Russian | German |
ажио при погашении долгового обязательства | Rückzahlungsagio |
альтернативное обязательство | alternative Obligation |
баланс международных обязательств и требований | Bilanz der internationalen Verbindlichkeiten und Forderungen |
банковские долговые обязательства | Bankschuldverschreibungen |
банковское обязательство | Bankverpflichtung |
без обязательств | without recourse |
без обязательства | ohne Verbindlichkeit |
без обязательства возмещения ущерба | entschädigungslos |
без ограничения сроком и без обязательства возмещения ущерба | frist- und entschädigungslos |
бескупонные казначейские обязательства | uverzinsliche Schatzanweisungen (обычно на срок от 6 до 24 месяцев) |
беспроцентное долговое обязательство | unverzinslicher Schuldbrief |
беспроцентные казначейские обязательства | U-Schätze |
бланкетное обязательство | Blanko |
бланкетное обязательство | Blankett |
вексельные обязательства | Wechselobligo |
взаимное обязательство | Gegenverbindlichkeit |
взаимное обязательство | gegenseitige Verbindlichkeit |
взаимное письменное обязательство | Gegenverschreibung |
вклад, служащий банку гарантией соблюдения обязательств депонента | Eigendepot |
вклад, служащий банку залогом соблюдения обязательств депонента | Eigendepot |
внешние обязательства | Auslandspassiven |
внешние обязательства | Auslandsverbindlichkeiten |
внешние обязательства | Auslandsverpflichtungen |
время возникновения обязательств | Entstehungszeitpunkt |
встречное исполнение обязательств | Zug- um-Zug-Leistung (напр., платёж, поставка) |
встречное обязательство | Gegenverbindlichkeit |
выполнение договорных обязательств не надлежащим образом | Schlechterfüllung |
гарантийное обязательство | Gewährleistungsgarantie (enik) |
гарантийное обязательство | Besserungschein (Schumacher) |
гарантийное обязательство | Gewährleistungbürgschaft (МаринаСпиридонова) |
гарантийное обязательство | Garantieverpflichtung |
гарантийные обязательства | Haftpflichtverbindlichkeiten |
государственные долговые обязательства, принимаемые в уплату налогов | Steuergutscheine |
государственные долговые обязательства сроком на 3 месяца | Reskriptionen |
государственный заём в форме выпуска казначейских обязательств | Schatzscheinanleihe |
готовность предприятия выполнить свои обязательства по погашению платежей | Zahlungsbereitschaft |
делегирование обязательства | Übergabe der Verpflichtung |
денежное обязательство | Geldverschreibung (в письменной форме) |
денежное обязательство | Geldverpflichtung |
день исполнения обязательства | Fälligkeitstag |
день исполнения обязательства | pay-day |
день исполнения обязательства | Fälligkeitstermin |
день исполнения обязательства | Fälligkeitsdatum |
добровольное принятие на себя чужого обязательства | Expromission |
добровольное принятие на себя чужого обязательства или чужого долга | Expromission |
договор о передаче долговых обязательств | Forderungsabtritt (Elena18) |
договор о принятии на себя обязательства | Schuldversprechen |
договор хранения с правом распоряжаться сданными на хранение ценностями и с обязательством возврата эквивалента | unregelmäßiger Verwahrungsvertrag |
договорное обязательство | vertragsmäßige Verpflichtung |
договорное обязательство | Vertragsbindung |
договорной срок исполнения обязательств | vertraglicher Erfüllungstermin |
договорный срок исполнения обязательства | vertraglicher Erfüllungstermin |
долговое обязательство | Schuldurkunde |
долговое обязательство | Darlehensverpflichtung |
долговое обязательство | Schuldversprechen |
долговое обязательство | Schuldbrief (документ) |
долговое обязательство | Schuldverschreibung |
долговое обязательство в виде облигации | Schuldverschreibung |
долговое обязательство, дающее право на участие в прибылях | Gewinnobligation |
долговое обязательство, дающее право на участие в прибылях | Gewinnschuldverschreibung |
долговое обязательство на предъявителя | Inhaberschuldverschreibung |
долговое обязательство на предъявителя | Schuldverschreibung auf den Inhaber |
долговое обязательство по договору займа | Darlehensverpflichtung |
долговое обязательство по договору займа | Darlehensschuld |
долговое обязательство, подлежащее оплате по предъявлении | Sichtschuldverschreibung |
долговое обязательство с купонным бланком | verzinslicher Schuldbrief |
долговые обязательства | Forderungen |
долговые обязательства в иностранной валюте | Valutaanleihen |
долговые обязательства в иностранной валюте | Valutabonds |
долговые обязательства в обесцененной валюте | währungsentwertete Forderungen |
долгосрочное обязательство | Dauerschuld |
долевое обязательство | Teilschuldverschreibung |
долевое обязательство | Partialobligation |
долевые обязательства | Teilschuldverhältnisse |
дополнительное обязательство | Nebenverpflichtung |
задержка исполнения обязательства | Leistungsverzug |
закон о порядке урегулирования долговых обязательств | RC Schuldenregelungsgesetz |
закон о порядке урегулирования долговых обязательств | Schuldenregelungsgesetz |
законодательные положения о нормах покрытия обязательств банка по депозитным счетам | Deckungsvorschrift |
закупка товаров, ценных бумаг в целях покрытия своих обязательств | Deckungseinkauf |
заёмные обязательства нового займа, погашающего прежнюю задолженность | Anleiheablösungsschuldtitel |
заёмные обязательства нового займа, погашающего прежнюю задолженность | Anleiheablösungsschuld-Titel |
извещение о готовности должника исполнить обязательство | Ankündigung der Leistung |
индивидуальное социалистическое обязательство | Selbstverpflichtung |
иск из обязательства | Forderungsklage |
иск об исполнении обязательства | Erfüllungsklage |
иск по исполнению обязательства | Leistungsklage |
исполнение обязательств перед банком | Erfüllung der Verpflichtungen gegenüber der Bank (Railya Khadiullina) |
исполнение обязательства взамен неудовлетворительно выполненного | Ersatzleistung (напр., поставка товара взамен некондиционного) |
исполнение обязательства с последующей оплатой | Vorausleistung |
исполнять свои обязательства | seine Verbindlichkeiten erfüllen |
кабальное обязательство | knechtende Verpflichtung |
казначейские обязательства | Schatzanweisungen |
казначейское обязательство | Tresorschein |
казначейское обязательство | Staatsschatzanweisung |
казначейское краткосрочное, беспроцентное обязательство | Schatzschein |
книга по учёту обязательств | Obligobuch |
Коммерческое предложение с твёрдыми обязательствами | verbindliches Angebot (alex.ufa) |
контроль исполнения плановых внешнеэкономических обязательств | Kontrolle der planmäßigen Realisierung der Außenwirtschaftsbeziehungen |
корреальное обязательство | Solidarverpflichtung |
корреальное обязательство | gesamtschuldnerische Verbindlichkeit |
кратко- или среднесрочное казначейское обязательство | Schätze |
кратко- или среднесрочное казначейское обязательство | Schatzanweisung |
кратко- или среднесрочное казначейское обязательство | Schatzwechsel |
краткосрочное казначейское обязательство | Schatzwechsel |
краткосрочное казначейское обязательство | Schatzanweisung |
краткосрочные казначейские обязательства | Schätze |
кредитор по торговым книгам или по письменным обязательствам | Buchgläubiger |
лицо, с помощью которого должник погашает свои обязательства перед кредитором | Erfüllungsgehilfe |
место исполнения обязательства | Domizil des Schuldverhältnisses |
место исполнения обязательства | Leistungsort |
место исполнения обязательства | Erfüllungsort |
метод взаимного зачёта требований и обязательств | VF-Verfahren |
метод определения размера налоговых обязательств | Steuerermittlungsverfahren |
метод стоимостной оценки основных и оборотных средств, а также собственных обязательств | Bewertungsmethode |
минимальные резервы на прирост обязательств | Zuwachsreserven |
момент возникновения обязательств | Entstehungszeitpunkt |
момент возникновения обязательств, связанных с осуществлением отчислений в бюджет | Entstehungszeitpunkt |
надбавка за перевыполнение обязательств по поставкам сельскохозяйственных продуктов государству | Ablieferungsprämie |
надбавка при погашении долгового обязательства | Rückzahlungsagio |
налогообложение по обязательствам компании | Durchgriffsbesteuerung (IKras) |
невыполнение обязательств | Default (Лорина) |
невыполнение обязательств | Nichtleistung |
негативное обязательство | Negativerklärung (обязательство отказа от каких-либо претензий или действий;- lcorcunov) |
недобросовестное исполнение договорного обязательства, причиняющее ущерб другой стороне | positive Forderungsverletzung |
неисполнение обязательств | Nichtleistung |
ненадлежащее исполнение договорных обязательств | mangelhafte Leistung |
неполное исполнение договорных обязательств | unvollständige Leistung |
несущий полную ответственность по обязательствам товарищества | Vollhafter |
новация долгового обязательства | Schuldumwandlung |
новация долгового обязательства | Schuldumschreibung |
облегчение долгового обязательства | Schuldenschnitt (Tewes) |
облигация, долговое обязательство | Schuldschreibung (shenja3110) |
обстоятельства, мешающие исполнению обязательства | Leistungsstörungen |
общая сумма обязательств | Gesamtobligo (lcorcunov) |
объект исполнения договорного обязательства | Leistungsgegenstand |
объект предмет обязательства | Leistungsgegenstand |
объективная невозможность исполнения обязательства | objektive Unmöglichkeit der Leistung |
объём гарантийных обязательств | Gewährleistungsumfang (Nilov) |
обязанность одной стороны исполнить свои договорные обязательства раньше другой | Vorleistungspflicht |
обязательства банка перед банками-корреспондентами | Nostroverbindlichkeiten |
обязательства в отношении другой страны | Auslandsverbindlichkeiten |
обязательства, вытекающие из договора поручительства | Bürgschaftsverbindlichkeiten |
обязательства банка по акцептному кредиту | Akzeptverbindlichkeiten |
обязательства по восстановлению окружающей среды | Rückbauverpflichtungen (Io82) |
обязательства по выделу престарелым | Altenteilsverpflichtungen (членам семьи) |
обязательства по иностранным кредитам | Auslandsverbindlichkeiten |
обязательства предприятия | Betriebsschulden |
обязательство банка | Bankverpflichtung |
обязательство банкира уплатить третьему лицу обусловленную сумму | Dispositionsschein |
обязательство предприятий в установленные сроки разгружать транспортные средства | Entladepflicht |
обязательство выдать кредит | Kreditengagement (makhno) |
обязательство, вытекающее из участия в сделке | Engagement |
обязательство интервенции | Interventionspflicht |
обязательство информировать | Informationspflicht (makhno) |
обязательство, исполняемое по месту пребывания должника | Holschuld |
обязательство, исполняемое по месту пребывания должника путём пересылки им долга к месту жительства кредитора | Schickschuld |
обязательство, исполняемое по месту пребывания кредитора | Bringschuld |
обязательство кредитного учреждения обменивать банковские билеты на золото | Einlösungspflicht |
обязательство оплатить импортную пошлину | Einfuhrzollschuld |
обязательство предварительной оплаты за провоз | Frankierungszwang |
обязательство предварительной оплаты за провоз | Frankaturzwang |
обязательство перевозки | Beförderungspflicht |
обязательство перед банком | Bankverpflichtung |
обязательство по возмещению убытков | Verlustdeckungspflicht |
обязательство по государственным поставкам | staatliche Lieferpflicht |
обязательство по договорным санкциям | Sanktionsverpflichtung |
обязательство по договору | Vertragsbindung |
обязательство по договору | vertragliche Verpflichtung |
обязательство по договору | vertragsmäßige Verpflichtung |
обязательство по договору | Verpflichtung aus dem Vertrag |
обязательство по договору о социалистическом соревновании | Wettbewerbsverpflichtung |
обязательство по индоссаменту | Indossamentverbindlichkeit |
обязательство по индоссаменту | Indossamentobligo |
обязательство по кредиту | Kreditverpflichtung |
обязательство по передаточным надписям | Giroverbindlichkeit |
обязательство по поставкам | Ablieferungsverpflichtung (товара, продукции) |
обязательство по поставкам | Lieferpflicht |
обязательство по поставкам | Ablieferungspflicht (товара, продукции) |
обязательство по поставкам сельскохозяйственных продуктов государству | Ablieferungsverpflichtung |
обязательство по участию | Anteilspflicht |
обязательство предоставить кредит | Kreditengagement (makhno) |
обязательство произвести платёж | Zahlungsversprechen |
обязательство размена | Einlösungspflicht |
обязательство ссудной кассы | Darlehenskassenschein |
обязательство страны, организующей ярмарку образцов, на покупку определённого объёма выставленных товаров после закрытия ярмарки | Messekontingente |
обязательство страны, организующей ярмарку образцов, на покупку определённого объёма выставленных товаров после закрытия ярмарки или на предоставление возможностей для их продажи в стране-организаторе | Messekontingente |
оговорка в договоре о потере прав в случае невыполнения обязательств | Verwirkungsklausel |
оговорка в договоре о потере права в случае невыполнения обязательств | Verwirkungsklausel |
оговорка о начислении процентов в случае задержки исполнения обязательства | Zinsklausel |
одновременное исполнение договорного обязательства обеими сторонами | Leistung Zug um Zug |
операция, вытекающая из платёжных обязательств | deckungspflichtige Operation |
освобождать от исполнения обязательства | dispensieren |
освобождать от обязательств | entbinden |
освобождение должника от исполнения обязательства | Erlass (на основе соглашения между кредитором и должником) |
освобождение от обязательств | Enthebung |
отказ от исполнения обязательства | Leistungsverweigerung |
отложенные налоговые обязательства | aufgeschobene Steuerverbindlichkeiten (в следующем контексте: Jedoch hätten Goodwillabschreibungen und aufgeschobene Steuerverbindlichkeiten das Ergebnis ins Minus gedreht. board/thread. wallstreet-online.de Эмилия Алексеевна) |
отношения по долгосрочному обязательству | Dauerschuldverhältnis |
отставание по срокам или по количеству в выполнении договорных обязательств | Vertragsrückstände |
паевое обязательство | Anteilspflicht |
пеня за просрочку исполнения обязательства | Verzugszins |
передача обязательства | Übergabe der Verpflichtung |
переуступка обязательства | Abtretung |
письменное обязательство должника осуществлять дальнейшие платежи в погашение долга сверх сумм, установленных мировой сделкой | Besserungschein (Schumacher) |
письменное обязательство произвести платёж | Zahlungsverschreibung |
письменное обязательство соблюдать твёрдоустановленные цены | Preisbindungsrevers |
платёж по долговому обязательству | Schuldenbezahlung |
платёж по долговому обязательству | Schuldenbegleichung |
платёжная готовность предприятия выполнить свои обязательства | Zahlungsbereitschaft |
платёжное обязательство | Zahlungsverschreibung |
платёжное обязательство | Zahlungsversprechen |
поручительство банка в обеспечение обязательств своих клиентов | Prozessaval |
порядок взимания финансовыми органами отчислений в бюджет в случае невыполнения в срок предприятиями своих бюджетных обязательств | Haushaltsvollstreckungsverfahren |
право должника задержать уплату долга до выполнения кредитором своего обязательства | Rückbehaltungsrecht |
право должника задержать уплату долга до выполнения кредитором своего обязательства | Retentionsrecht |
право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной | Zurückbehaltungsrecht |
право отказа от исполнения обязательства | Leistungsverweigerungsrecht |
предмет обязательства объект исполнения договорного обязательства | Leistungsgegenstand |
предъявлять к оплате обязательство | präsentieren (напр., вексель) |
прибыль, образуемая при выкупе долговых обязательств по курсу ниже номинала | Tilgungsgewinn |
принимать на себя обязательства | eine Verbindlichkeit übernehmen |
принимать на себя обязательства | eine Verbindlichkeit eingehen |
принимать обязательства | Verantwortlichkeiten übernehmen (Andrey Truhachev) |
принцип взаимного исполнения обязательств | Prinzip der Leistung und Gegenleistung |
принятие кредитором исполнения обязательства | Annahme der geschuldeten Leistung |
принятие кредитором в погашение обязательства иного вида исполнения | Annahme an Erfüllungs Statt (вместо обусловленного) |
принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполнения | privative Schuldübernahme |
принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должником | kumulative Schuldübernahme |
принять обязательства | Verantwortlichkeiten übernehmen (Andrey Truhachev) |
продажа в целях покрытия своих обязательств | Deckungsverkauf (напр., товаров, ценных бумаг) |
производить платежи по обязательствам | Verbindlichkeiten begleichen (shenja3110) |
производить платежи по обязательствам | Verbindlichkeiten abdecken |
производить платёж по обязательствам | Verbindlichkeiten abdecken |
производить платёж по обязательствам | Schuld begleichen |
производить платёж по обязательствам | Schulden begleichen |
просрочка должником исполнения обязательства | Lieferungsverzögerung |
просрочка должником исполнения обязательства | Schuldnerverzug |
просрочка должником исполнения обязательства | Lieferungsverzug |
просрочка кредитора в принятии исполнения обязательства должником | Gläubigerverzug |
просрочка кредитора в принятии исполнения обязательства должником | Annahmeverzug |
процентное долговое обязательство | verzinslicher Schuldbrief |
проценты по долгосрочным обязательствам | Dauerschuldzinsen |
прочие обязательства | sonstige Verbindlichkeiten |
расписка в принятии на себя обязательств по подписке на новые ценные бумаги | Zeichnungsschein |
расчётные счета по обязательствам | verbindliche Abrechnungskonten |
рентный заём, не связанный с твёрдыми обязательствами должника | unechte Rentenanleihe |
решение суда, основанное на признании должником своего обязательства | Anerkenntnisurteil |
риск, связанный с принятием обязательств по выдаваемым гарантиям | Gewährleistungswagnis |
с долговое обязательство | Schuldurkunde |
связанные солидарным обязательством | Schuldnermehrheit |
связывать обязательством | engagieren |
связывать себя обязательством | sich engagieren |
соглашение относительно расчётов по обязательствам через почту | Postauftragsabkommen |
солидарное обязательство | solidarische Verpflichtung |
солидарное обязательство | Solidarverpflichtung |
солидарное обязательство | gesamtschuldnerische Verpflichtung |
списание долговых обязательств | Schuldenschnitt (Synonym: "harte" Umschuldung (Fachjargon: "haircut"(Haarschnitt)). Das bedeutet, dass einem Land ein Teil seiner Schulden dauerhaft erlassen wird Tewes) |
списанные обязательства | abgeschriebene Verbindlichkeiten |
среднесрочное казначейское обязательство | Schatzwechsel |
среднесрочное казначейское обязательство | Schatzanweisung |
среднесрочные долговые обязательства | Notes |
среднесрочные казначейские обязательства | Schätze |
срок исполнения договорного обязательства | Leistungszeit |
срок исполнения обязательства | Leistungstermin |
срок исполнения обязательства | Leistungszeit |
срок исполнения обязательства | Erfüllungstermin (обязательств) |
срок исполнения обязательства | Fälligkeitstermin |
срок исполнения обязательства | Erfüllungszeit |
ссуда, основанная не на передаче денежной суммы, а на превращении другого обязательства в ссуду | Vereinbarungsdarlehen (по договорённости) |
строгость соблюдения обязательства по векселю | Wechselstrenge |
тетрадь обязательств | Pflichtenheft (документ, регламентирующий этапы, сроки и исполнителей при разработке новых изделий или технологии – ГДР) |
товарищество без обязательства уплаты дополнительных денежных взносов | Genossenschaft ohne Nachschusspflicht |
урегулирование долговых обязательств | Schuldenregelung |
условие, запрещающее агенту брать на себя обязательства по сбыту товаров конкурентов | Wettbewerbsklausel |
условное обязательство | Eventualverbindlichkeiten (Определение см.: usb.com.ua anel9) |
ущерб, наносимый кредитором просрочкой в принятии обязательства | Verzugsschaden |
финансовое обязательство | Finanzverpflichtung |
финансовые обязательства по заключённым и ещё невыполненным договорам о поставках | Bestellobligo (lcorcunov) |
фонд погашения долговых обязательств | Schuldentilgungsfonds |
частичное погашение денежного обязательства | Teilrückzahlung |
частное долговое обязательство | Privatschuldverschreibung |
юридические претензии и обязательства | Rechtsansprüche und Verbindlichkeiten |