DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing необходимый | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
tech.абсолютно необходимоzwingend erforderlich (makhno)
gen.абсолютно необходимоzwingend notwendig (Gaist)
tech.абсолютно необходимыйabsolut wesentlich (Nilov)
patents.агент имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителюder Agent ist befähigt, dem Anmelder Beihilfe zu leisten
lawакт необходимой обороныAkt der Notwehr
gen.безусловно необходимоunbedingt erforderlich (Alexey_A_translate)
gen.безусловно необходимоunerlässlich (Евгения Ефимова)
gen.безусловно необходимыйnaturnotwendig
mining.бурение буром меньшего диаметра с последующим расширением скважины до необходимого сеченияBohren mit Vorstich
inf.быть необходимымangesagt sein (Andrey Truhachev)
pomp.быть необходимымvonnöten (Julianne)
pomp.быть необходимымvonnöten sein
gen.быть необходимымhermüssen (markovka)
gen.в данном ресторане необходимо заказывать виноin diesem Restaurant herrscht Weinzwang (Andrey Truhachev)
gen.в количестве, необходимом для одной семьиhaushaltsüblich (inmis)
lat.в необходимом количествеquantum satis (hora)
gen.в необходимом количествеin ausreichender Menge (viktorlion)
gen.в необходимом объёмеim notwendigen Umfang (Лорина)
gen.в необходимом объёмеim benötigten Umfang (NZo)
lawв необходимом размереim unerlässlichen Ausmaß (Лорина)
sport.в роли тренера необходимо держать себя в рукахals Trainer muss man ziemlich cool sein (Andrey Truhachev)
gen.в скорых поездах необходимо доплачивать за скоростьSchnellzüge sind zuschlagpflichtig
mus.в эту необычную мелодию необходимо вслушиватьсяin diese fremdartige Melodik muss man sich reinhören (Andrey Truhachev)
quant.el.величина экспозиции, необходимая для достижения заданного почерненияfür eine bestimmte Schwärzung notwendige Belichtung
mining.вес металла, необходимого для изготовления оборудованияKontingentsgewicht
mining.вести выемку с необходимым полным числом рабочихmit voller Belegung verhauen
silic.вода, необходимая для придания массе пластичностиPlastizitätswasser
construct.вода, необходимая для схватыванияAbbindewasser
road.wrk.вода, необходимая для схватывания и тверденияAbbindewasser
mil., navyвоздух, необходимый для горенияVerbrennungsluft
auto.воздух, необходимый для сгоранияVerbrennungsluft
automat.вращающий момент, необходимый для перемещения исполнительного органаVerstelldrehmoment
auto.ctrl.вращающий момент, необходимый для перестановкиVerstelldrehmoment
automat.вращающий момент, необходимый для перестановки исполнительного органаVerstelldrehmoment
gen.все пищевые продукты фирмы "V." богаты жизненно необходимыми питательными веществами, которые необходимы организму изо дня в деньAlle Lebensmittel von V. sind reich an Vitalstoffen, die der Körper Tag für Tag braucht (Alex Krayevsky)
fin.выполнить необходимые формальностиnotwendige Formalitäten erledigen
law, ADRвыполнять все необходимые для этого действияalle hierzu erforderlichen Handlungen vornehmen (OLGA P.)
polym.вязкость шпатлёвки, необходимая для нанесения вручнуюStreichviskosität
med.граница необходимогоMaß des Notwendigen
lawдать необходимую информациюerforderliche Nachrichten geben (Лорина)
lawдать необходимые сведенияerforderliche Nachrichten geben (Лорина)
gen.действительно ли это необходимо?muss das sein?
gen.делать необходимые приготовленияdie nötigen Anstalten treffen
gen.делать необходимые приготовленияdie nötigen Anstalten machen
idiom.делать сверх того, что необходимо и возможноExtrameile gehen (Александр Рыжов)
econ.деньги, выплачиваемые предприятием рабочему для приобретения необходимого инструментаWerkzeuggeld
ed.дневной центр по оказанию необходимых услугTageszentrum (определённой группе населения)
gen.Добавки из жизненно необходимых питательных веществVitalstoffergänzung (antbez0)
lawдоля необходимого наследникаPflichtteil
gen.достаточно, как раз столько, сколько совершенно необходимоhinlänglich
gen.ему необходима помощьihm tut Hilfe not
gen.ему необходимо побритьсяer sollte sich rasieren
pomp.ему необходимо поспать, чтобы восстановить силыer braucht die Erquickung durch Schlaf
inf.если необходимоwenn nötig (Лорина)
gen.если необходимоsoweit erforderlich (Лорина)
lawесли необходимоfalls gegeben (Vorbild)
lawесли необходимоsofern erforderlich (Лорина)
tech.если необходимоje nach Bedarf (Александр Рыжов)
gen.если необходимоim Bedarfsfall
meat.жизненно необходимая аминокислотаlebensnotwendige Aminosäure
gen.жизненно необходимоlebensnotwendig (Лорина)
meat.жизненно необходимые органыlebensnotwendige Organe
gen.жизненно необходимые силы для хорошего физического здоровьяvitale Kräfte für körperliches Wohlbefinden (Alex Krayevsky)
gen.жизненно необходимые силы для хорошего физического самочувствияvitale Kräfte für körperliches Wohlbefinden (Alex Krayevsky)
econ.жизненно необходимые средстваErhaltungsmittel
gen.жизненно необходимыйüberlebenswichtig (Queerguy)
econ.жизненно необходимыйlebenswichtig
gen.жизненно необходимыйlebensnotwendig
gen.заболевших животных необходимо тут же забитьdie erkrankten Tiere müssen sofort abgeschlachtet werden
auto.зазор, необходимый для образования масляной плёнкиÖlluft
gen.законченное высшее образование совершенно необходимо для этой должностиein abgeschlossenes Studium ist für diesen Posten unerlässlich
patents.замечания, необходимые для понимания изобретенияzum Verständnis der Erfindung erforderliche Aufzeichnungen
econ.заработная плата, определяемая в зависимости от объёма выполненной работы и от объёма денежных средств, необходимых рабочему для обеспечения прожиточного минимумаBedürfnislohn
econ.затраты, необходимые для осуществления капитальных вложенийInvestitionsaufwendung (материальные, финансовые)
econ.затраты, необходимые для осуществления капитальных вложенийInvestitionsaufwand (материальные, финансовые)
gen.заявить, что что-либо необходимоetwas für nötig erklären
gen.здесь необходимо действовать быстроhier gilt es, schnell zu handeln
gen.здесь необходимо помочьhier tut Hilfe not
gen.знать необходимые приёмыdie notwendigen Handgriffe kennen
lawизготовление которой необходимо для получения обозначенных в ней имущественных правKonstitutivurkunde (чек, вексель)
quant.el.инверсия населённостей, необходимая для генерации лазераfür Lasertätigkeit erforderliche Inversion
quant.el.инверсия населённостей, необходимая для генерации лазераfür den Laserbetrieb notwendige Besetzungsinversion
road.wrk.Инструкция о общих требованиях необходимых профессиональных знаний о безопасности движения на рабочих местах в дорожном строительствеMVAS (Вадим Дьяков)
tech.информация, необходимая для заказа изделияBestellinformation (Bukvoed)
econ.информация, необходимая для разработки прогнозаPrognoseinformation
gen.испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному срокуunter großem Zeitdruck stehen (Alex Krayevsky)
gen.исторически необходимыйgeschichtsnotwendig
econ.калькуляция финансового покрытия необходимых платежейfinanzielle Deckungsrechnung
econ.картотека складского учёта свободных и необходимых остатков материальных ценностейDispositionskartei
polym.качества изделий, необходимые для эксплуатации в зимних условияхWintereigenschaften
food.ind.количество сырого протеина, необходимого для образования 1 кг молокаMilcherzeugungswert-Eiweiß
silic.консистенция, необходимая для нанесенияauftragfähige Konsistenz
gen.крайне необходимо, чтобыes ist entscheidend, dass (Andrey Truhachev)
gen.крайне необходимо, чтобыes kommt darauf an, dass (Andrey Truhachev)
inf.крайне необходимыйblutnötig
gen.крайне необходимыйdringend erforderlich (Andrey Truhachev)
lawкрайняя необходимость, обусловленная необходимой оборонойVerteidigungsnotstand
econ.кредитная сделка по импорту сырья, необходимого для производства экспортных товаровRohstoffkreditgeschäft
hydrol.кривая необходимых ёмкостей для той или иной степени регулирования стокаSpeicherausbeutelinie
med.appl.крутящий момент мышц культи в тазобедренном шарнире, необходимый для сохранения подкосоустойчивости нагружённого коленного узла в разогнутом положенииMFT (ortoped-tehnik.ru amorgen)
automat.крутящий момент, необходимый на перестановкуVerstelldrehmoment (органа регулирования)
gen.минимальная сумма, взимаемая в обязательном порядке с пользователя мобильной связью помесячно согласно контракту вместе с абонентской платой, для достижения которой необходимо воспользоваться определённым количеством услуг мобильного оператораMindestumsatz (как, напр., произвести опреденное количество звонков или послать текстовые/видео сообщения и т.д.; напр., 10 евро в месяц Alex Krayevsky)
el.минимальный объём материала, необходимый для измерений магнитного поляFeldmessvolumen
gen.мне необходим отдыхich fühle Bedürfnis nach Ruhe
gen.мне необходим покойich fühle Bedürfnis nach Ruhe
gen.мне необходимоich muss (Andrey Truhachev)
gen.мне необходимоich brauche (Лорина)
gen.мне необходимо я вынужден вернутьсяich muss zurück (обратно)
gen.мне необходимо превозмочь этоich muss durch (препятствие, трудность и т. п.)
inf.мне необходимо преодолеть этоich muss durch
gen.мне необходимо преодолеть этоich muss durch (препятствие, трудность и т. п.)
inf.мне необходимо проехатьich muss durch
inf.мне необходимо пройтиich muss durch
gen.мне необходимо с кем-нибудь поговоритьich muss mit jemandem reden (Andrey Truhachev)
inf.мне необходимо отправиться тудаich muss hin
lawмнимая необходимая оборонаPutativnotwehr (при воображаемом нападении)
lawмнимая необходимая оборонаputative Notwehr
lawмнимое состояние необходимой обороныeingebildete Notwehrlage
el.модность, необходимая для срабатыванияAnsprechleistung
el.вращающий момент, необходимый для переключенияUmschaltmoment
quant.el.мощность накачки, необходимая для генерации лазераzum Anschwingen des Lasers erforderliche Pumpleistung
quant.el.мощность накачки, необходимая для создания пороговой инверсииzur Erzeugung der kritischen Inversion erforderliche Pumpleistung
avia.мощность, необходимая для вращательного движенияDrehleistung
avia.мощность двигателя, необходимая для достижения максимальной дальности полётаReisesparleistung
energ.ind.мощность, необходимая для определения сопротивления движениюFahrwiderstandsleistung
auto.ctrl.мощность, необходимая для перемещенияVerstelleistung
automat.мощность, необходимая для перемещения исполнительного органаVerstelleistung
automat.мощность, необходимая для перестановки исполнительного органаVerstelleistung
el.мощность, необходимая для приводаAntriebsleistung
auto.мощность, необходимая для пускаAnlassleistung (двигателя)
el.мощность, необходимая для расплавленияAbschmelzleistung (сварочной проволоки)
automat.мощность, необходимая для срабатыванияAnsprechleistung
el.мощность, необходимая на поддержание номинальной температуры электропечи в установившемся режиме холостого ходаLeerwert
el.мощность, необходимая на поддержание пищи в подогретом состоянииWarmhalteleistung
gen.мы были хорошо обеспечены всем необходимымwir waren mit allem Nötigen gut versehen
gen.мы предпримем необходимые шагиwir werden die notwendigen Schritte unternehmen
mil.наличие качеств, необходимых для присвоения очередного воинского званияBeförderungseignung
econ.налог на технические средства, необходимые для производства товараApparatsteuer (примитивная форма налога на потребление)
gen.нам нужно было сделать самые необходимые визитыwir mussten die nötigsten Besuche erledigen
gen.не имеющий необходимых качествumbefähigt (unbefähigt, unfähig Gutes Deutsch)
econ.не облагаемый налогами минимум доходов родителей, необходимый для обеспечения прожиточного минимума ребёнкаKinderfreibetrag (my_lost_nebula)
gen.не хватает самого необходимогоes fehlt am Nötigsten
gen.не хватало самого необходимогоes fehlte an dem Notwendigsten
el.chem.необходимая величина защитного токаSchutzstrombedart
chem.необходимая величина защитного токаSchutzstrombedarf
gen.необходимая вещьMust-Have (Andrey Truhachev)
el.необходимая длина вагонного замедлителяBremsnutzlänge
lawнеобходимая защитаnotwendige Verteidigung
lawнеобходимая защитаgebotene Verteidigung
quant.el.необходимая инверсная населённостьnotwendige Besetzungsinversion
construct.необходимая консистенцияnotwendiges Steifmaß
construct.необходимая консистенцияnotwendige Konsistenz
construct.необходимая консистенцияerforderliches Steifmaß
construct.необходимая консистенцияerforderliche Konsistenz
shipb.необходимая манёвренностьnotwendige Manövrierbarkeit
lawнеобходимая мераnotwendige Maßnahme
mil., artil.необходимая мощностьKraftbedarf
law, swiss.необходимая оборонаNotwehrhülfe
lawнеобходимая оборонаNotwehrhilfe
lawнеобходимая оборонаNotwehr
construct.необходимая площадьBedarfsplatz
construct.необходимая площадьnotwendiger Raum
tech.необходимая площадьPlatzbedarf (lcorcunov)
brew.необходимая поверхность охлажденияKühlflächenbedarf
econ.необходимая предпосылкаunbedingte Voraussetzung
gen.необходимая предпосылка дляeine notwendige Voraussetzung für (etwas, чего-либо)
concr.необходимая продолжительность выдерживанияerforderliche Nachbehandlungszeit
meat.необходимая продолжительность шпаркиerforderliche Brühdauer
mil., navyнеобходимая прочность корпуса корабля для арктического плаванияArktisfestigkeit
construct.необходимая работаArbeitsbedarf
road.wrk.необходимая рабочая площадьTragfähigkeitsfläche
lawнеобходимая самооборонаAbwehr bei Notwehr
construct.Необходимая сила освещенияWartungswert (Der Wartungswert beschreibt den Mittelwert der Beleuchtungsstärke, der nicht unterschritten werden darf. Bei Projektierung einer Beleuchtungsanlage muss berücksichtigt werden, dass Leuchten, Lampen und Räume im Laufe der Zeit altern und verschmutzen. In der Folge nimmt die Beleuchtungsstärke ab. Um diesen Verlust zu kompensieren, muss jede Neuanlage mit höheren Beleuchtungsstärken ausgerüstet sein Вадим Дьяков)
math.необходимая статистикаnotwendige Statistik
concr.необходимая температура тверденияerforderliche Erhärtungstemperatur
construct.необходимая толщинаSolldicke
astr.необходимая точностьnotwendige Genauigkeit
construct.необходимая точностьerforderliche Genauigkeit
refrig.необходимая холодопроизводительностьgeforderte Kälteleistung
refrig.необходимая холодопроизводительностьerforderliche Kälteleistung
manag.необходимая цельMuss-Ziel
gen.необходимо было приобрести обувь, без этого нельзя было обойтисьdie Anschaffung von Schuhen war unumgänglich
gen.необходимо выразить сожалениеes muss bedauert werden (Andrey Truhachev)
gen.необходимо выразить сожаление, чтоes muss bedauert werden, dass (Andrey Truhachev)
arts.необходимо дать, наконец, ему ответes gilt, ihm eine Antwort endlich zu geben
med.необходимо дифференцироватьDD (Dimpassy)
gen.необходимо добиватьсяes ist anzustreben (Andrey Truhachev)
math.необходимо и достаточноnotwendig und hinreichend (BFRZ)
med.необходимо исключитьes gilt auszuschließen (Лорина)
gen.необходимо критически осмысливать то, что показывают по телевидению, и не всё сразу принимать за чистую монету.man muss hinterfragen, was einem im Fernsehen präsentiert wird und es nicht alles sofort als die pure Wahrheit akzeptieren
gen.необходимо оплатить счётdie Rechnung ist zu bezahlen
gen.необходимо осуществить охват неприятельских позиций с двух сторонdie gegnerische Stellung muss von zwei Seiten her umfasst werden
offic.Необходимо отметить чтоes wird darauf hingewiesen (Andrey Truhachev)
gen.необходимо отметитьes ist zu bemerken (Лорина)
gen.необходимо построить ещё несколько общественных уборныхes müssen noch einige Bedürfnisanstalten gebaut werden
gen.необходимо принять во вниманиеum dem Rechnung zu getragen (Nilov)
gen.необходимо проверить, правильно ли то, что он утверждаетseine Behauptung muss nachgeprüft werden
gen.необходимо сейчас же начинатьes ist notwendig, sofort zu beginnen
gen.необходимо соблюдать крайнюю осторожностьman muss sehr aufpassen (Andrey Truhachev)
med.необходимо соблюдать особую осторожностьbesondere Vorsicht ist geboten (Лорина)
mil.необходимо соблюдать осторожностьes muss Vorsicht geübt werden (Andrey Truhachev)
med.необходимо соблюдать осторожностьVorsicht ist geboten (Лорина)
gen.необходимо стремитьсяes ist anzustreben (Andrey Truhachev)
offic.необходимо точно руководствоваться предписаниемman wolle die Vorschrift genau beachten!
gen.необходимо, чтобыes ist entscheidend, dass (Andrey Truhachev)
gen.необходимо, чтобыes kommt darauf an, dass (Andrey Truhachev)
gen.необходимо явиться личноpersönliches Erscheinen ist notwendig
el.необходимое анодное напряжениеAnodenspannungsbedarf
avia.необходимое времяZeitbedarf
photo.sound.rec.необходимое для возвращения заслонкиAusschwingzeit
shipb.необходимое для выемки поршняKolbenziehöhe ("ремонтная высота")
oilнеобходимое для дегидрированияDehydrierungswärme
food.ind.необходимое для затвердеванияErstarrungskühlung
geol.необходимое для насыщенияSättigungsmenge
mil., artil.необходимое для перезаряжанияDurchladekraft
mil.необходимое для перехода в боевую готовностьReaktionszeit
construct.необходимое для подогрева вентиляционного воздухаLüftungswärmebedarf
el.необходимое для приведения в действие исполнительного органаStellkraft
mil., navyнеобходимое для приёмкиÜbernahmezeit (напр., топлива)
cinema.equip.необходимое для проекции оставшегося в кассете фильмаFilmablaufskala
gen.необходимое для какой-либо профессииEignung
weap.необходимое для спускаAbzugskraft (ударного механизма)
weap.необходимое для спускаAbzugkraft (ударного механизма)
mil.необходимое для срабатыванияAuslösungsdruck (напр., взрывателя)
construct.Необходимое значение светильниковWartungswert (Вадим Дьяков)
fin.необходимое количествоBedarf
geol.необходимое количествоSollmenge (воды)
geol.необходимое количество водыWasserbedarf
auto.необходимое количество воздухаLuftbedarf (напр., для сгорания топлива)
tech.необходимое количество воздухаLuftbedarf
polym.необходимое количество масла, соответствующее малярной маслоёмкостиFließpunktsölbedarf
weld.необходимое количество наплавленного металлаSchweißgutbedarf
tech.необходимое количество теплаWärmebedarf
railw.необходимое место остановкиLaufziel (при роспуске с горки)
gen.необходимое на дорогуAnfahrtszeit (до какого-либо места)
gen.необходимое на дорогуAnfahrt (до какого-либо места)
el.необходимое на перестановкуVerstellungskraft (органа регулирования)
el.необходимое на перестановкуVerstellkraft (органа регулирования)
el.необходимое напряжение сигналаSignalspannungsbedarf
lawнеобходимое отчуждениеNotverkauf
geol.необходимое пространствоRaumbedarf
mil., artil.необходимое усилиеKraftbedarf
avia.необходимое ускорениеBeschleunigungsbedarf
econ.необходимые активыbetriebsnotwendiges Vermögen
f.trade.необходимые данныеnotwendige Angaben
f.trade.необходимые данныеerforderliche Angaben
gen.необходимые для выявления победителя в соревнованииBewertungsunterlagen
lawнеобходимые для выяснения личностиInformationen zur Personenaufklärung
gen.необходимые для грудного ребёнкаBabyausstattung
busin.необходимые для начального развёртывания производстваVorprodukt (часть запаса предприятия)
gen.необходимые документыnotwendige Unterlagen
patents., Germ.необходимые дополнительно отдельные мероприятияnoch erforderliche Einzelmaßnahme
lawнеобходимые дополнительные расходыnotwendige Mehraufwendungen
lawнеобходимые жизненные средстваzum Lebensunterhalt notwendige Mittel
lawнеобходимые затратыnotwendige Aufwendungen
gen.необходимые инструкцииerforderliche Anweisungen (dolmetscherr)
meat.необходимые колбасные оболочкиbenötigte Wursthüllen
gen.необходимые покупкиnotwendige Anschaffungen
brit.необходимые, помимо профессионализма, для занятия должностиSoft Skills
lawнеобходимые принадлежности сделкиnotwendige Bestandteile eines Rechtsgeschäfts
chem.необходимые свойстваerforderliche Eigenschaften
fin.необходимые средстваnotwendige Mittel
gen.необходимые строительные материалыBaubedarf
tech.необходимые условия для работыFunktionsvoraussetzungen (Nilov)
tech.необходимые условия для функционированияFunktionsvoraussetzungen (Nilov)
gen.необходимые финансовые средстваdie nötigen finanziellen Mittel (Alex Krayevsky)
econ.необходимые формальностиnotwendigen Formalitäten (makhno)
gen.необходимые шагиnotwendige Schritte (Sergei Aprelikov)
gen.необходимый в поездкеreisenotwendig (Лорина)
shipb.необходимый весGewichtsbedarf
gen.необходимый для выживанияüberlebensnotwendig (Novoross)
metrol.необходимый для горения воздухVerbrennungsluft
gen.необходимый для командировкиreisenotwendig (Лорина)
econ.необходимый для налогового учётаsteuerlich erforderlich (Marina Bykowa)
food.ind.необходимый для охлажденияAbkühlkälte
gen.необходимый для поездкиreisenotwendig (Лорина)
mil., navyнеобходимый запас топлива горючего и смазочных материаловBetriebsstoffmenge
math.необходимый и достаточныйnotwendig und hinreichend
fin.необходимый кворумerforderliches Quorum
manag.необходимый критерийMuss-Kriterium
math.необходимый критерийnotwendiges Kriterium
drv.необходимый момент двигателя на последней ступени пускового реостатаEinzugsmoment
lawнеобходимый наследникPflichtteilsberechtigte
lawнеобходимый наследникPflichtteilsberechtigter
lawнеобходимый наследникPflichterbe
geol.необходимый объёмRaumbedarf (для плутонов)
econ.необходимый продуктnotwendiges Produkt
shipb.необходимый размерPassmaß
econ.необходимый трудnotwendige Arbeit
gen.необходимый упрёкein notwendiger Tadel
automat.необходимый уровень напряжения на лампе сигналаSignalspannungsbedarf
chem.необходимый участник реакцииReaktionsstarter (Simolena)
comp., MSнеобходимый элементobligatorisches Element
gen.неужели это необходимо?muss das sein?
context.нужно /необходимо что-либо сделатьes heißt (Jetzt heßt es aufpassen. - Теперь следует быть осторожным golowko)
gen.нужно, необходимоes tut not (Ekasa)
gen.обеспечивать себя всем необходимымsich mit allem Nötigen versorgen
lawобладать необходимым объёмом дееспособностиerforderliche Geschäftsfähigkeit besitzen (viktorlion)
engin.обороты двигателя, необходимые для воспламененияzum Zünden erforderliche Drehzahl
lawобщественник необходимыйgesellschaftlich notwendig
econ.общественно необходимая себестоимостьgesellschaftlich notwendige Selbstkosten
econ.общественно необходимые затратыgesellschaftlich notwendiger Aufwand
econ.общественно необходимые затраты трудаgesellschaftlich notwendiger Arbeitsaufwand
econ.общественно необходимые потребностиgesellschaftlich notwendiger Bedarf
fin.общественно необходимыйgesellschaftlich notwendig
econ.общественно необходимый трудgesellschaftlich nützliche Arbeit
econ.общественно необходимый трудgesellschaftlich notwendige Arbeit
opt.объект, видимость которого необходимо определитьSichtziel
gen.объявить что-либо необходимымetwas für nötig erklären
publ.util.объём, необходимый для установки машиныRaumbedarf
publ.util.объём, необходимый для установки станкаRaumbedarf
lawобязанность законодательных органов обеспечивать необходимые условия для существования людейGeltungsauftrag (aneug16)
gen.обязательно необходимоerforderlich (terramitica)
gen.ограничивать что-либо самым необходимымetwas auf das Nötigste beschränken
gen.ограничивать что-либо самым необходимымetwas auf das Notwendigste beschräken
gen.он взял напрокат все вещи, необходимые для отдыха в кемпингеer hat sich alle nötigen Campingsachen ausgeliehen (палатку)
gen.он мне крайне необходимich brauche ihn notwendig
gen.он не имеет самого необходимогоer hat nicht das Salz zum Brote
gen.он обладает всеми необходимыми для этой должности качествамиer bringt alle für diese Stellung erforderlichen Eigenschaften mit
gen.он обладает всеми необходимыми для этой должности качествамиfür diese Stellung bringt er alle Voraussetzungen mit
gen.он обладает всеми необходимыми для этого качествамиer besitzt alle dazu erforderlichen Eigenschaften
gen.он ограничил свои расходы самым необходимымer hat seine Ausgaben auf das Notwendigste eingeschränkt
gen.он отдал все необходимые распоряженияer hat alles Notwendige veranlasst
gen.он старался измыслить какую-нибудь возможность достать необходимую сумму денегer sann auf eine Möglichkeit, sich das nötige Geld zu verschaffen
med.ОНЛС, обеспечение необходимыми лекарственными средствамиVersorgung mit notwendigen Arzneimitteln (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
econ.определение и обеспечение необходимого объёма кредитаAbleitung und Sicherung des Kreditvolumens (в народном хозяйстве)
econ.определение нормативных показателей, необходимых для расчёта расходовVorgabeermittlung
lawосуществлять необходимую оборонуNotwehr üben
lawосуществлять необходимую оборонуNotwehr ausüben
gen.отдать необходимые распоряженияdas Nötige veranlassen
lawотклонение иска судом за недостаточностью доказательств или из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процессаProzessurteil
lawотклонение иска судом из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процессаProzessurteil
postписьмо необходимо непременно отправить ещё сегодняder Brief muss unbedingt heute noch weg (Andrey Truhachev)
gen.пища, необходимая для поддержания человеческого организмаErhaltungskost
auto.площадь, необходимая транспортному средствуVerkehrsflächenbedarf (в движении)
patents.поверенный имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителюder Agent ist befähigt, dem Anmelder Beihilfe zu leisten
chem.поверхность, необходимая для сжижения параKondensationsfläche
bank.подача необходимых документовEinreichung der notwendigen Dokumente
lawподборка патентной и технической литературы, необходимой для проведения экспертизыPrüfungsstoff
patents.подборка патентной и технической литературы, необходимой для проведения экспертизыPrüfstoff
econ.подготовительные работы, необходимые для осуществления капитальных вложенийInvestitionsvorbereitung
busin.поддержание запасов на необходимом уровнеBestandspflege
chem.поддерживать необходимую температураtemperieren
plast.поддерживать необходимую температуруtemperieren
gen.поезд, на который необходимо пересестьAnschluss (seinen Anschluss (Anschlusszug) erreichen, verpassen Ин.яз)
inf.позарез необходимыйhänderingend
gen.позарез необходимыйdringend erforderlich (Andrey Truhachev)
gen.полагал необходимым обеспечить особым образомauf eine besondere Art und Weise der Vorsorge vorschrieb. (AlexandraM)
lawполагаю необходимымich halte es für notwendig (Ellanguagesolutions)
gen.после этой работы мне необходимо отдохнуть несколько днейnach dieser Arbeit muss ich einige Tage ausspannen
gen.посчитать необходимымfür nötig halten (Ремедиос_П)
gen.посчитать необходимымfür nötig erachten (Лорина)
lawправо на необходимую оборонуNotwehrrecht
lawправо на необходимую оборонуRecht zur Notwehr
lawправо на необходимую оборонуNotrecht
lawправо необходимой обороныNotwehrrecht
lawправо необходимой обороныFaustrecht
lawправо необходимой самообороныFaustrecht
lawправомерность необходимой обороныRechtmäßigkeit der Notwehr
gen.практически необходимыйtatsächlich erforderlich (solo45)
lawпревышать предел необходимой обороныMaß der Verteidigung überschreiten
law, crim.law.превышение пределов необходимой обороныÜberschreitung der Notwehr
law, crim.law.превышение пределов необходимой обороныNotwehrüberschreitung
mil.превышение пределов необходимой самообороныNotwehrüberschreitung
lawпредел необходимой обороны, предусмотренный закономgerechtfertigtes Maß der Verteidigung
mil.предмет снабжения, переставший быть необходимым для вооружённых силLadenhüter
lawпредоставление необходимой информации депутатамInformation der Abgeordneten
lawпредпосылка, необходимая для причисления к какому-либо рангу чиновниковLaufbahnvoraussetzung
lawпредпосылка, необходимая для причисления к тому или иному рангу чиновниковLaufbahnvoraussetzung (ФРГ)
lawпредпосылки, необходимые для вынесения решения по существу искаSachurteilsvoraussetzungen
gen.предпринять необходимые шагиdas Gehörige veranlassen
gen.предприятие располагает необходимыми средствами производстваder Betrieb verfügt über die nötigen Produktionsmittel
gen.представляться необходимымerforderlich erscheinen (Лорина)
gen.при первых признаках угрожающего недуга необходимо врачебное вмешательствоbei den ersten Anzeichen des drohenden Übels muss der Arzt eingreifen
textileпридание голью определённой микроструктуры и определённого состава, необходимого для последующего дубленияHautaufschluss
gen.придать необходимый импульсnötigen Schwung verleihen (Aleksandra Pisareva)
offic.прилагать к заявлению необходимые документыein Gesuch ordnungsgemäß belegen
offic.прилагать к прошению необходимые документыein Gesuch ordnungsgemäß belegen
gen.применять необходимые приёмыdie notwendigen Handgriffe anwenden
gen.принимать необходимые мерыdie nötigen Anstalten treffen
gen.принимать необходимые мерыdie nötigen Anstalten machen
gen.принимаются необходимые мерыes werden die erforderlichen Maßnahmen getroffen
sec.sys.принцип "необходимо знать"Need-to-know-Prinzip (das Need-to-know-Prinzip verbietet den Zugriff, wenn die Informationen nicht unmittelbar für die Erfüllung einer konkreten Aufgabe von dieser Person benötigt werden Andrey Truhachev)
lawпринцип разумного предела расходов, необходимых для нормального функционирования органов властиKostendeckungsprinzip
food.ind.продолжительность стерилизации, необходимая для гибели микроорганизмовTodeszeit
account.производственное оснащение как совокупность всех необходимых технических средств для ведения бизнеса функционально связано не со зданием, а протекающей в нём деятельностиBetriebsvorrichtungen (Berngardt)
construct.прочность бетона, необходимая для распалубкиAusschalungsfestigkeit
gen.работа, которую необходимо выполнитьArbeitsanfall
hydrol.работа, необходимая для изменения формыFormänderungsarbeit
automat.работа, необходимая для срабатыванияAuslösearbeit
gen.разве это необходимо сделать сейчас?muss es denn gleich sein?
gen.разумно необходимыйzumutbar (YuriDDD)
gen.распространение исследовательской работы на другие области было крайне необходимоdie Ausweitung der Forschungsarbeit auf andere Gebiete war dringend nötig
mil.расходный материал, необходимый для изготовления или содержания материально-технических средств, а также для строительных работWerkmaterial
econ.расчёт финансового покрытия необходимых платежейfinanzielle Deckungsrechnung
mil., artil.реакт. воздух, необходимый для горенияVerbrennungsluft
patents.редакция описания со стороны Ведомства необходимаdie Redaktion der Beschreibung von Amts wegen kann nicht unterbleiben
math.с необходимыми изменениямиmutatis mutandis
patents.с необходимыми изменениямиunter Vorbehalt der notwendigen Änderungen
gen.самые необходимые вещиdie dringlichsten Habschaften (личного пользования)
gen.самые необходимые вещиSturmgepäck (собранные на случай воздушной тревоги)
gen.сделать из чего-либо необходимые выводыaus etwas die nötigen Folgerungen ziehen
polym.сила, необходимая для вырыванияAusziehkraft (нити из резины или пластика)
el.chem.сила, необходимая для отделения покрытия от подслояHaftkraft
chem.сила, необходимая для отделения покрытия от подслояAdhäsionskraft
econ.система доставки необходимого заводского материала к рабочему местуBringsystem
auto.скорость, необходимая для обгонаÜberholgeschwindigkeit
met.скорость потока газов, необходимая для получения кипящего слояAuflockerungsgeschwindigkeit
met.скорость потока газов, необходимая для получения ожиженного слояAuflockerungsgeschwindigkeit
lawследовательно, необходимоes ist daher geboten (Andrey Truhachev)
oilсмесь с теоретически необходимым количеством воздухаstöchiometrisches Gemisch
gen.снабдить необходимыми полномочиямиmit gehörigen Vollmachten versehen
gen.снабдить экспедицию всем необходимымdie Expedition mit allem Notwendigen versorgen
gen.совершенно необходим дождьwir brauchen nötig Regen
gen.совершенно необходимыйunerlässlich (употр. по отношению к абстрактным понятиям)
tech.совершенно необходимыйabsolut wesentlich (Nilov)
gen.совершенно необходимыйunentbehrlich
lawсостояние необходимой обороныNotwehrzustand
lawсостояние необходимой обороныNotwehrlage
gen.список необходимых делZu-erledigen-Liste (Andrey Truhachev)
gen.список необходимых делOffene-Punkte-Liste (Andrey Truhachev)
gen.список необходимых делTo-do-Liste (Andrey Truhachev)
gen.список необходимых делAufgabenliste (Andrey Truhachev)
gen.список необходимых делListe zu erledigender Aufgaben (Andrey Truhachev)
gen.список необходимых делBesorgungsliste (Andrey Truhachev)
wood.список необходимых материаловMaterialangaben (перечень marinik)
lawспособ необходимой обороныVerteidigungsart
lawсредство необходимой обороныVerteidigungsmittel
gen.этот стол необходимо убрать отсюдаder Tisch muss weg
gen.столько, сколько необходимоso viel wie erforderlich (Andrey Truhachev)
lawстраховая карточка, содержащая данные, необходимые для электронной обработкиVersicherungsnachweisheft
math.строго необходимыйstrikt notwendig
saying.Счастье необходимо завоёвыватьdas Glück muss man erobern (Andrey Truhachev)
gen.считать необходимымes für notwendig halten (Andrey Truhachev)
gen.считать необходимымals notwendig erachten (Andrey Truhachev)
gen.считать необходимымfür notwendig halten (Лорина)
gen.считать необходимымfür nötig halten (Ремедиос_П)
pomp.считать что-либо необходимымetwas für geboten halten
book.считать необходимымfür nötig erachten
book.считать необходимымals nötig erachten
book.считать необходимым сделать что-либоsich bemüßigt fühlen zu + inf
book.считать необходимым сделать что-либоsich bemüßigt sehen zu + inf
gen.считать что-либо необходимымetwas für notwendig halten
gen.считать необходимымfür notwendig erachten (Andrey Truhachev)
gen.считать необходимымfür erforderlich halten (Andrey Truhachev)
gen.считать необходимымfür erforderlich erachten (Лорина)
gen.считать необходимымgedrungen sein (что-либо сделать)
el.счётчик импульсов с предварительной установкой необходимого значения измеряемой величиныVorwahlzähler
gen.тебе необходимо посоветоваться с врачомdu musst einen Arzt konsultieren
gen.Тебе обязательно/ непременно требуется / нужна/ необходима помощьdu brauchst unbedingt Hilfe
silic.температура обжига, необходимая для спеканияSintern-Brenntemperatur
gen.то дерево необходимо срубитьder Baum da muss fort
gen.то дерево необходимо убратьder Baum da muss fort
econ.товары, на вывоз которых необходимо разрешениеVorbehaltsgüter (ФРГ)
econ.товары, на перевозку которых из Западного Берлина в ФРГ необходимо разрешение компетентных органовVorbehaltsgüter
med.appl.толщина необходимого слоя для ослабления излучения в десять разZehntelwertdicke
met.тонина помола, необходимая для флотацииFlotationsfeinheit
avia.точка, координаты которой необходимо определитьOrtungspunkt
gen.тщательная инвентаризация складских запасов совершенно необходимаeine eingehende Prüfung der Lagerbestände ist notwendig
gen.у него не было самого необходимогоer war von dem Notwendigsten entblößt
gen.у него нет даже самого необходимогоes fehlt bei ihm am Nötigsten (Alex Lilo)
el.chem.условия, необходимые для наступления пассивного состояния металлаPassivierungsbedingungen
cinema.equip.установка необходимого расстояния между придерживающим роликом и зубчатым барабаномAbstoppung der Rollen
cinema.equip.устройство для установки необходимого расстояния между придерживающим роликом и зубчатым барабаномAbstoppvorrichtung
el.устройство для установки необходимой скорости вращенияGeschwindigkeitssteller
publ.util.участок пожара куда необходимо подать огнегасительные средстваAngriffspunkt
gen.физически необходимыйnaturnotwendig
refrig.холод, необходимый для застыванияErstarrungskälte
refrig.холод, необходимый для затвердеванияErstarrungskälte
food.ind.холод, необходимый для охлажденияAbkühlkälte
econ.часть страхового взноса, необходимая для покрытия страхового рискаRisikobeitrag
quant.el.энергия накачки, необходимая для инверсии населённостейzu Besetzungsumkehr erforderliche Pumpenergie
auto.энергия, необходимая для зажигания рабочей смесиZündenergie
automat.энергия, необходимая для перемещенияStellenergie (исполнительного органа)
automat.энергия, необходимая для перестановкиStellenergie (исполнительного органа)
book.это абсолютно необходимоdies ist unumgänglich notwendig
gen.это было крайне необходимоdas war eine dringende Notwendigkeit
gen.это крайне необходимоes ist unbedingt notwendig (Лорина)
gen.это крайне необходимоdas ist bitter nötig
gen.это необходимоdas ist ein Muss
inf.это необходимо отпраздноватьdas müssen wir begießen (Andrey Truhachev)
inet.это поле необходимо заполнитьdas Feld darf nicht leer sein (SKY)
gen.это совершенно необходимоdas ist unumgänglich notwendig
gen.этот редкий вид животных необходимо уберечь от вымиранияman muss diese seltene Tierart vor dem Aussterben bewahren
gen.я достаточно информирован, чтобы предпринять необходимые шагиich habe mich hinlänglich informiert, um die nötigen Schritte zu unternehmen
gen.я считаю совершенно необходимым вовремя принять мерыich betrachte es als unerlässlich, rechtzeitig Vorkehrungen zu treffen
gen.я убедил его, что это необходимоich habe ihn überzeugt, dass es notwendig ist