Russian | German |
быть полностью отданным на волю кого-то / чего-то | jemandem / etwas auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein (Anna Chu) |
всем сердцем отдаться какому-либо делу | mit Lust und Liebe bei einer Sache sein |
всецело отдаться работе | ganz bei der Arbeit sein |
далеко отдающееся эхо | ein langhin rollendes Echo |
донор, отдающий ткани | Gewebespender |
за все сокровища мира я этого не отдам | für alle Schätze der Welt gebe ich das nicht her |
Кесарево кесарю, а божие богу отдать | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist |
командование армии отдало приказ о марше | die Führung der Armee hat den Marsch befohlen |
меры, о принятии которых было отдано служебное распоряжение | die verordneten Maßnahmen |
надо отдать ему должное | eins muss man ihm lassen (Vas Kusiv) |
надо отдать ему должное | ihm gebührt Respekt (für AlexandraM) |
нужно отдать должное вашему вкусу! | alle Achtung vor Ihrem Geschmack! |
он безвольно отдал всё в руки своей жены | er hat willenlos alles seiner Frau überlassen |
он за свою работу жизнь отдаст | er lebt und stirbt für seine Arbeit |
он отдал все необходимые распоряжения | er hat alles Notwendige veranlasst |
он отдал выигрыш своей семье | er ließ den Gewinn seiner Familie zugute kommen |
он отдался мыслям о будущем | seine Gedanken schweifen in die Zukunft |
он отдан на произвол своих врагов | er ist seinen Feinden ausgeliefert |
он отдаст свою последнюю рубашку | er wird sein letztes Hemd hergeben |
он целиком отдался своему горю | er ergab sich seinem Kummer |
она всю свою жизнь отдала детям | sie opferte sich für ihre Kinder auf |
она всю себя отдала работе | sie widmete sich ganz ihrer Arbeit |
она его улестила, и он отдал ей часы | sie hat ihm die Uhr abgeschmeichelt |
она отдала всё своё время воспитанию детей | sie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert |
отдай ботинки в растяжку | lass deine Schuhe weiten |
отдайте выгладить костюм | lassen Sie den Anzug bügeln |
отдан приказ | es ergeht ein Befehl |
отданный в залог | verpfändet |
отдать богу душу | ins Gras beißen (Vas Kusiv) |
отдать богу душу | Dran glauben müssen (Vas Kusiv) |
отдать богу душу | hops gehen (Vas Kusiv) |
отдать богу душу | die Seele hingeben |
отдать богу душу | die Seele aushauchen |
отдать в детский дом | ins Kinderheim geben (Лорина) |
отдать в детский дом | in ein Kinderheim geben (Abete) |
отдать что-либо в красильню | etwas färben lassen |
отдать кого-либо в обучение | jemanden in die Lehre geben |
отдать что-либо в окраску | etwas färben lassen |
отдать в ремонт | zur Reparatur geben |
отдать что-либо в руки | etwas in jemandes Hände spielen (кого-либо) |
отдать что-либо в руки | etwas in jemandes Hand spielen (кого-либо) |
отдать в стирку грязное полотенце | ein gebrauchtes Handtuch in die Wäsche geben |
отдать что-либо в чьё-либо управление | jemandem etwas zur Verwaltung geben |
отдать что-либо в утюжку | etwas bügeln lassen |
отдать кого-либо в учение | jemanden in die Lehre geben (мастеру) |
отдать что-либо в химчистку | etwas in die chemische Reinigung geben |
отдать что-либо в химчистку | etwas chemisch reinigen |
отдать в химчистку | in die Reinigung geben |
отдать в школу | in die Schule geben (vt Franka_LV) |
отдать в школу | in die Schule schicken (vt Franka_LV) |
отдать верхнюю одежду на хранение | seine Garderobe abgeben (напр., в театре) |
отдать визит | einen Besuch erwidern |
отдать все свои силы | seine ganze Kraft einsetzen |
отдать всего себя работе | ganz in der Arbeit aufzugehen (AlexandraM) |
отдать всё своё состояние | sein ganzes Vermögen hingeben |
отдать дань | den Tribut zahlen (D. – чему-либо Лорина) |
отдать дань природе | der Natur den Tribut zollen (умереть) |
отдать дань природе | der Natur seinen Zoll entrichten (умереть) |
отдать дань природе | der Natur den Tribut entrichten (умереть) |
отдать дань природе | der Natur den Tribut bezahlen (умереть) |
отдать дань уважения | würdigen (Ремедиос_П) |
отдать долг | eine Schuld begleichen |
отдать должное | zugutehalten (jdm. etwas Angel1812us) |
отдать дочь замуж | jemandem seine Töchter zur Frau geben (за кого-либо) |
отдать что-либо за бесценок | etwas für eine Dudeldei hingeben |
отдать команду | ein Kommando geben (Ин.яз) |
"Отдать концы!" – послышалась команда | Leinen los! hörte man das Kommando |
отдать костюм в чистку | einen Anzug in die Reinigung geben |
отдать на аутсорсинг | an externe Dienstleister vergeben (Ремедиос_П) |
отдать кого-либо на воспитание | jemanden Pflege geben |
отдать на воспитание | in Pflege geben |
отдать на милость | der Gnade anheimgeben |
отдать на попечение | in Pflege geben |
Отдать на поток и разграбление | Plündern und rauben lassen (eine Stadt u. д.) |
отдать на хранение | in Verwahrung geben |
отдать что-либо на экспертизу | zu etwas ein Sachverständigengutachten anfertigen lassen |
отдать что-либо на экспертизу | von etwas ein Sachverständigengutachten anfertigen lassen |
отдать необходимые распоряжения | das Nötige veranlassen |
отдать обратно | zurückreichen (Лорина) |
отдать обувь в растяжку | Schuhe strecken lassen |
отдать одежду в химическую химчистку | die Kleider chemisch reinigen lassen |
отдать одежду в химическую чистку | die Kleider chemisch reinigen lassen |
отдать письменный приказ | einen schriftlichen Befehl erteilen |
отдать платье в переделку | ein Kleid ändern lassen |
отдать кого-либо под надзор | jemanden unter Aufsichtstellen |
отдать под надзор | der Aufsicht unterstellen |
отдать кого-либо под суд | jemanden vor Gericht stellen |
отдать кого-либо под суд | jemanden auf die Anklageakte bringen |
отдать подряд на выполнение работ | eine Arbeit in Regie geben |
отдать последнее | sein Letztes hingeben |
отдать последнее | das Letzte hingeben |
отдать последние почести | die letzte Ehre erweisen (Andrey Truhachev) |
отдать кому-либо последний долг | jemandem die letzte Ehre erweisen |
отдать кому-либо последний долг | jemanden zu Grabe geleiten |
отдать кому-либо последний долг | jemandem das Totengeleit geben |
отдать последнюю почесть | die letzte Ehre erweisen (Andrey Truhachev) |
отдать предпочтение | den Vorrang geben (Лорина) |
отдать предпочтение | den Vorzug geben (Лорина) |
отдать приоритет | höchste Priorität einräumen |
отдать распоряжение | Bestimmung über etwas treffen |
отдать распоряжение | anordnen |
отдать распоряжение | eine Anordnung erteilen |
отдать распоряжение | eine Anordnung geben |
отдать распоряжение | Bestimmung über etwas treffen |
отдать распоряжение о взятии под стражу | eine Verhaftung anordnen |
отдать распоряжение о прекращении забастовки | einen Streik abblasen |
отдать распоряжение об аресте | eine Verhaftung anordnen |
отдать распоряжения | veranlassen (Лорина) |
отдать распоряжения | Dispositionen treffen |
отдать распоряжения | Verfügungen treffen |
отдать распоряжения | Anordnungen treffen |
отдать ребёнка в детский сад | ein Kind in den Kindergarten tun |
отдать ребёнка на усыновление | ein Kind zur Adoption freigeben (напр., в другую страну wanderer1) |
отдать ребёнка на усыновление в другую страну | ein Kind zur Auslandsadoption freigeben (wanderer1) |
отдать кому-либо руку и сердце | jemandem die Hand reichen (правильно: die Hand fürs Leben reichen, Heiratsantrag annehmen. "die Hand reichen" означает подать руку, протянуть руку (в том числе, помощи). Qumnica) |
отдать свои силы на что-либо | seine Kräfte für etwas hingeben (Franka_LV) |
отдать свой голос | votieren (q3mi4) |
отдать свой голос | seine Stimme abgeben |
отдать свою жизнь | sein Leben hingeben (Iryna_mudra) |
отдать свою жизнь | sein Leben lassen (Ин.яз) |
отдать свою жизнь | sein Leben dahingeben (за что-либо) |
отдать свою любовь недостойному | seine Liebe an einen Unwürdigen verschwenden |
отдать кому-либо своё сердце | jemandem sein Herz schenken |
отдать кому-либо своё сердце | jemandem sein Herz schenken |
отдать себя в руки Божии | sich in die Hände Gottes zu begeben (AlexandraM) |
отдать себя в руки Божии | sich Gott hingeben (AlexandraM) |
отдать себя на чьё-либо попечение | sich jemandes Obhut anheimgeben |
отдать себя на суд критики | sich der Kritik stellen |
отдать секретный приказ | einen geheimen Befehl erteilen |
отдать служебный приказ | einen dienstlichen Befehl erteilen |
отдать специальное приказание | etwas ausdrücklich befehlen (о чем-либо) |
отдать специальное распоряжение | etwas ausdrücklich befehlen (о чем-либо) |
отдать строгий приказ | einen strengen Befehl erteilen |
отдать текст на вычитку | den Text ins Lektorat geben (platon) |
отдать текст на корректуру | den Text ins Lektorat geben (platon) |
отдать текст на проверку | den Text ins Lektorat geben (platon) |
отдать устный приказ | einen mündlichen Befehl erteilen |
отдать честь | die Ehrenbezeigung erweisen (непр.) (Franka_LV) |
отдать честь | militärisch grüßen (vt Franka_LV) |
отдать якорь | vor Anker gehen (непр.) vi (s Franka_LV) |
отдаться мысли о | einem Gedanken verfallen (чём-либо) |
отдающий ворванью рыбьим жиром | tranig |
отдающий рыбой | fischig |
подсчитывать отданные голоса | die abgegebenen Stimmen auszählen |
приказ в отмену уже отданного | Konterorder |
распоряжение в отмену уже отданного | Konterorder |
с одержимостью отдаться своей работе | sich in seine Arbeit verbeißen |
Он подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт. | er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehen (Ebenda) |
список отданного в стирку белья | Wäschezettel |
целиком отдаться музыке | sich der Musik hingeben |
целиком отдаться решению задачи | eine Aufgabe mit größter Hingabe lösen |
чуть не забыл отдать вам письмо | ich hatte fast vergessen, Ihnen den Brief abzugeben |
эти книги мне больше не нужны, я могу их отдать | diese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben |
эти письма я могу тебе отдать | diese Briefe kann ich dir abgeben |
я бы всё отдал, если бы ... | Ach, was würde ich darum geben, wenn. |
я не отдам книгу | das Buch gebe ich nicht her |
я не отдам эту одну книгу за все сокровища Востока | ich gebe dieses einzige Buch für alle Schätze des Morgenlands nicht hin |
я отдал ему взамен потерянной шапки другую | ich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere |
я отдал ему вместо потерянной шапки другую | ich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere |
я отдал ему за его потерянную шапку другую | ich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere |
я отдал за брюки 60 марок | ich habe für die Hose 60 Mark gegeben |
я отдала одежду в химчистку | ich ließ meine Kleider chemisch reinigen |
я отдам ключ соседу | ich werde den Schlüssel beim Nachbarn hinterlegen |
я полностью отдал себя учёбе | ich verschwor mich ganz dem Studium |