Subject | Russian | German |
obs., proverb | женись рано – жалеть не будешь | jung gefreit, hat nie gereut |
idiom. | кто не жалеет других, пусть не ждёт жалости к себе | wer austeilt, muss auch einstecken können (Ремедиос_П) |
gen. | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid |
gen. | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid |
idiom. | не жалей алтына, а то отдашь полтину | sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch (Andrey Truhachev) |
idiom. | не жалей алтына, а то отдашь полтину | sparsam im kleinen und doch verschwenderisch (Andrey Truhachev) |
idiom. | не жалеть | nicht geizen mit (чего-либо) ABuehling) |
gen. | не жалеть | jemandem keine Gnade und keinen Pardon geben (кого-либо) |
gen. | не жалеть | es sich nicht leid sein lassen (о чем-либо) |
gen. | не жалеть времени | sich A, D die Zeit nicht gereuen lassen (Veronika Gauzer) |
gen. | не жалеть денег | das Geld nicht schonen |
gen. | не жалеть денег | keine Ausgaben scheuen |
gen. | не жалеть костюма | einen Änzug strapazieren |
gen. | не жалеть ни о чём | nichts bereuen |
gen. | не жалеть ни сил, ни денег | weder Kosten noch Mühe scheuen (Abete) |
gen. | не жалеть ног | sich durch keinen Weg verdrießen lassen |
gen. | не жалеть о потерянном времени | sich die Zeit nicht gereuen lassen |
gen. | не жалеть сил | keine Anstrengung scheuen (Ремедиос_П) |
gen. | не жалеть сил | keine Mühe scheuen |
gen. | не жалеть средств | keine Kosten scheuen |
gen. | не жалеть средств | den Beutel weit offenhalten für etwas (на что-либо) |
gen. | не жалеть средств | keine Ausgaben scheuen |
gen. | не жалеть средств для достижения цели | seine Ellbogen zu gebrauchen wissen |
gen. | не жалеть средств на устройство празднества | ein Fest mit großem Aufwand veranstalten |
ironic. | не жалея голоса | mit großem Stimmaufwand |
gen. | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid |
gen. | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid |
gen. | о его смерти никто не жалеет | ihm trauert keinecr nach |
gen. | он не жалеет денег | er zeigt sich immer nobel |
gen. | он не жалеет сил | er lässt sich's sauer werden |
gen. | он не жалеет сил и не боится опасности | er scheut keine Mühe und Gefahr |
gen. | он не жалеет труда и не боится опасности | er scheut keine Mühe und Gefahr |
gen. | он работал, не жалея сил, и переутомился | er hat sich überarbeitet |
gen. | Патронов не жалеть! | Mit Patronen wird nicht gespart! |
inf. | работать не жалея сил | sich angreifen |
gen. | ты не будешь сожалеть об этом | du wirst es nicht bereuen |