Russian | German |
в каком объёме расходы должны быть покрыты кем-либо | inwieweit jemandem die Kosten zur Last fallen |
Возможны многочисленные варианты, не выходящие при этом за пределы объёма изобретения | die zahlreichen Varianten sind möglich, ohne dabei den Rahmen der Erfindung zu überschreiten |
Изобретение более подробно поясняется ниже со ссылкой на прилагаемый чертёж. Разумеется, в описанную ниже форму выполнения могут быть внесены многочисленные изменения и дополнения, не выходящие за пределы объёма изобретения | die Erfindung wird nachstehend unter Bezugnahme auf die beiliegende Zeichnung näher beschrieben. Selbstverständlich kann die nachfolgend beschriebene Ausführungsform zahlreichen Änderungen und Modifikationen unterworfen werden, ohne dass sie von der Erfindung abweichen wird |
Изобретение поясняется с noмощью следующих ниже примеров, которые никоим образом не ограничивают его объёма | die Erfindung wird durch die folgenden Beispiele veranschaulicht, die sie in keiner Weise einschränken |
краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав | der Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden |
Настоящее изобретение поясняется следующими ниже примерами, которые не должны рассматриваться как ограничение объёма изобретения | die vorliegende Erfindung wird durch folgende Beispiele erläutert werden, welche nicht als eine Einschränkung des Erfindungsbereiches aufgefasst werden sollen |
ниже приведены примеры выполнения изобретения, не ограничивающие его объёма | im weiteren sind Ausführungsbeispiele angeführt, ohne dass sich die Erfindung auf diese beschränkt |
Нижеследующие примеры воспроизводят типичные формы, осуществления изобретения, не ограничивая его объёма | die nachstehenden Beispiele geben typische Ausführungsformen der Erfindung wieder, ohne sie darauf zu beschränken |
Нижеследующие примеры поясняют изобретение, не ограничивая его объёма | die folgenden Beispiele erläutern die Erfindung, ohne sie zu beschränken |
нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма | die folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränken |
Нижеследующие примеры служат для лучшего понимания изобретения, не ограничивая его объёма | die nachfolgenden Beispiele sollen dem besseren Verständnis der Erfindung dienen, ohne sie zu begrenzen |
Нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, не ограничивая его объёма | die folgenden Beispiele sollen die Erfindung erläutern, ohne sie einzuschränken |
Нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёма | die nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränken |
нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не ограничивают его объёма | die nachfolgenden Beispiele sollen die Erfindung erläutern, jedoch keineswegs keinesfalls einschränken |
нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая его объёма | die folgenden Beispiele sollen die vorliegende Erfindung erläutern, ohne dass diese hierauf beschränkt sein soll |
Нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая, однако, его объёма | Nachfolgende Beispiele bezwecken eine Erläuterung, jedoch keine Einschränkung der vorliegenden Erfindung |
Нижеследующий пример поясняет настоящее изобретение не ограничивая его объёма | das folgende Beispiel veranschaulicht die vorliegende Erfindung, ohne sie zu beschränken |
объём заявки | Anmeldeumfang |
объём изобретения | der Geltungsbereich des Patentes |
объём изобретения | Erfindungsgehalt |
объём испрашиваемой охраны | Schutzumfang |
объём испрашиваемой охраны | Umfang des beantragten Schutzes |
объём правовой охраны | Schutzbereich |
объём правовой охраны | Schutzumfang |
объём патента | Patentumfang |
объём патента | Patentbereich |
объём патентной охраны | Patentumfang |
объём патентной охраны | Patentbereich |
объём патентной охраны см. Patentbereich | Patentumfang |
объём прав, вытекающих из патента | Patentschutzumfang |
объём притязаний | der Geltungsbereich des Patentes |
объём публикации | Umfang der Bekanntmachung |
объём раскрытия | Offenbarungsgehalt |
объём уровня техники | der Umfang des Standes der Technik |
объёма пункта формулы изобретения | Anspruchsumfang |
ограничивать объём изобретения | einen Patentanspruch berauben |
Описанные ниже примеры служат для пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма | Im folgenden beschriebenen Beispiele sollen die Erfindung erläutern, aber nicht begrenzen |
определение объёма охраны знака | Beurteilung des Schutzumfangs der Marke |
определять объём испрашиваемой патентной охраны | die Grenzen des beanspruchten Schutzes festlegen |
поставить в полном объёме под охрану | unumschränkt Unter Schutz stellen |
предполагаемый объём патентной охраны | vermeintlicher Umfang des Patentes |
Примеры выполнения осуществления поясняют изобретение, однако, разумеется, не ограничивают его объёма | die Ausführungsbeispiele erläutern die Erfindung, natürlich ist die Erfindung aber nicht auf diese Beispiele beschränkt |
расширение объёма охраны | Ausdehnung des Schutzes |
расширение объёма патентной охраны | Erweiterung des Schutzumfangs |
сужать объём притязаний | einen Patentanspruch berauben |
толковать объём охраны | den Schutzumfang deuten |