Russian | German |
Австрийское объединение фирм в области промышленного строительства | Vereinigung Industrieller Bauunternehmungen Österreichs |
автономная область | ein autonomes Gebiet |
автономная область | Autonomieregion (makhno) |
автономная область | autonomes Gebiet |
администрация области | Gebietsverwaltung (medvedeff) |
антарктическая область | antarktische Region |
бедренно-надколенниковая область | femoropatelläres Kompartiment (SKY) |
бедственное положение в области образования | Bildungsnotstand |
боли в области желудка | Schmerzen in der Gegend des Magens |
боли в области сердца | Herzschmerzen |
быть авторитетом в своей области | eine Leuchte seines Faches sein |
быть сведущим в какой-либо области | fest in einer Wissenschaft sein (науки) |
быть специалистом в какой-либо области | in etwas daheim sein |
Бюро по международному сотрудничеству в области научных исследований и технологий | Büro für Internationale Forschungs- und Technologiekooperationen |
в деталях изучить какую-либо область | ein Gebiet eingehend studieren (науки) |
в малоизвестных, малоизученных областях | ab vom Schuss (arishanya; странный перевод. Возможно, in wenig erforschten Gebieten Tatiana_Ushakova; точнее: weitab vom Schuss sein; weit vom Schuss sein -http://de.wiktionary.org/wiki/weitab_vom_Schuss_sein Andrey Truhachev) |
в области | auf dem Gebiet (чего-либо) |
в области | auf dem Gebiet (науки и т. п.; G) |
в области | im Gebiet |
в области внутренней политики | auf innenpolitischem Gebiet |
в области идеологии | auf ideologischem Gebiet |
в области какой-либо науки | innerhalb eines Wissensgebietes |
в области прошёл сильный снегопад | das Gebiet ist von stärken Schneefällen heimgesucht worden |
в области сустава | im Kniebereich (Лорина) |
в области филологии | innerhalb der Philologie |
в области философии | innerhalb der Philosophie |
в области языкознания | innerhalb der Sprachwissenschaft |
в область | ins Reich (фигурально и буквально Михай ло) |
в перитригональной области | peritrigonal (МРТ paseal) |
в пределах области | innerhalb eines Gebiets (Лорина) |
в этой области был открыт богатый источник нефти | in dieser Gegend wurde eine reiche Erdölquelle entdeckt |
в этой области избыток специалистов | dieser Beruf ist überlaufen |
в этой области он мастер | auf diesem Gebiet ist er Meister |
в этой области предстоит ещё многое сделать | das ist noch ein weites Feld |
в этой области я плохо разбираюсь | auf diesem Terrain kenne ich mich nicht aus |
величина в области искусства | Kunstgröße (известный художник, скульптор и o.i.) |
видный специалист в своей области | Fächautorität |
включать одну область в другую | ein Gebiet einem anderen angliedern |
внутренняя область машины | Maschineninnere (EHermann) |
волосы в подмышечной области | Achselhaare (marinik) |
вражеские войска в результате внезапного нападения проникли в южные области | feindliche Truppen fielen in die südlichen Gebiete ein |
вся область со всеми лесами, болотами и топями была объявлена заповедником | das ganze Gebiet mit allen Wäldern, Sümpfen und Mooren wurde zum Naturschutzgebiet erklärt |
выдающийся специалист в какой-либо области | Kapazität |
выполнить работу в области искусства | eine Arbeit auf künstlerischem Gebiet vollenden |
высокогорная область | Hochgebirge |
выходящий за пределы одной области | überregional |
Государственные требования в области теплоизоляции | Wärmeschutzverordnung (4uzhoj) |
Государственные требования в области энергосбережения | Energieeinsparungsverordnung (4uzhoj) |
Государственные требования в области энергосбережения | EnEV (4uzhoj) |
граница области | Landscheide |
действовать/находиться/осуществлять деятельность в спорной области законодательства | sich in der Grauzone bewegen (Raz_Sv) |
деятельность в области искусства | künstlerische Betätigung |
деятельность в области культуры | kulturelle Betätigung |
деятельность в области спорта | sportliche Betätigung |
дипломированный специалист в области промышленности | Industriemeister (Der Industriemeister ist eine qualifizierte, technische Führungskraft. Sein Handlungsschwerpunkt liegt in der Führung von Arbeitsgruppen oder Abteilungen in Industriebetrieben. irene_ya) |
дополнительные специальные услуги в области телекоммуникаций | Mehrwertdienste (напр., Tellekommunikations- und Mehrwertdienste Begunowa) |
Европейская Конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьми | Europäisches Sorgerechtsübereinkommen (SKY) |
European Creep Collaborative Committee Европейский комитет по сотрудничеству в области ползучести материалов | ECCC (Nessel) |
его деятельность охватывала многие области | seine Tätigkeit erstreckte sich auf viele Gebiete |
его знания охватывают многие области | seine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete |
его истинное дарование было в области рисунка | seine eigentliche Begabung lag auf zeichnerischem Gebiet |
его работы в этой области получили мировую известность | siene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt |
его работы в этой области получили мировую известность | seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt |
его считают большим знатоком в своей области | man rühmt ihm große Kenntnisse in seinem Fache nach |
его труды в этой области получили мировую известность | siene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt |
его труды в этой области получили мировую известность | seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt |
ещё никому не удалось превзойти её в этой области | sie ist auf diesem Gebiet unübertroffen |
жир в области живота | Bauchfett (Alex Krayevsky) |
житель пограничной области | Grenzbewohner |
житель Рейнской области | Rheinländer |
заключить соглашение о сотрудничестве в области культуры | ein Abkommen über die kulturelle Zusammenarbeit abschließen |
законодательные ограничения в области охраны окружающей среды | Umweltschutzauflage (ограничения, связанные с сохранением окружающей среды marinik) |
законодательство в области строительства | Baurecht (marinik) |
занимающийся политикой в области культуры | kulturpolitisch |
запретная область | Bannmeile |
заселять какую-либо область новыми жителями | ein Gebiet mit neuen Bewohnern besiedeln |
засушливая область | regenarme Gegend |
захват нейтронов и резонансной области | Resonanzverlust |
защищённая область | Schutzbereich (Andrey Truhachev) |
знания в области немецкого языка | Deutschkenntnisse |
знаток всего в определённой области, эксперт, лучший в чем-то | Könner (ближе к значению: "гений", "светоч" stproduct) |
из области | aus dem Gebiet (чего-либо) |
иметь большие заслуги в какой-либо области | sich um etwas große Verdienste erwerben |
имеющий отношение к определённой специальной области | fachimmanent (Fächerverbindender Unterricht verfolgt Ziele, die über die fachimmanenten Zielsetzungen der beteiligten Fächer hinausreichen. Евгения Ефимова) |
Индо-Пацифическая область | Indopazifik (marinik) |
индустриальная область | Industriegebiet |
институт готовит специалистов во многих областях | die Hochschule bildet Fachleute in vielen Gebieten heran |
институт готовит специалистов во многих областях | die Hochschule bildet Fachleute auf vielen Gebieten heran |
Институт документации и информации в области социальной медицины и общественного здравоохранения | Institut für Dokumentation und Information über Sozialmedizin und öffentliches Gesundheitswesen (ФРГ) |
интересы, направленные на определённую область | auf ein bestimmtes Gebiet ausgerichtete Interessen |
Информационно-исследовательская система в области социальных наук | Forschungsinformationssystem Sozialwissenschaften (ФРГ) |
Информационный центр исследований в области преподавания иностранных языков | Informationszentrum für Fremdsprachenforschung (ФРГ) |
исследование в области ядерной физики | Kernforschung |
исследования в области ядерной физики | kernphysikalische Forschungen |
исследуемая область | Forschungsgebiet (науки) |
историческая область | historisches Gebiet (Vonbuffon) |
к области | ins Reich (Михай ло) |
карта полярных областей | Polarkarte |
квантовая область | Quantenbereich (antbez0) |
Киевская область | Gebiet Kyjiw (EnAs) |
ключевая область | Kernbereich (aneug16) |
колющая боль в области сердца | Herzstechen |
колющие боли в области сердца | Stiche in der Herzgegend |
компания в области разработки программного обеспечения | Softwarefirma (компания по производству/производитель ПО marinik) |
конкурентная борьба в области цен | Preiskampf (ВВладимир) |
конкуренция в области цен | Preiskampf (ВВладимир) |
консультативная группа НАТО по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам в области авиации | Advisory Group for Aeronautical Research and Development |
кооперация в области научных исследований | Forschungskooperation |
культурная область | Kulturraum (территория распространения той или иной народной культуры) |
лауреат премии в области искусства | Kunstpreisträger |
лицензированный специалист в области экономики Санкт-Галленский университет в Швейцарии | lic.oec.HSG (SKY) |
лобной области | frontal (Лорина) |
лучший в своей области | Platzhirsche (daring) |
маленькая область | ein kleines Gebiet |
Международная ассоциация специалистов в области германских языков и литератур | Internationale Vereinigung für germanische Sprach- und Literaturwissenschaft |
Международная сеть экономических исследований в области пищевой промышленности | Internationales Netzwerk von Wirtschaft und Forschung für den Lebensmittelbereich |
Международный институт эмпирических исследований в области политэкономии | Internationales Institut für Empirische Sozialökonomie (ФРГ) |
Международный союз лабораторий и экспертов в области строительных материалов, систем и конструкций | Reunion internationale des laboratoires d'essais de materiaux |
менеджмент в области проектных работ | Projektmanagement |
мероприятия в области социальной политики | sozialpolitische Maßnahmen |
мероприятия в области торговой политики | handelspolitische Maßnahmen |
мероприятия в области языковой политики | sprachpolitische Maßnahmen |
метео. область высокого давления | Hoch |
метео. область низкого давления | Tief |
метео. область повышенного давления | Hoch |
Метод Ибрагима для идентификации во временной области | Ibrahim Zeitbereichsverfahren (miss_jena) |
московская область | Moskauer Gebiet (YuriDDD) |
московская область | Gebiet Moskau (YuriDDD) |
на выставке показывали новшества в области электроники | die Ausstellung zeigte Neuerungen auf dem Gebiet der Elektronik |
на селение пограничной области | Grenzbevölkerung |
население завоёванных областей было порабощено | die Bevölkerung der eroberten Gebiete wurde versklavt |
население области сильно сократилось | die Bevölkerung des Gebiets ist stark zusammengeschrumpft |
находиться в области интересов | im Interesse liegen (Лорина) |
Неарктическая область | Nearktis |
неизведанная область | der dunkle Erdteil |
неизведанная область | Terra incognita (букв. неизвестная земля) |
неизученная область | der dunkle Erdteil |
немецкая система стандартов в области оценки экологической эффективности строительства | Bewertungssystem Nachhaltiges Bauen |
немецкая система стандартов в области оценки экологической эффективности строительства | BNB |
немецкая система стандартов в области экологического строительства | Bewertungssystem Nachhaltiges Bauen |
немецкая система стандартов в области экологического строительства | BNB |
неплодородная область | ein unfruchtbares Gebiet |
обладать некоторыми знаниями в какой-либо области | können |
область антициклона | Hochdruckgebiet |
область распространения баварско-австрийской культуры | der bayerisch-österreichische Kulturraum |
область бикини | Schambereich (jurist-vent) |
область больших глубин | Herdtiefe (в океане) |
область "верхней" памяти | Upper Memory Area |
область вечного льда | die Region des ewigen Eises |
область вечного снега | die Region des ewigen Schnees |
область вмешательства | Interventionsbereich (Midnight_Lady) |
область воздействия | Einwirkungsbereich |
область вокруг глаз | Augenpartie (marinik) |
область восприятия | Wahrnehmungsbereich (altiver) |
область высокого давления | Hochdruckgebiet |
область высокого давления расширяется | ein Hochdruckgebiet weitet sich aus |
область гиперзвуковых скоростей | Hyperschallbereich |
область головки и шейки бедра | Femurkopf-Femurhals-Bereich (paseal) |
область головы | Kopfgegend (Лорина) |
область действий | Handlungsraum (AshleyLother) |
область действия | Einwirkungsbereich |
область деятельности | Fachrichtung (Лорина) |
область деятельности | Wirkungsbereich (Andrey Truhachev) |
область деятельности | Fachrichlung |
область дозвуковых скоростей | Unterschallbereich |
область желудка | Magengegend |
область знаний | Wissensgebiet |
область знаний | Wissensrichtung (Andrey Truhachev) |
область знаний | Fachwissenschaft (Ремедиос_П) |
область знаний | Wissenszweig |
область знаний | Wissensbereich |
область интересов | Interessensphäre (государства) |
область интересов | Interessengebiet (государства) |
область интимного | die intime Sphäre |
область искусства | Kunstfach |
область использования | Einsatzgebiet (alfadeus) |
область использования ядерной энергетики | Nuklearbereich (Iryna_mudra) |
область исследований | Forschungsgebiet |
область компетенции | Amtsbereich (учреждения, должностного лица) |
область компромисса | Einigungsbereich (michail_sp) |
область консультационных услуг | Consulting (SergeyL) |
область консультационных услуг | Beratung (SergeyL) |
область науки | Fach |
область науки | Wissenschaftsgebiet |
область науки | Fachbereich |
область неизведанного | unbekanntes Terrain (Ремедиос_П) |
область обучения | Lernfeld (dolmetscherr) |
область ожога | Brandherd |
область опыта | Erfahrungsbereich (кого-либо) |
область основного сбыта | Hauptabsatzgebiet (donneralex) |
область перекрытия | Überlapp (Gaist) |
Область подходящая для зимних видов спорта | Wintersportgebiet (Romantomsk) |
область понижения атмосферного давления | Fallgebiet |
область преподавания | Lehrbereich (elka1301) |
область применения | Gültigkeitsbereich (напр., научной теории) |
область применения | Nutzungsumfang (KseniyaM) |
область применения | Einsatzzweck (Ремедиос_П) |
область применения | Indikation (ZMV) |
область применения | Rahmen (dolmetscherr) |
область применения | Gültigkeitsbereich (напр., стандарта) |
область применения | Einsatzgebiet |
область применения | Anwendungsbereich |
область принятия решений | Entscheidungsspielraum (Yaroslav94) |
область промышленности | Industriegebiet |
область работы | Arbeitsbereich |
область работы | Arbeitsgebiet |
область развития кораллов | Korallenbezirk |
область распространения | Verbreitungsgebiet |
область распространения | Gültigkeitsbereich (напр., стандарта) |
область распространения | Ausbreitungsgebiet |
область распространения какой-либо культуры | Kulturraum |
область распространения какого-либо языка | Sprachraum |
область распространения какого-либо языка | Sprachgebiet |
область решений | Feld der Lösungen (mirelamoru) |
область с предполагаемой нефтеносностью | ölhöffiges Gebiet |
область с разноязычным населением | gemischtsprachiges Gebiet |
область сбыта | Vertriebsgebiet (Vera Cornel) |
область сердца | Herzgegend |
область скольжения | Gleitraum (Alexey_A_translate) |
область слышимости | Hörbereich |
область, снабжающая рынок товарами | Marktbereich |
область снятия изоляции | Abisolierbereich (promasterden) |
область соприкосновения | Grenzbereich (двух наук и т. п. Лорина) |
область сотрясения | Schüttbereich eines Bebens (при землетрясении) |
область специализации | Vertiefungsrichtung (VeraS90) |
область специализации | Spezialisierungsgebiet (VeraS90) |
область специальных научных исследований | Sonderforschungsbereich (SFB Olga Bagrowa) |
область схватывания | Mitnahmebereich |
область трудовой деятельности | Bereich der Arbeitstätigkeit (Лорина) |
область ума | Gedankenwelt (massana) |
область чувств | Gefühlswelt (человека) |
область электроники | Elektronikbereich (promasterden) |
область юрисдикции | Bannkreis |
область юрисдикции | Bannmeile |
обратить на себя внимание работами в области генетики | sich als Genetiker hervortun |
обширные области были под водой | weite Gebiete standen unter Wasser |
Общество содействия исследованиям в области планеризма | Gesellschaft zur Förderung der Segelflugforschung (ФРГ) |
Общество содействия исследованиям в области ядерной физики | Gesellschaft zur Förderung der kernphysikalischen Forschung (ФРГ) |
Общество специалистов в области измерительной техники и техники автоматического регулирования | Gesellschaft Mess- und Regelungstechnik (ФРГ) |
Объединение горнодобывающих предприятий Рурской области | Unternehmensverband Ruhrbergbau (ФРГ) |
Объединение немецких маклеров в области землевладения и финансирования | Verband Deutscher Makler für Grundbesitz und Finanzierungen |
ограничения в области торговли | Handelsrestriktion |
ограничения в области торговли | Handelsschranken |
ограничения в области торговли | Handelsschranke |
оккупированная область | Okkupationsgebiet |
он авторитет в области языкознания | er ist eine Autorität auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft |
он и в этой области лицом в грязь не ударит | er stellte auch auf diesem Felde seinen Mann |
он мастер в своей области | er ist ein Könner auf seinem Gebiet |
он не очень твёрд в этой области | auf diesem Gebiet ist er nicht sehr firm |
он основательно исследовал эту область | er hat dieses Gebiet gründlich beackert |
он очень опытен, во всяком случае, в своей области | er ist sehr erfahren, jedenfalls auf seinem Gebiet |
он очень сведущ в этой области | er ist auf diesem Gebiet sehr kundig |
он сведущ в своей области | er versteht sein Fach |
он сведущ в этой области | er ist auf diesem Gebiet gut beschlagen |
он стал прилежным учеником в области медицины | er wurde ein eifriger Jünger der Medizin |
он хорошо знаком с этой областью | er besitzt einen guten Überblick über dieses Gebiet |
он является выдающимся специалистом в области хирургии | er ist eine Kapazität als Chirurg |
он является непревзойдённым мастером в этой области | er ist auf diesem Gebiet unübertrefflich |
основательно изучить какую-либо область | ein Gebiet eingehend studieren (науки) |
основная область | Kernbereich (aneug16) |
основная область специализации | Kernkompetenz (Александр Рыжов) |
оставаться в своей области | in seiner Sphäre bleiben |
отвечающий за политику в области культуры | kulturpolitisch |
отдалённая область | ein entferntes Gebiet |
относящийся к области интерлингвистики | interlinguistisch |
относящийся к области трудового права | arbeitsrechtlich |
относящийся к области экономики и организации производства | betriebswirtschaftlich |
относящийся к Рейнской области | rheinländisch |
отраслевой комитет по стандартизации в области синтетических материалов | Fachnormenausschuss-Kunststoff |
партнёрство в области обороны | Verteidigungspartnerschaft (marinik) |
перед нами робкая попытка проникнуть в неизведанную область | hier liegt ein schüchterner Ansatz vor, in das unbekannte Gebiet einzudringen |
перианальная область | Analregion (jurist-vent) |
плебисцитарная область | Abstimmungsgebiet |
плебисцитная область | Abstimmungsgebiet |
по областям | gauweise |
по областям | gebietsmäßig |
пограничная область | Randgebiet (какой-либо науки) |
пограничная область | Grenzland |
пограничная область | Grenzgebiet |
подвластная область | Herrschaftsgebiet |
подвластная область | Herrschaftsbereich |
подготовительный курс с целью получения недостающих знаний в той или иной области | Brückenkurs |
подчинить себе область | sich ein Gebiet botmäßig machen |
политика в области безопасности ИТ | IT-Sicherheitsrichtlinie (dolmetscherr) |
политика в области заработной платы | Lohnpolitik |
политика в области здравоохранения | Gesundheitspolitik |
политика в области информационной безопасности | IT-Sicherheitsrichtlinie (dolmetscherr) |
политика в области коммунального хозяйства | Kommunalpolitik |
политика в области культурного строительства | Kulturpolitik |
политика в области культуры | Kulturpolitik |
политика в области науки | Wissenschaftspolitik |
политика в области образования | Bildungspolitik |
Правовая область ведения поземельных книг | Grundbuchrecht (ich_bin) |
предметная область | Themenbereich (fuchsi) |
премия в области искусства | Kunstpreis |
прибрежная область | Küstenbereich |
прибрежная область | Küstengebiet |
приграничная область | Grenzgebiet (dolmetscherr) |
приграничная область | Nebenland (Anders1986) |
приобрести знания в какой-либо области науки | sich Kenntnisse in einem Fach aneignen |
приток холодного воздуха из полярных областей продолжается | die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält an |
приток холодного воздуха из полярных областей продолжается | die Zufuhr von polarer Kaltluft hält an |
программа работ в области высшего образования | Hochschulprogramm |
происходящий из Рейнской области | rheinländisch |
промышленная область | Industriegebiet |
профессия в области СМИ | Medienberuf (alyona1987) |
работать в какой-либо области искусства | eine Kunst ausüben |
работать в области торговли | sich kaufmännisch betätigen |
работающая в области социального обеспечения | Sozialfürsorgerin |
работающий в области социального обеспечения | Sozialfürsorgerin |
работающий в области социального обеспечения | Sozialfürsorger |
распространение исследовательской работы на другие области было крайне необходимо | die Ausweitung der Forschungsarbeit auf andere Gebiete war dringend nötig |
Региональное коммунальное объединение округов и городов окружного подчинения Рейнской области | Landschaftsverband Rheinland (ФРГ) |
Рейнская область | Rheinland |
рурская область | Rührgebiet |
Рурская область | Ruhrgebiet (wikipedia.org Alex Krayevsky) |
Рурская область | Ruhr |
рурская область | Rührrevier |
сведущий в данной области | fachkundig |
сведущий в области немецкого языка и культуры | deutschkundig |
светило в своей области | eine Leuchte seines Faches |
северная область | Norden |
Северо-Казахстанская область | Nordkasachstan (SKY) |
смежная область | Nebengebiet (Паша86) |
смежная область | Randgebiet (какой-либо науки) |
смежная область науки | Nachbardisziplin |
соединительная область | Verbindungsbereich (Gaist) |
сообщение между пограничной областью и заграницей | kleiner Grenzverkehr |
сотрудничество в области науки | Forschungskooperation |
специализироваться в какой-либо области науки | sich auf ein Fach spezialisieren |
специалист в области гуманитарных наук | Gesellschaftswissenschaftler |
специалист в области документалистики | Dokumentalist |
специалист в области искусства | Kunstsachverständige |
специалист в области кинологии | Kynologe |
специалист в области кинологии | Kynolog |
специалист в области конституционного права | Verfassungsrechtler ("Juristisch ist der Krieg im Moment noch kein Problem für Putin", erklärt Verfassungsrechtler Volker Boehme-Neßler im Gespräch mit t-online. t-online.de finita) |
специалист в области медицины труда | Arbeitsmediziner (по медицине труда marinik) |
специалист в области немецкого языка и культуры | Deutschkundige |
специалист в области немецкого языка и культуры | Deutschkundler |
специалист в области общественных наук | Gesellschaftswissenschaftler |
специалист в области строительства | Bausachverständige |
специалист в области управленческих наук | Verwaltungswissenschaftler |
специалист в области физической культуры и спорта | Sportwissenschaftler (Александр Рыжов) |
специалист в области физической химии | Physikochemiker |
специалист в области национальной экономики | Volkswirt |
специалисты в этой области редки | auf diesem Gebiet sind die Fachkräfte dünn gesät |
специальная область | Einzelgebiet |
специальная область исследования | Sonderforschungsbereich |
спорная область | Konfliktfeld (в переносном смысле g_borisov) |
тематическая область | Themenbereich (fuchsi) |
технические знания в какой-либо области | fachtechnische Kenntnisse |
ТОО "Общество информации в области экономики и организации производства" | Gesellschaft für Betriebswirtschaftliche Information mbH (ФРГ) |
торговая область | Handelsbereich (объединение торговых предприятий ГДР по территориальному признаку с единым управлением) |
традиции в области искусства | Kunstüberlieferung |
у него богатый опыт в этой области | er hat eine reiche Erfahrung auf diesem Gebiet |
у него боли в области шеи | er hat Schmerzen in der Halspartie |
у него основательные знания в области математики | er hat gründliche Kenntnisse in Mathematik |
у него основательные знания в области физики | er hat gründliche Kenntnisse in der Physik |
ураганы опустошили всю область | die schweren Unwetter verwüsteten das ganze Gebiet |
успех в области культуры | der Fortschritt auf kulturellem Gebiet |
успех в области политики | der Fortschritt auf politischem Gebiet |
физик, работающий в области ядерной физики | Kernphysiker |
хорошо ориентироваться в какой-либо области | sich auf einem Gebiet gut zurechtfinden (знаний) |
хорошо разбираться в какой-либо области | sich in einem Gebiet auskennen (знаний) |
часть области | Untergebiet (Malligan) |
часть области | Gebietsteil |
человек, гениально одарённый во многих областях | Universalgenie |
Швейцарское общество политики в области здравоохранения | Schweizerische Gesellschaft für Gesundheitspolitik |
экономист в области страхового дела | Versicherungskaufmann |
эта деревня – островок верхненемецкого диалекта в области распространения нижненемецкого | das Dorf ist eine oberdeutsche Insel im niederdeutschen Sprachgebiet |
эта область исследований исчерпана | dieses Forschungsgebiet ist abgegrast |
это из другой области | das liegt auf einer anderen Ebene |
это из области фантазии | das gehört in das Gebiet der Sagen |
это из совершенно другой области | das liegt auf einer ganz anderen Ebene |
это намного превосходит всё, что мы имели когда-либо в этой области | das lässt alles weit hinter sich zurück, was wir auf diesem Gebiet je erlebt haben |
это область с преимущественно сельским населением | das ist eine Gegend mit überwiegend ländlicher Bevölkerung |
это относится и к той и к другой области | das ist ein Grenzfall |
это относится к области фантазии | das gehört ins Bereich der Fabel |
это относится к области фантазии | das gehört ins Reich der Fabel |
это сообщение относится к области фантазии | diese Nachricht gehört ins Reich der Dichtung |
это утверждение относится к области фантазии | diese Behauptung gehört ins Reich der Fabel |
Южно-Казахстанская область | Südkasachstan (Oblast SKY) |
я не специалист в этой области | ich bin nicht vom Fach |