Russian | German |
без сомнения, он откажется занять эту должность | zweifelsohne wird er diese Stellung abweisen |
в просьбе было отказано | das Gesuch wurde abschlägig beschieden (Andrey Truhachev) |
в способностях ему не откажешь | man kann ihm Fähigkeiten nicht abstreiten |
в таланте ему отказать нельзя | Talent kann man ihm nicht absprechen |
в этом ему не откажешь | das muss man ihm nachrühmen |
в этом случае не смею отказаться | in diesem Falle wage ich nicht abzusagen |
вначале она отказалась | Zunächst weigerte sie sich (Andrey Truhachev) |
готовый отказаться от вредной привычки | entwöhnungswillig (курения и т. п.) |
директор отказал ему в просьбе о повышении жалованья | der Direktor hat ihm eine Gehaltserhöhung abgeschlagen |
его силой заставили отказаться от своего решения | man hat ihn mit Gewalt von seinem Entschluss abgebracht |
ему было наотрез отказано | er ist mit seinem Gesuch abgeflogen (в его просьбе) |
ему было отказано | man hat ihn ablehnend beschieden (в ходатайстве) |
если адресат откажется принять отправление | im Fälle der Annahmeerklärung |
если он откажется идти с нами, мы его просто прикончим | wenn er sich weigert mitzugehen, legen wir ihn einfach um (кокнем) |
есть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что | in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke an |
заставить кого-либо отказаться | abbringen (jemanden von etwas, от намерения) |
заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего образа жизни | jemanden durch langes Reden von seiner Lebensweise abbringen |
заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего плана | jemanden durch langes Reden von seinem Plan abbringen |
заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего решения | jemanden durch langes Reden von seinem Entschluss abbringen |
заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своих привычек | jemanden durch langes Reden von seinen Gewohnheiten abbringen |
заставить кого-либо силой отказаться от своего образа жизни | jemanden mit Gewalt von seiner Lebensweise abbringen |
заставить кого-либо силой отказаться от своего плана | jemanden mit Gewalt von seinem Plan abbringen |
заставить кого-либо силой отказаться от своего решения | jemanden mit Gewalt von seinem Entschluss abbringen |
заставить кого-либо силой отказаться от своих привычек | jemanden mit Gewalt von seinen Gewohnheiten abbringen |
заставлять отказаться | abbringen |
из страха перед наказанием он отказался от своего намерения | aus Furcht vor Strafe stand er von seinem Vorhaben ab |
изменить образ мыслей, отказавшись от заблуждений | sich bekehren (предполагает глубокую нравственную перемену) |
категорически отказаться | ausdrücklich verzichten (Лорина) |
когда его отказались впустить, он начал скандалить | als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen |
когда его отказались впустить, он поднял шум | als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen |
когда он об этом узнал, он отказался от своего плана | als er das erfahren hatte, ließ er seinen Plan fallen |
мне отказали в прибавке | man hat mir die Zulage abgelehnt (жалованья) |
мотор отказал | der Motor streikt |
нам пришлось сегодня отказаться от нашей обычной прогулки | wir mussten heute unseren gewohnten Spaziergang ausfallen lassen |
наотрез отказать | jemandem etwas ausschlagen (кому-либо в чём-либо) |
наотрез отказать | jemandem etwas rundweg abschlagen (кому-либо в чём-либо) |
не желать отказаться от своего намерения | an seiner Absicht festhalten |
не отказать кому-либо в поддержке | jemanden nicht fallenlassen |
ничто не заставит его отказаться от этого | nichts kann ihn davon abbringen |
ноги отказались ему служить | die Füße versagten ihm den Dienst |
обвиняемый отказался от своего показания, в котором признавал себя виновным | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen |
обвиняемый отказался от своих показаний, в которых признавал себя виновным | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen |
он грубо отказал ей | er hat sie mit Schroffheit abgewiesen |
он должен был отказаться от этого | er müsste davon lassen |
он не может отказать | er kann nicht nein sagen |
он не может отказаться от своей страсти | er kann nicht von seiner Leidenschaft lassen |
он не может отказаться отстать от своей привычки | er kann nicht von seiner Gewohnheit lassen |
он не отказался от своего утверждения | er ging von seiner Behauptung nicht ab |
он не посмеет отказать | er kann nicht nein sagen |
он не раздумывая отказал ей в просьбе | er lehnte ihre Bitte kurzerhand ab |
он не хотел отказаться от своей собственности | er wollte nicht auf sein Eigentum verzichten |
он не хочет отказаться от своего плана | er will von seinem Plan nicht lassen |
он отказал ему в этом наотрез | er hat es ihm glatt abgeschlagen |
он отказал ему в этом наотрез | er hat es ihm rundweg abgeschlagen |
он отказал ему наотрез | er hat es ihm rundweg abgeschlagen |
он отказал ему от дома | er hat ihm das Haus verboten |
он отказал им в своей поддержке | er versagte ihnen seine Unterstützung |
он отказал мне в этом | er hat es mir abgesprochen |
он отказал, указав, что отсутствует подпись | er beanstandete die fehlende Unterschrift |
он отказался выполнить его просьбу | er weigerte sich, seine Bitte zu erfüllen |
он отказался от выигрыша в пользу Красного Креста | er hat zugunsten des Röten Kreuzes auf den Gewinn verzichtet |
он отказался от отцовского наследства | er verzichtete auf das väterliche Erbe |
он отказался от своего плана только для вида | er gab seinen Plan nur scheinbar auf |
он отказался от своих показаний | er widerrief sein Geständnis (с признанием вины) |
он отказался от своих привычек | er hat seine Gewohnheiten aufgesteckt |
он отказался повиноваться начальнику | er hat dem Vorgesetzten den Gehorsam geweigert |
он отказался выполнить требование предъявить удостоверение личности | er widersetzte sich der Aufforderung, seinen Ausweis vorzuzeigen |
он отказался принести присягу | er verweigerte den Eid |
он отказался принять присягу | er verweigerte den Eid |
он правильно сделал, что отказался последовать приказанию полицейского | er weigerte sich mit Recht, der Anforderung des Polizisten Folge zu leisten |
он резко отказал ей | er hat sie mit Schroffheit abgewiesen |
он хочет отказаться от курения | er will das Rauchen unterlassen |
она отказала всем женихам | sie hat alle Bewerber abgewiesen |
она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила | sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten |
она отказалась мириться с этим | sie hat sich das verbeten |
она отказалась от всего ради детей | sie opferte sich für ihre Kinder auf |
она отказалась под благовидным предлогом | sie weigerte sich unter einem geeigneten Vorwand |
она отказалась принять письмо | sie hat die Annahme des Briefes verweigert |
она отказалась терпеть это | sie hat sich das verbeten |
от этого я не откажусь | dazu säge ich nicht nein |
от этого я не откажусь | das lasse ich mir nicht nehmen |
отказать в выдаче визы | das Visum verweigern |
отказать в гостеприимстве | das Gastrecht aufheben |
отказать в гостеприимстве | das Gastrecht verweigern |
отказать кому-либо в иске | jemandes Klage abweisen |
отказать кому-либо в иске | jemandes Klage abweisen |
отказать в иске | auf Abweisung des Klägers erkennen |
отказать в кассационной жалобе | eine Berufung zurückweisen |
отказать в повиновении | jemandem den Gehorsam verweigern (кому-либо) |
отказать в повиновении кому-либо | jemandem den Gehorsam aufkündigen |
отказать в повиновении кому-либо | jemandem den Gehorsam kündigen |
отказать кому-либо в повиновении | jemandem den Gehorsam aufsagen |
отказать в поддержке | fallenlassen (кому-либо) |
отказать кому-либо в помощи | jemandem die Brücke aufziehen |
отказать кому-либо в праве | jemandem die Berechtigung zu etwas absprechen (на что-либо) |
отказать в просьбе | eine Bitte ablehnen |
отказать кому-либо в просьбе | jemandem eine Bitte abschlagen |
отказать кому-либо в просьбе | jemandes Bitte zurückweisen |
отказать кому-либо в просьбе | jemandem eine Bitte versagen |
отказать кому-либо в просьбе | jemandem eine Bitte versagen |
отказать в просьбе | eine Bitte abweisen |
отказать кому-либо в резкой форме | jemandem eine schroffe Abfuhr erteilen |
отказать в согласии | Zustimmung ablehnen (Лорина) |
отказать в справке | eine Auskunft verweigern |
отказать кому-либо в уважении | jemandem den Respekt verweigern |
отказать государству в повиновении | dem Staat den Gehorsam zu verweigern (AlexandraM) |
отказать жениху | einen Bewerber äusschlagen |
отказать жильцу в квартире | einem Mieter kündigen |
отказать наотрез | jemandem etwas rundweg abschlagen (кому-либо в чём-либо) |
отказать наотрез | jemandem etwas rund abschlagen (кому-либо в чём-либо) |
отказать наотрез | jemandem etwas glatt abschlagen (кому-либо в чём-либо) |
отказать наотрез | etwas strikt ablehnen |
отказать не раздумывая | etwas kurzerhand ablehnen (Andrey Truhachev) |
отказать кому-либо от дома | jemandem das Haus verbieten |
отказать просителю | einen Bittsteller abweisen |
отказать просителю | einen Bewerber äusschlagen |
отказать себе | versagen (в чём-либо Лорина) |
отказать себе в удовольствии | auf den Genuss verzichten (Vas Kusiv) |
отказаться без раздумий от чего-либо | etwas kurzerhand ablehnen (Andrey Truhachev) |
отказаться выйти замуж | einen Korb geben (myaxovskij) |
отказаться выполнить чьё-либо желание | jemandem einen Wunsch versagen |
отказаться выполнить чьё-либо желание | jemandem seinen Wunsch versagen |
отказаться выполнить чьё-либо желание | jemandem den Wunsch versagen |
отказаться выполнить приказ | sich einem Befehl widersetzen |
отказаться говорить на "ты" | das Du ablehnen (Darf man ein „Du“, das von einem gleichgestellten Kollegen angeboten wird, ablehnen, wenn mir das Duzen mit diesem speziellen Kollegen unangenehm wäre? ingenieur.de Shabe) |
отказаться дать показания | das Zeugnis verweigern |
отказаться дать какие-либо сведения | eine Auskunft verweigern |
отказаться дать сведения | eine Auskunft verweigern |
отказаться от какого-либо дела | eine Sache fallenlassen |
отказаться исполнить чьё-либо желание | jemandem einen Wunsch abschlagen |
отказаться от бесплодных поисков | eine fruchtlose Suche aufgeben |
отказаться от борьбы | den Kampf aufgeben |
отказаться от вознаграждения | auf Belohnung verzichten |
отказаться от гражданства | die Staatsbürgerschaft abgeben (RDefiner) |
отказаться от дальнейшей борьбы | aus dem Kampf ziehen |
отказаться от дворянского звания | den Adel ablegen |
отказаться от дворянского титула | den Adel ablegen |
отказаться от дворянства | den Adel ablegen |
отказаться от начатого дела | eine angefangene Sache wieder fallenlassen |
отказаться от должности | ein Amt niederlegen |
отказаться от должности | ein Amt ablehnen |
отказаться от должности | das Amt aufgeben |
отказаться от должности по возрасту | ein Amt aus Altersgründen niederlegen |
отказаться от должности по старости | ein Amt aus Altersgründen niederlegen |
отказаться от заказа на гостиничный номер | ein Hotelzimmer abbestellen |
отказаться от какой-либо идеи | einem Gedanken absägen |
отказаться от каких-либо мероприятий | die Maßnahmen ablehnen |
отказаться от места | eine Stellung ausschlagen (от должности) |
отказаться от метода | eine Methode verwerfen |
отказаться от мысли | einen Gedanken fahrenlassen |
отказаться от какого-либо намерения | etwas sein lassen |
отказаться от намерения | Absicht etwas zu tun fallenlassen (Andrey Truhachev) |
отказаться от намерения | einen Gedanken fahrenlassen |
отказаться от наследства | die Erbschaft ausschlagen |
отказаться от наследства | auf die Erbschaft verzichten |
отказаться от обжалования судебного приговора | auf das Rechtsmittel verzichten |
отказаться от обжалования судебного решения | auf das Rechtsmittel verzichten |
отказаться от переговоров | auf stur schalten (vgl. in einer Sache nicht gespraechsbereit sein respondeo) |
отказаться от переговоров | sich auf keine Verhandlungen einlassen |
отказаться от пищи | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
отказаться от какого-либо плана | einen Plan aufgeben |
отказаться от подарка | ein Geschenk ausschlagen |
отказаться от показаний | seine Aussage zurückziehen (Vas Kusiv) |
отказаться от поручения | einen Auftrag ablehnen |
отказаться от чьего-либо посредничества | auf jemandes Vermittlerschaft verzichten |
отказаться от права | das Recht auf etwas preisgeben (на что-либо) |
отказаться от права | das Recht auf etwas preisgeben (на что-либо) |
отказаться от предложения | ein Angebot ausschlagen |
отказаться от предложения руки и сердца | Heiratsantrag ablehnen (Ремедиос_П) |
отказаться от предложенного | ausschlagen (часто употр., когда отказываются от чего-либо притягательного, чтобы согласиться на что-либо другое) |
отказаться от предложенного | ausschlagen (часто употр., когда отказываются от чего-либо выгодного, чтобы согласиться на что-либо другое) |
отказаться от председательства | den Vorsitz niederlegen |
отказаться от приглашения | eine Einladung ausschlagen |
отказаться от приглашения | eine Einladung ablehnen |
отказаться от примирения | eine Versöhnung zurückweisen |
отказаться от примирения | eine Versöhnung ablehnen |
отказаться от приёма пищи | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
отказаться от работы | den Posten aufgeben |
отказаться от какой-либо работы | eine Arbeit aufgeben |
отказаться от работы | jemandem den Krempel vor die Füße werfen |
отказаться от роскоши | auf jeglichen Luxus verzichten (Andrey Truhachev) |
отказаться от своего имени | seinen Namen ablegen |
отказаться от своего обещания | sein Versprechen zurückziehen |
отказаться от своего первоначального намерения | von seinem Vorsatz abschwenken |
отказаться от своей привычки | von seiner Gewohnheit abgehen |
отказаться от своих намерений | seine Absichten fallenlassen (Andrey Truhachev) |
отказаться от своих обвинений | abrüsten |
отказаться от своих обязательств | sich von seinen Verpflichtungen lösen |
отказаться от своих обязательств | sich von seinen Verbindlichkeiten lösen |
отказаться от своих прав | sein Recht vergeben |
отказаться от своих притязаний | seine Ansprüche fallenlassen (Andrey Truhachev) |
отказаться от своих притязаний | die Ansprüche aufgeben |
отказаться от своих решений | sich von seinen Beschlüssen absetzen |
отказаться от своих слов | seine Worte verleugnen |
отказаться от своих требований | abrüsten |
отказаться от службы | den Dienst aufkündigen |
отказаться от службы | jemandem den Dienst aufsagen (у кого-либо) |
отказаться от службы | jemandem den Dienst aufsagen (у кого-либо) |
отказаться от какой-либо традиции | mit einer Tradition brechen |
отказаться от удовольствий | dem Vergnügen absagen |
отказаться от услуг | auf die Dienstleistungen verzichten (Лорина) |
отказаться от услуг | auf die Dienste verzichten (Лорина) |
отказаться от учения | eine Lehre verwerfen |
отказаться от чтения лекций | sich von der Vorlesungspflicht entbinden |
отказаться от использования ядерной энергии | aus der Kernenergie aussteigen |
отказаться отвечать | die Antwort verweigern |
отказаться отвечать | jede Antwort verweigern (на вопросы) |
отказаться повиноваться | jemandem die Gefolgschaft verweigern (кому-либо) |
отказаться повиноваться | jemandem den Gehorsam kündigen (кому-либо) |
отказаться повиноваться | den Gehorsam versagen |
отказаться повиноваться | jemandem den Gehorsam aufsagen (кому-либо) |
отказаться подписать документ | die Unterzeichnung eines Dokuments ablehnen |
отказаться от мысли выполнить что-либо, прекратить | aufgeben |
отказаться признать | sich weigern, etwas anzunehmen (Andrey Truhachev) |
отказаться признать | etwas nicht wahrhaben wollen (Andrey Truhachev) |
отказаться принимать пищу | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
отказаться принять | die Annahme verweigern (напр., счёт к оплате) |
отказаться принять | die Annahme verweigern (напр., счёт к оплате) |
отказаться принять заказ | einen Auftrag ablehnen |
отказаться принять посетителя | einen Besuch abweisen |
отказаться служить | seinen Dienst nicht mehr tun |
отказаться служить | den Dienst versagen (о машине и т. п.) |
отказаться служить | den Dienst verweigern |
отказаться от какой-либо традиции | mit einer Tradition brechen |
пациент, от которого "отказались" врачи | austherapiert (Katharina Nova) |
постановить отказать истцу | auf Abweisung des Klägers erkennen |
предложение, от которого сложно отказаться | unwiderstehliches Angebot (Andrey Truhachev) |
предложение, от которого трудно отказаться | unwiderstehliches Angebot (Andrey Truhachev) |
решительно отказать | eine entschiedene Absage erteilen |
решительно отказаться | sich weigern (не желая делать то, о чём просят, просимое выражено всегда инфинитивным оборотом) |
решительно отказаться | sich weigern (не желая делать то, что требуют, просимое выражено всегда инфинитивным оборотом) |
решительно отказаться | sich weigern (не желая делать то, что приказывают, приказываемое выражено всегда инфинитивным оборотом) |
сначала она отказалась | Zunächst weigerte sie sich (Andrey Truhachev) |
страна должна была отказаться от своего права на этот остров в пользу соседней державы | das Land musste diese Insel dem Nachbarstaat abtreten |
уговаривать кого-либо отказаться от какого-либо намерения | jemandem einen Vorsatz ausreden |
уговаривать кого-либо отказаться от какого-либо плана | jemandem einen Plan ausreden |
хороший предлог не сделать что-либо/отказать в чём-либо | eine gute Ausrede (ilma_r) |
эта идея нам не понравилась, мы отказались от неё | diese Idee hat uns nicht imponiert, wir haben sie verworfen |
я настоятельно посоветовал ему отказаться от его плана | ich habe ihm nahegelegt, seinen Plan aufzugeben |
я не могу ему отказать, так как он всегда очень любезен | ich kann es ihm nicht abschlagen, zumal er immer so gefällig ist |
я ни в чём не могу ему отказать | ich kann ihm nichts abschlagen |
я отказался от своей доли в пользу Генриха | ich bin zugunsten von Heinrich zurückgetreten |
я отказался от этого намерения | ich habe diese Absicht fahrenlassen |
я отказался от этого плана | ich habe diese Absicht fahrenlassen |
я охотно откажусь от этого | ich will es gern missen |
я попросил его отказаться от его просьбы | ich bat ihn, von seiner Bitte abzustehen |
я сначала хотел пойти с ним, но затем отказался | zuerst wollte ich mitgehen, habe es dann aber gelassen |
я убедил его отказаться от своей точки зрения | ich habe ihm seine Ansicht ausgeredet |