DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing оказание | all forms | exact matches only
RussianGerman
акт об оказании услугProtokoll über die erbrachten Dienstleistungen (Лорина)
акт об оказании услугProtokoll über die erbrachten Leistungen (Dominator_Salvator)
акт об оказании услугProtokoll über die erbrachten Leistungen (Der Auftragnehmer sendete dem Auftraggeber Protokolle über die erbrachten Leistungen zu, Letzterer unterzeichnete sie jedoch ohne Begründung nicht. In diesem Fall gelten die Protokolle als akzeptiert und die Leistungen sind zu bezahlen. Ein ähnlicher Standpunkt wurde in der Rechtsprechung bereits vertreten. pipal-ilg.com Dominator_Salvator)
акт об оказании услугProtokoll der erbrachten Leistungen (Юрий Павленко)
акт оказания услугProtokoll der Erbringung der Dienstleistungen (Лорина)
в порядке оказания ведомственной помощиim Wege der Amtshilfe (juste_un_garcon)
вопросы оказания правовой помощиRechtshilfeangelegenheiten (Лорина)
дата оказания услугиDatum der Leistungserbringung (wanderer1)
дата оказания услугиLeistungsdatum (Andrey Truhachev)
доверенность на оказание медицинской помощи и уходаVorsorge- und Betreuungsvollmacht (dolmetscherr)
договор возмездного оказания услугHonorarvertrag (Nikita S)
договор на оказание оценочных услугBewertungsdienstleistungsvertrag (Лорина)
договор на оказание платных медицинских услугVertrag für die Erbringung der medizinischen Dienstleistungen gegen Entgelt (Лорина)
договор на оказание транспортно-экспедиционных услугSpeditionsvertrag (Elenicos)
договор на оказание услугDienstleistungsvertrag (Лорина)
договор на оказание услуг сотовой связиMobilfunkvertrag (dolmetscherr)
договор о возмездном оказании услугHonorarvertrag (Julia_Moser)
договор о возмездном оказании услугVertrag über die entgeltliche Erbringung von Dienstleistungen (Julia_Moser)
договор об оказании аудиторских услугPrüfungsvertrag (Лорина)
договор об оказании бухгалтерских услугBuchführungsvertrag (wanderer1)
договор об оказании гарантийных услугGarantieleistungsvertrag
договор об оказании технической помощиVertrag über technische Hilfe
договор об оказании туристических услугReisevertrag (marcy)
договор об оказании услугDienstleistungsvertrag
Договор об оказании услуг налоговым советникомSteuerberatungsvertrag (kazak123)
договор об оказании юридических услугRechtsberatungsvertrag (wanderer1)
договор оказания аудиторских услугPrüfungsvertrag (Лорина)
договор оказания бухгалтерских услугBuchhaltungsvertrag (Лорина)
договор оказания бухгалтерских услугBuchführungsvertrag (Лорина)
договор оказания инжиниринговых услугVertrag über Ingenieurdienstleistungen (Wir wurden jedoch nicht aufgeklärt, dass mit Abschluss des Architektenvertrags gleichzeitig ein "Vertrag" über Ingenieurdienstleistungen entstanden sein soll. Vom höheren Honorar war nicht die Rede. Dominator_Salvator)
договор оказания услугDienstleistungsvertrag (dolmetscherr)
договор оказания услугVertrag der Erbringung von Dienstleistungen (Лорина)
договор с клиентом и об оказании юридических услугMandats- und Rechtsberatungsvertrag (wanderer1)
Европейская конвенция об оказании правовой помощиERHÜ (Лорина)
Европейская конвенция об оказании правовой помощиEuropäisches Rechtshilfeübereinkommen (Лорина)
заключать договор об оказании правовой помощиRechtshilfeverfahren abschließen (Лорина)
заключить договор об оказании правовой помощиRechtshilfeverfahren abschließen (Лорина)
Закон о придании юридической силы требованиям, направленным на оказание материальной помощи/ получение алиментов, в сношениях с иностранными государствамиAuslandsunterhaltsgesetz (Slawjanka)
Закон об оказании внесудебных юридических услугGesetz über außergerichtliche Rechtsdienstleistungen (Mme Kalashnikoff)
закон об оказании помощи молодёжиJugendhilfegesetz
закон об оказании помощи условно осуждённомуBewährungshilfegesetz
закон об оказании правовой помощиRHG (Лорина)
закон об оказании правовой помощиRechtshilfegesetz (Лорина)
запрос об оказании международной правовой помощиErsuchen um die Gewährung der internationalen Rechtshilfe (Лорина)
запрос об оказании правовой помощиRechtshilfeersuchen (Лорина)
заявление об оказании юридической помощиErsuchen um Rechtshilfe (Andrey Truhachev)
комитет по организации правовой помощи и оказанию юридических услуг населениюKomitee für Organisation der Rechtshilfe und Erbringung der juristischen Dienstleistungen der Bevölkerung (Лорина)
Комитет регистрационной службы и оказания правовой помощиKomitee für Registrierung und Erweisung der Rechtshilfe (PlisT)
конвенция об оказании правовой помощиRechtshilfeübereinkommen (Лорина)
лицо, назначенное для оказания помощи условно осуждённомуBewährungshelfer (наблюдающее за его поведением и проводящее с ним воспитательную работу во время испытательного срока)
лицо, связанное с профессиями по оказанию юридических, налоговых и аудиторских консультацииPerson der rechts-, steuerberatenden oder wirtschaftsprüfenden Berufe (viktorlion)
мероприятие по оказанию содействияMitwirkungshandlung
место оказания услугLeistungserbringungsort (Лорина)
минимальная продолжительность оказания услугиminimale Dauer der Dienstleistung (wanderer1)
направить поручение об оказании правовой помощиdas Ersuchen um Rechtshilfe einreichen (Лорина)
направление поручения об оказании правовой помощиEinreichung des Ersuchens um Rechtshilfe (Лорина)
направлять поручение об оказании правовой помощиdas Ersuchen um Rechtshilfe einreichen (Лорина)
нарушение обязанности оказания материальной помощиUnterhaltspflichtverletzung
начало оказания услугDienstanlauf (ananev)
незаконное оказание влияния заинтересованной сторонойillegitimer Interesseneinfluss
Немецкое объединение судов по делам несовершеннолетних и учреждений по оказанию помощи подросткамDeutsche Vereinigung für Jugendgerichte und Jugendgerichtshilfen
необходимость в оказании материальной помощиHilfsbedürftigkeit
нормы права, регулирующие вопрос об оказании материальной помощиUnterhaltsrecht
обязанность оказания помощиPflicht zur Hilfeleistung (напр., при несчастном случае)
обязанность оказания содействияMitwirkungspflicht (напр., со стороны клиента art_fortius)
обязательство по оказанию услугVerpflichtung zur Leistung (Лорина)
оговорка об оказании помощи в трудоустройстве бывшим военнослужащимStellenvorbehalt
оказание влияния заинтересованной сторонойInteresseneinfluss
оказание влияния на свидетелейBeeinflussung von Zeugen
оказание влияния на свидетеляZeugenbeeinflussung
оказание давления на избирателейWählerbeeinflussung
оказание давления на избирателейWahlbeeinflussung
оказание давления на избирателиWahlbeeinflussung
оказание давления на избирателяWahlbeeinflussung
оказание давления на свидетелейZeugenbeeinflussung
оказание давления на свидетеляZeugenerpressung
оказание давления на свидетеляZeugenbeeinflussung
оказание консультационных услугErbringung der Beratungsdienstleistungen (Лорина)
оказание материальной помощиUnterhaltsleistung
оказание поддержкиMitwirkung (Лорина)
оказание подрядных услугErbringung der Werkleistung (Лорина)
оказание помощиBergung
оказание помощиVersorgung
оказание помощиBeistandleistung
оказание помощиUnterstützung
оказание помощи беженцамFlüchtlingshilfe
оказание помощи вернувшимся из заключения в устройстве на работуEingliederungshilfe (Лорина)
оказание помощи инвалидамBehindertenhilfe
оказание помощи следствиюHinweis (Харитонов Е.А.)
оказание правовой помощиLeistung der Rechtshilfe (Лорина)
оказание правовой помощиRechtshilfeleistung (Лорина)
оказание правовой помощиLeistung von Rechtshilfe (Лорина)
оказание правовой помощиErweisung von Rechtshilfe
оказание правовой помощиRechtshilfeverfahren (Лорина)
оказание правовой помощиGewährung der Rechtshilfe (Лорина)
оказание правовой помощи в уголовных делахRechtshilfeverfahren in Strafsachen (Лорина)
оказание предпочтенияBevorzugung
оказание предпочтения в нарушение долгаpflichtwidrige Bevorzugung
оказание технического содействияLeistung von technischer Unterstützung
оказание технического содействияErweisung von technischer Unterstützung
оказание услугErbringung der Leistungen (Лорина)
оказание услугAusübung der Dienste (Лорина)
оказание услугErbringung der Dienstleistungen (Лорина)
оказание услугLeistung von Diensten
оказание услуг без порученияDienstleistung ohne Auftrag
оказание услуг правового и технического характераErbringung von Dienstleistungen juristischer und technischer Art (dolmetscherr)
оказание услуг правового и технического характераErbringung von Dienstleistungen rechtlicher und technischer Art (dolmetscherr)
оказание услуг правового и технического характераErbringung von rechtlichen und technischen Dienstleistungen (dolmetscherr)
оказание юридических услугErbringung der juristischen Dienstleistungen (Лорина)
оказание юридических услугErbringung der Rechtsdienstleistungen (Лорина)
организация по оказанию финансовых услугFinanzdienstleistungsinstitut (mirelamoru)
органы по оказанию помощи несовершеннолетнимJugendhilfeorgane
отказаться от оказания правовой помощиRechtshilfeleistung verweigern (Лорина)
отказываться от оказания правовой помощиRechtshilfeleistung verweigern (Лорина)
отношения, вытекающие из оказания материальной помощиUnterhaltsbeziehungen
переписка в рамках оказания правовой помощиRechtshilfeverkehr (Лорина)
переписка в рамках оказания правовой помощи в уголовных делахRechtshilfeverkehr in strafrechtlichen Angelegenheiten (SKY)
переписка в рамках оказания правовой помощи в уголовных делахRechtshilfeverkehr in Strafsachen (Лорина)
период оказания услугиLeistungszeitraum (Лорина)
подавать запрос об оказании правовой помощиRechtshilfeersuchen stellen (Лорина)
подать запрос об оказании правовой помощиRechtshilfeersuchen stellen (Лорина)
поручение на оказание посреднических услугVermittlungsauftrag (jurist-vent)
поручение на оказание услугDLA (Лорина)
поручение на оказание услугDienstleistungsauftrag (Лорина)
поручение об оказании правовой помощиRechtshilfeersuchen
поручение об оказании правовой помощиErsuchen um Rechtshilfe (Andrey Truhachev)
предъявлять требование на оказание материальной помощиeinen Unterhaltsanspruch geltend machen
прейскурант на оказание юридических услугKostenverzeichnis (Andrey Truhachev)
принимать меры по оказанию помощиHilfsmaßnahme in die Wege leiten
продолжительность оказания услугиDauer der Dienstleistung (wanderer1)
просьба об оказании правовой помощиRechtshilfeersuchen
путём оказания правовой помощиim Rechtshilfeweg (Лорина)
распоряжение об оказании судьёй помощи в договорных отношенияхVertragshilfeverordnung
самодеятельное объединение рабочих, созданное с целью оказания помощи членам объединения в уплате налога на заработную платуLohnsteuerhilfeverein
свобода по оказанию услугDienstleistungsfreiheit (Один из четырёх основных принципов Европейского Союза kazak123)
служба оказания помощи свидетелямZeugenbetreuung (dolmetscherr)
служебный запрос об оказании помощиAmtshilfeersuchen
сношения при оказании правовой помощиRechtshilfeverkehr
соглашение об оказании правовой помощиRechtshilfeabkommen
соглашение об оказании услугLeistungsvereinbarung (dolmetscherr)
справка об оказании поддержкиUnterhaltsbescheinigung (norbek rakhimov)
срок оказания услугиLeistungszeitraum (Федор Юркин)
сроки оказания услугFrist für die Dienstleistungserbringung (ichplatzgleich)
страхование в целях оказания правовой защитыRechtsschutzversicherung
субъект оказания социальной помощиSozialhilfeträger
судья, выполняющий поручение об оказании международной правовой помощиRechtshilferichter (q-gel)
судья, к которому направлена просьба другого суда об оказании правовой помощиersuchter Richter
требование, направленное на оказание материальной помощиUnterhaltsanspruch
требование об оказании услугAnspruch auf die Dienste (platon)
уплачено за оказание услуг правового и технического характерdie Notargebühr für Erbringung von Dienstleistungen juristischer und technischer Art wurde vereinnahmt (dolmetscherr)
Управление по надзору и оказанию услугAufsichts- und Dienstleistungsdirektion (другая)
условие об оказании помощи в трудоустройстве бывшим военнослужащимStellenvorbehalt
учреждение для оказания материальной помощиBetreuungsstelle (не обзательно материальной - чаще в виде ухода и др. услуг Bedrin)
фонды для оказания материальной помощи нуждающимсяHilfsfonds
функция адвоката по оказанию помощи и содействияHelfer- und Beistandsfunktion des Verteidigers
ходатайство об оказании правовой помощиErsuchen um Rechtshilfe (Andrey Truhachev)
ходатайство об участии в оказании поддержкиMitwirkungsersuchen
ходатайство перед государственным органом об участии в проведении мероприятия или оказании поддержкиMitwirkungsersuchen
ходатайствовать об оказании материальной помощиUnterhaltsbeihilfe beantragen