation |
отказ в иске истцу, пропустившему исковый срок | Abweisung des säumigen Klägers (срок подачи иска) |
отказ в иске истцу, пропустившему срок | Abweisung des säumigen Klägers |
отказ в назначении адвоката | Verweigerung eines amtlichen Verteidigers |
отказ в оплате | Zahlungsverweigerung |
отказ в оплате | Verweigerung der Zahlung |
отказ в открытии производства по делу | Verweigerung der Eröffnung des Verfahrens (Лорина) |
отказ в открытии производства по делу | Verweigerung der Aufnahme des Verfahrens (Лорина) |
отказ в пользу третьего лица | Verzicht zugunsten eines Dritten |
отказ в правовой охране | Schutzverweigerung |
отказ в правосудии | Justizverweigerung |
отказ в прекращении дела | Ablehnung der Einstellung |
отказ в признании | Aberkennung |
отказ в признании | Zurückweisung der Anerkennung (напр., eines Schutzdokuments) |
отказ в признании смягчающих вину обстоятельств | Aberkennung mildernder Umstände |
отказ в принятии | Annahmeverweigerung (груза) |
отказ в принятии векселя | Annahmeverweigerung eines Wechsels |
отказ в принятии векселя | Akzeptverweigerung |
отказ в принятии искового заявления | Zurückweisung der Klage (wanderer1) |
отказ в приёме товара | Abnahmeverweigerung |
отказ в приёме товара | Annahmeverweigerung |
отказ в приёме жалобы | Abweisung der Beschwerde |
отказ в приёме искового заявления | Zurückweisung des Klageantrags |
отказ в приёме искового заявления | Zurückweisung eines klageantrages (ohne inhaltliche Behandlung) |
отказ в приёме на работу | Ablehnung der Einstellung |
отказ в приёме на работу | Verweigerung der Einstellung |
отказ в приёмке | Annahmeverweigerung |
отказ в просьбе на въезд | Einreiseverweigerung (в страну) |
отказ в разрешении практиковать | Ablehnung der Zulassung (напр., врачу, адвокату) |
отказ в совершении нотариального действия | Verweigerung einer notariellen Amtshandlung (Евгения Ефимова) |
отказ в совершении нотариального действия | Ablehnung der Beurkundung (Mme Kalashnikoff) |
отказ в совершении нотариального действия | Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung (wanderer1) |
отказ в согласии | Verweigerung der Zustimmung (Лорина) |
отказ в удовлетворении заявления | Ablehnung der Befriedigung des Antrags (Лорина) |
отказ в удовлетворении заявления | Ablehnung der Stattgabe des Antrags (jurist-vent) |
отказ в удовлетворении иска за необоснованностью | absolutio ab actione |
отказ в удовлетворении иска по процессуальным основаниям | absolutio ab instantia |
отказ в удовлетворении искового требования | Ablehnung der Erfüllung der Klageforderung (Лорина) |
отказ в удовлетворении искового требования | Abweisung der Klageforderung (SKY) |
отказ в урегулировании иска | Streit regeln zu weigern (Челпаченко Артём) |
отказ в ходатайстве о предоставлении доказательств | Ablehnung eines Beweisantrages |
отказ во время боя действовать оружием | die Waffe zu gebrauchen |
отказ во время боя действовать оружием | Weigerung |
отказ во въезде в страну на границе | Zurückweisung an der Grenze (YuriDDD) |
отказ давать показания | Aussageverweigerung |
отказ общественного обвинителя возбудить уголовное преследование | Nichteinschreiten des öffentlichen Anklägers |
отказ оплатить денежный документ | Akzeptverweigerung |
отказ от авторского свидетельства | Verzicht auf einen Urheberschein |
отказ от акцепта | Zahlungseinspruch |
отказ от акцептования | Akzeptverweigerung |
отказ от векселя | Akzeptverweigerung |
отказ от взыскания договорных санкций | Verzicht auf Vertragsstrafenforderung |
отказ от возбуждения обвинения | Absehen von der Erhebung der Anklage |
отказ от возбуждения обвинения | Absehen von Anklageerhebung |
отказ от возбуждения уголовного дела | Absehen von der Strafverfolgung |
отказ от возражения | Verzicht auf Einwände |
отказ от выполнения воинской обязанности | Wehrdienstverweigerung |
отказ военнослужащего от выполнения приказа | Gehorsamsverweigerung |
отказ от выполнения приказа | Gehorsamsverweigerung (напр., военнослужащего) |
отказ военнослужащего от выполнения приказа | Befehlsverweigerung |
отказ от гарантии | Gewährleistungsausschluss (Dieser Gewährleistungsausschluss gilt nicht in Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit oder in Fällen, in denen [...] das Gesetz sonst zwingend eine Haftung vorsieht. Dominator_Salvator) |
отказ от гражданства | Staatsbürgerschaftsverzicht |
отказ от гражданства | Aufgabe der Staatsbürgerschaft |
отказ от дарения | Widerruf einer Schenkung |
отказ подсудимого от дачи показаний | Aussageverweigerung (des Angeklagten) |
отказ от дачи показаний | Verweigerung der Aussage |
отказ от дачи свидетельских показаний | Verweigerung des Zeugnisses |
отказ от дачи свидетельских показаний | Zeugenverweigerung (Лорина) |
отказ от дачи свидетельского показания | Verweigerung der Zeugenaussage |
отказ от дачи согласия | Ablehnung der Zustimmungsabgabe (Лорина) |
отказ от договора | Vertragsrücktritt (wanderer1) |
отказ от договора | Rücktritt vom Vertrag |
отказ от должности | Niederlegung eines Amtes |
отказ от должности | Rücktritt vom Amt |
отказ от должности | Amtsniederlegung |
отказ от завешанного имущества | Ausschlagung eines Vermächtnisses |
отказ от завещанного имущества | Ausschlagung eines Vermächtnisses |
отказ от заказа | Rücknahme der Bestellung (напр., на изготовление вещи) |
отказ от защитника | Ablehnung des Verteidigers |
отказ от иска | Zurücknahme der Klage |
отказ от иска | Zurückziehung einer Klage |
отказ от иска | Klagerücknahme |
отказ от иска | Klageabweisung |
отказ от иска | Zurücknahme des Klageantrages |
отказ от иска | Klageverzicht |
отказ от исковых требований | Klageverzicht (Лорина) |
отказ от исполнения | Verweigerung der Leistung |
отказ от исполнения договора | Verweigerung der Erfüllung des Vertrages (Лорина) |
отказ от исполнения приговора | Absehen von der Strafvollstreckung |
отказ от использования права | Nichtgebrauch eines Rechts |
отказ от какого-либо правомочия с целью обеспечения другой правовой выгоды | contracting out |
отказ от какого-либо правомочия с целью обеспечения другой правовой и ли экономической выгоды | contracting out |
отказ от какого-либо правомочия с целью обеспечения другой экономической выгоды | contracting out |
отказ от кассационной жалобы | Verzicht auf Einlegung einer Berufung |
отказ от кассационной жалобы | Berufungsverzicht |
отказ от контракта | Rücktritt vom Vertrag (Лорина) |
отказ от материальной помощи | Unterhaltsverzicht (Лорина) |
отказ от международного договора | Rücktritt von einem internationalen Vertrag |
отказ от международного договора | Lossagung von einem internationalen Vertrag |
отказ от кровной мести | Urfehde (под присягой) |
отказ от назначения | Ausschlagung der Ernennung |
отказ от назначения | Ablehnung der Nominierung |
отказ от наследства | Erbschaftsausschlagung |
отказ от наследства | Erbschaftsverzicht |
отказ от наследства | Erbsentschlagung |
отказ от наследства | Verzicht auf das Erbe |
отказ от наследства | Erbschaftsentsagung |
отказ от наследства | Erbausschlagung |
отказ от наследства | Erbverzicht |
отказ от наследства | Ausschlagung der Erbschaft |
отказ от наследства | Ausschlagung einer Erbschaft |
отказ от наследства в пользу другого наследника РФ | Erbausschlagung zugunsten eines anderen Erben (Mme Kalashnikoff) |
отказ от несения военной службы | Weigerung zur Ableistung des Wehrdienstes |
отказ от несения военной службы | Wehrdienstverweigerung |
отказ от несения обязанности военной службы | Weigerung zur Ableistung des Wehrdienstes |
отказ от несения обязанности военной службы | Wehrdienstverweigerung |
отказ от обвинения | Verzicht auf eine Anklage |
отказ от обвинения | Anklagerücknahme |
отказ от обвинения | Rücktritt von der Anklage |
отказ от обвинения | Rücknahme der Anklage |
отказ от обвинения | Anklagerücktritt |
отказ от обвинения | Absehen von der Anklage |
отказ от обвинения | Zurücknahme der Anklage |
отказ от обвинения | Widerruf der Anschuldigung |
отказ от обвинения | Anklageverzicht |
отказ от обжалования | Rückzug von Rechtsmitteln |
отказ от обжалования | Rügeverzicht |
отказ от обжалования | Zurücknahme eines Rechtsmittels |
отказ от обжалования | Verzicht auf Rechtsmittel (приговора) |
отказ от обжалования | Rechtsmittelverzicht |
отказ от обращения приговора к исполнению | Absehen von der Strafvollstreckung |
отказ от выполнения обязанностей | Weigerung (Verpflichtungen zu erfüllen) |
отказ от обязательной доли в наследстве | Pflichtteilsverzicht (dolmetscherr) |
отказ от обязательной доли наследства | Pflichtteilsverzicht (Лорина) |
отказ от обязательной части наследства | Pflichtteilsverzicht (drud) |
отказ от обязательной части наследства, предусмотренной законом | Pflichtteilverzicht (teren) |
отказ от одобрения | Verweigerung der Genehmigung |
отказ от ознакомления | Verweigerung der Kenntnisnahme (wanderer1) |
отказ от окончания преступления | Abstand von einem angefangenen Verbrechen |
отказ от освобождения от уплаты налога с целью получения возможности предварительного вычета налога с оборота | Umsatzsteueroption (dolmetscherr) |
отказ от ответственности | Verzichtserklärung (wikipedia.org Den Leon) |
отказ от ответственности | Haftungsverzicht (Лорина) |
отказ от ответственности | Haftungsausschluss (mirelamoru) |
отказ от открытия судебного разбирательства | Ablehnung der Eröffnung der Hauptverhandlung |
отказ от отчества | Ablegung des Vatersnamens (marinik) |
отказ от платежа | Zahlungsverweigerung |
Отказ от подачи жалобы | Rechtsbehelfverzicht (peppersley) |
отказ от подписания | Ablehnung der Unterzeichnung (wanderer1) |
отказ от подписания | Verweigerung der Unterzeichnung (Лорина) |
отказ от подписи | Unterschriftsverweigerung (Лорина) |
отказ от покушения | Rücktritt vom Versuch (на преступление) |
отказ от покушения на преступление | Rücktritt vom Versuch (einer Straftat) |
отказ от получения возмещения | Verzicht auf Entschädigung |
отказ от поручительства | Ablehnung der Bürgschaftsübernahme (für einen Rechtsverletzer) |
отказ от поручительства | Ablehnung der Bürgschaft (für einen Rechtsverletzer) |
отказ от прав | Rechtsverzicht |
отказ от права | Verzicht auf das Recht |
отказ от права | Verzicht auf den Anspruch |
отказ от права | Rechtsverzicht |
отказ от права на отмену дарения | Verzicht auf Widerrufsrecht (§ 533 BGB platon) |
отказ от права наследования | Erbverzicht (при жизни наследодателя, в отличие от Erbausschlagung, отказа от наследства после смерти наследодателя Mme Kalashnikoff) |
отказ от права наследования | Verzicht auf das Erbrecht |
отказ от предоставления гарантии | Keine Garantie (Dominator_Salvator) |
отказ прокурора от предъявления обвинения | Rücknahme der Anklage |
отказ от прежних показаний | Abweichung von seinen früheren Aussagen |
отказ от преследования в уголовном порядке | Absehen von der Strafverfolgung |
отказ от претензии | Anspruchsverzicht |
Отказ от претензий | Saldoklausel (В Швейцарии: статья договора, обычно в самом конце, согласно которой стороны отказываются от каких-либо требований друг к другу. srf.ch rosebank) |
отказ от претензионного требования | Anspruchsverzicht |
отказ от приведения к присяге | Nichtvereidigung |
отказ от признания | Widerruf des Geständnisses (вины) |
отказ от применения закона | Nichtanwendung eines Gesetzes |
отказ от применения наказания | Rückzug des Strafantrags |
отказ от применения наказания | Rücknahme des Strafantrags |
отказ от применения силы в международных отношениях | Gewaltverzicht |
отказ от применения ядерного оружия | Kemwaffenverzicht |
отказ от принесения жалобы | Rücknahme des Rechtsmittels |
отказ от принесения присяги | Eidesablehnung |
отказ от принесения присяги | Verweigerung der Eidesleistung |
отказ от принятая векселя к платежу | Zurückweisung eines Wechsels |
отказ от принятия векселя | Akzeptverweigerung (к оплате) |
отказ от принятия или получения завещательного отказа | Vermächtnisausschlagung (Mme Kalashnikoff) |
отказ от принятия наследства | Ausschlagung einer Erbschaft |
отказ от принятия наследства | Erbausschlagung (Phylonette) |
отказ от принятого на себя поручительства | Rücknahme der Bürgschaftserklärung |
отказ от присяги | Eidesablehnung |
отказ от притязания | Verzicht auf den Anspruch |
отказ от притязания | Anspruchsverzicht (со стороны истца) |
отказ от приёмки | Annahmeverweigerung |
отказ от продления договора | Kündigung eines Vertrages |
отказ от работы | Arbeitsverweigerung |
отказ от расторжения договора | Kündigungsverzicht |
отказ от расторжения договора или от увольнения | Kündigungsverzicht |
отказ от рекламации | Rügeverzicht |
отказ от собственности | Dereliktion |
отказ от совершения задуманного преступления | Rücktritt von einem geplanten Versuch |
отказ от совершения преступления | Rücktritt von der Begehung einer Straftat |
отказ от совместной жизни супругов | Verweigerung der ehelichen Lebensgemeinschaft |
отказ от соглашения | Widerruf der Einigung (сторон в гражданском процессе) |
отказ от содержания | Unterhaltsverzicht (dolmetscherr) |
отказ от составления мотивированного решения суда | Verzicht auf Entscheidungsgründe (juste_un_garcon) |
отказ от требования | Anspruchsverzicht (со стороны истца) |
отказ от требования | Verzicht auf den Anspruch |
отказ от требования | Verzicht auf eine Forderung |
отказ от требования возмещения убытков | Verzicht auf einen Entschädigungsanspruch |
отказ от убийства | Mordverweigerung |
отказ от увольнения | Kündigungsverzicht |
отказ от уголовного преследования | Unterbleiben der Strafverfolgung |
отказ от уголовного преследования | Absehen von der Strafverfolgung |
отказ от устного слушания дела | Verzicht auf mündliche Verhandlung |
отказ от участия | Rücktritt von der Teilnahme |
отказ от участия в товариществе | Verzicht auf den Gesellschaftsanteil |
отказ от ходатайства | Zurücknahme des Antrags |
отказ от ходатайства об уголовном преследовании | Zurücknahme des Strafantrags |
отказ принять жалобу | Ablehnung einer Beschwerde (Andrey Truhachev) |
отказ произвести платёж | Zahlungsverweigerung |
отказ свидетеля от дачи показаний | Zeugnisverweigerung |
отказ свидетеля от дачи показаний | Aussageverweigerung eines Zeugen |
отказ СССР | in die UdSSR zurückzukehren |
отказ СССР | Weigerung |
отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика | Abandon |
отказ суда от возложенных на него обязанностей | Rechtsverweigerung |
отказ суда от выполнения возложенной на него обязанности | Rechtsverweigerung |
отказ удовлетворения требования кредитора до осуществления последним попытки принудительного взыскания | Vorausklage (§ 771 BGB navier) |
отказ эксперта от дачи заключения | Verweigerung der Begutachtung durch einen Sachverständigen |
отмена завещательного отказа | Zurücknahme des Vermächtnisses |
отпадение завещательного отказа | Wegfall des Vermächtnisses (напр., в связи с невыполнением условий) |
отрицательный ответ-отказ | abschlägige Antwort |
письмо об отказе от должности | Niederlegungsschreiben (Лорина) |
подстрекательство к отказу от заключения сделки | Abmahnung (один из приёмов недобросовестной конкуренции Лорина) |
покупка с правом отказа от неё | Reukauf |
полномочия на отказ от исковых требований | Befugnis zum Klageverzicht |
полный отказ | Vollverzicht (Лорина) |
получать отказ | abschlägige Antwort erhalten |
получать отказ по иску | mit der Klage abgewiesen werden |
получить отказ по иску | mit einer Klage abgewiesen werden |
понуждение законодательного органа к отказу от выполнения своих функций или к определённым действиям путём применения силы или угрозы насилием | Parlamentsnötigung (ФРГ) |
понуждение законодательного органа к отказу от выполнения своих функций путём применения силы | Parlamentsnötigung |
постановление об отказе | Verweigerungsverfügung (wanderer1) |
постановление об отказе в совершении нотариального действия | Verfügung über die Verweigerung der Vornahme einer notariellen Amtshandlung (wanderer1) |
постановление об отказе в совершении нотариального действия | Verfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung (wanderer1) |
право жены на отказ от имущества, оставшегося после смерти её мужа | Schlüsselrecht (ФРГ) |
право на отказ давать показания | Recht auf Aussageverweigerung (Лорина) |
право на отказ от дачи показаний | Aussageverweigerungsrecht |
право на отказ от дачи показаний | Schweigerecht |
право на отказ от дачи показаний | Recht auf Aussageverweigerung |
право на отказ от дачи показаний | Verschwiegenheitsprivileg |
право на отказ от дачи показаний следствию | Untersuchungsverweigerungsrecht (Лорина) |
право на отказ от дачи справки | Auskunftsverweigerungsrecht |
право на отказ от договора | Rücktrittsrecht (von einem Vertrag) |
право на отказ от исполнения договора | Rücktrittsrecht (art_fortius) |
право на отказ от предоставления сведений | Auskunftsverweigerungsrecht |
право отказа | Rücknahmerecht (напр., от обвинения, уголовного преследования) |
право отказа от военной службы | Kriegsdienstverweigerungsrecht |
право отказа от выполнения обязательства по договору до исполнения условий договора другой стороной | Retentionsrecht |
право отказа от дачи свидетельских показаний | Recht der Aussagenverweigerung |
право отказа от дачи свидетельских показаний | Zeugnisverweigerungsrecht |
право отказа от договора | Aufkündigungsrecht |
право отказа от договора | Rücktrittsrecht (vom Vertrag) |
право отказа от наследства | Ausschlagungsrecht |
право отказа произвести платежи | Leistungsverweigerungsrecht |
право требовать по завещательному отказу | Vermächtnisanspruch |
правоотношение, возникающее в связи с отказом от договора | Rückgewährschuldverhältnis |
предмет завещательного отказа | Legatsgegenstand |
предоставить решение об отказе | Ablehnungsbescheid vorlegen (bei D. wanderer1) |
предупреждение об отказе исполнять обязательства по договору | Ablehnungsandrohung (вид обязательного письма-предупреждения, обычно перед расторжением договора Giu) |
предупреждение об отказе от договора | Ablehnungsandrohung (вид письма Лорина) |
препятствовать отказу | am Widerrufe hindern |
при отказе | beim Verzicht (Лорина) |
при отказе | bei der Verweigerung (Лорина) |
при отказе | bei Unterbleiben (Лорина) |
причина отказа | Grund der Verweigerung (Лорина) |
причина отказа | Ausschlussgrund (AP Fachuebersetzungen) |
причина отказа от дачи свидетельских показаний | Zeugenverweigerungsgrund (Лорина) |
протест по поводу отказа в акцепте | Protest mangels Annahme (счета, векселя) |
протест по поводу отказа в акцепте | Protest mangels Annahme |
разъяснение свидетелям их права отказа от дачи показания | Belehrung der Zeugen über Zeugnisverweigerungsrecht |
распоряжение об отказе | Ablehnungsanordnung |
распоряжение об отказе или об отклонении | Ablehnungsanordnung |
реализация отказа | Vollzug eines Rücktritts |
решение об отказе | ablehnender Bescheid (Лорина) |
решение об отказе | ablehnende Entscheidung (Лорина) |
решение об отказе | Ablehnungsentscheidung (Лорина) |
решение об отказе | Absageentscheidung (Лорина) |
решение об отказе | Ablehnungsbeschluss (Лорина) |
решение об отказе | abschlägiger Bescheid (в удовлетворении жалобы) |
решение об отказе | Ablehnungsbescheid (Лорина) |
решение об отказе | Versagungsbeschluss |
решение об отказе в апелляционной жалобе | Verwerfungsurteil |
решение об отказе в выдаче визы | Remonstrationsbescheid (Лорина) |
решение об отказе в выдаче патента | Patentversagungsbeschluss |
решение об отказе в выдаче патента на промышленный | Geschmackmusterversagungsbeschluss |
решение об отказе в выдаче патента на промышленный | Industriemusterversagungsbeschluss |
решение об отказе в иске | Abwendungbescheid |
решение об отказе в кассационной жалобе | Verwerfungsurteil |
решение суда, вынесенное на основании отказа истца от иска | Verzichturteil |
решение суда, вынесенное на основании отказа истца от иска | Verzichtsurteil |
Свидетельство об отказе от гражданства | Verzichtsurkunde (salt_lake) |
сделать завещательный отказ | ein Legat aussetzen |
селективный отказ | Wahl Elektiwermächtnis |
сингулярный отказ | Singularverzicht |
совместный завещательный отказ | Mitvermächtnis |
совместный пользователь завещательного отказа | Mitvermächtnisnehmer |
соглашение об отказе от очерёдности прав | Rangrücktrittsvereinbarung (Лорина) |
срок для отказа от наследства | Erbverzichtfrist |
срок для отказа от наследства | Ausschlagungsfrist (für eine Erbschaft) |
срок отказа от договора | Rücktrittsfrist |
срок отказа от соглашения | Widerrufsfrist (сторон в процессе) |
требование отказа от противозаконных утверждений, подрывающих доверие к кредитоспособности истца | Widerrufsanspruch |
требовать отказа | einen Verzicht fördern |
уведомление об отказе в выдаче разрешения | Versagungsbescheid (Mme Kalashnikoff) |
увольнение со службы: отказ от должности | Dienstaufkündigung |
уголовное право, основанное на отказе от точно обрисованного состава преступления и позволяющее применить уголовное наказание к лицам, представляющим социальную опасность | Maßregelstrafrecht |
уголовное право, основанное на отказе от точно обрисованного состава преступления и позволяющее применять уголовное наказание к лицам, представляющим социальную опасность | Maßregelstrafrecht |
угроза отказа от договора | Rücktrittsandrohung |
универсальный отказ | Universalverzicht |
условие относительно допустимости отказа от договора | Rücktrittsvorbehalt |
условный отказ | bedingter Verzicht |
условный отказ | bedingte Ablehnung |
фактический отказ от изобретения | Fallenlassen der Erfindung |
факты, являющиеся основанием для отказа | Ausschlusstatbestand (в каких-либо разрешениях, льготах, выплатах и т. п. Karavaykina) |
ходатайство об отказе в иске | Antrag auf Abweisung der Klage |
частичный отказ | Teilverweigerung (Лорина) |
частичный отказ | Teilverzicht |
частичный отказ от иска | Teilklageverzicht (Musiienko Iryna) |
частичный отказ от патента | teilweiser Verzicht auf das Patent (путём ограничения патентных притязаний) |