DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing немного | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
inf.быть слегка немного не в себеetwas verrückt sein (Andrey Truhachev)
inf.быть немного не тогоeinen an der Klatsche haben (Queerguy)
gen.в данный момент больному немного лучшеaugenblicklich geht es dem Kranken etwas besser
gen.в чайнике ещё есть немного чаюin der Kanne ist noch etwas Tee
arts.верхняя часть тела немного повёрнутаder Oberkörper ist etw. gedreht
arts.верхняя часть тела немного повёрнутаOberkörper ist etw. gedreht
food.ind.вино немного прокислоWein hat einen Stich
gen.вино немного прокислоder Wein hat einen Stich
gen.вмешать немного лимонного сока и сахара в творогetwas Zitronensaft und Zucker in den Quark einmischen
gen.вы немного отдохнули?habt ihr ein wenig ausgeruht?
gen.давай побудем здесь ещё немногоlass uns hier noch ein wenig verweilen
textileдать немного простытьlauwarm werden lassen
gen.девочка немного хилаяdas Mädchen ist etwas spillerig
gen.до Рождества Рождественских праздников осталось совсем немного времениes ist nicht mehr lang bis Weihnachten (Andrey Truhachev)
gen.добавить в творог немного лимонного сока и сахараdem Quark etwas Zitronensaft und Zucker untermischen
gen.ей немного забрызгали платьеsie bekam einige Spritzer aufs Kleid
gen.ему ещё нужно немного поупражнятьсяer braucht noch etwas Übung
gen.если ваших денег не хватит, то я могу вам немного одолжитьwenn Ihr Geld nicht reicht, kann ich Ihnen etwas vorstrecken
gen.ещё немногоnoch eine Weile (Лорина)
gen.ещё немного, и он убил бы еёes fehlte nicht viel, und er hätte sie kaltgemacht
gen.её нужно немного развлечьman muss sie ein wenig zerstreuen (отвлечь)
gen.закрыть глаза и немного подрематьdie Augen schließen und ein bisschen dösen
gen.иногда надо немного расслабитьсяman muss sich auch einmal durchhängen lassen
bible.term.каменистая почва, где немного землиhartgetretener Weg ("притча о сеятеле" Мф. 13:3-8 kirpi88)
gen.кастрюля немного протекаетder Topf rinnt
gen.когда мы уже подошли немного ближе к деревне, залаяли собакиals wir uns dem Dorf schon etwas angenähert hatten, begannen die Hunde zu bellen
gen.кран немного течётder Wasserhahn rinnt
gen.кучер немного ослабил постромкиder Kutscher löste ein wenig die Stränge
quant.el.лазер с накачкой, немного превышающей пороговуюschwach über die Schwelle gepumpter Laser
gen.лишь немногоnur ein wenig (Andrey Truhachev)
gen.лишь немногоnur wenig (Andrey Truhachev)
gen.мне немного нехорошоmir ist etwas unwohl
gen.мытье коридора заняло немного времениdie Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in Anspruch
gen.на немногоum ein kleines
gen.на немногоum Daumenbreite
gen.надбавьте ещё немного, тогда я продам домlegen Sie noch etwas hinzu, dann verkaufe ich das Haus
gen.наконец немного прояснилосьendlich hatte es sich ein wenig aufgeklärt
gen.наливая, он пролил немного вина на скатертьbeim Eingießen vergoss er etwas Wein auf die Tischdecke
gen.нам следует немного уступитьwir müssen hier einen Pflock zurückstecken
gen.нас было немного по количествуwir waren nur wenige an der Zahl
gen.незадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромаетkurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmt
gen.нельзя ли немного потише!seid bitte etwas leiser!
gen.немного бледныйblässlich
gen.немного большеetwas mehr
gen.немного времениkurze Zeit (прошло, длилось Лорина)
gen.немного выше среднего уровняguter Durchschnitt
berl.немного горчицыein Klacks Senf
idiom.немного денегein paar Pfennige (Die gibt mir ein paar Pfennige bis Donnerstag, und dann wollen wir weitersehen. Andrey Truhachev)
inf.немного занятbin ein wenig im Freizeitstress (21Fox)
gen.немного заторможенный человекVollpfosten (Ergart)
gen.немного легкомыслияein Schuss Leichtsinn
gen.немного лучшеetwas besser
gen.немного, мало, чуть-чутьeinbischen (Apachy17)
berl.немного маслаein Klacks Butter
gen.немного меньше, чемkaum
gen.немного мукиein paar Handvoll Mehl
inf.немного не в себеleicht angeknackst (о человеке Ремедиос_П)
med.немного ниже нормыleicht supprimiert (Лорина)
inf.немного отойти от темыetwas vom Thema abweichen (Andrey Truhachev)
inf.немного переборщитьein bisschen zu weit gehen (Andrey Truhachev)
gen.немного перекуситьeinen kleinen Imbiss zu sich nehmen
gen.немного поваритьankochen
gen.немного поговоритьkurz sprechen (Лорина)
gen.немного погодяnach einer Weile (Philippus)
inf.немного погодяkurz danach (Andrey Truhachev)
gen.немного погодяetwas später (Andrey Truhachev)
inf.немного погулятьsich etwas Bewegung machen
gen.немного подумавnach kurzem Besinnen
gen.немного позднееein wenig später (Andrey Truhachev)
gen.немного позжеein wenig später (Andrey Truhachev)
gen.немного позжеetwas später (Andrey Truhachev)
gen.немного покуритьein paar Paffe tun
gen.немного полистатьanblättern (для беглого ознакомления)
inf.немного понимать что к чемуetwas Ahnung haben (Andrey Truhachev)
inf.немного понимать что к чемуsich ein wenig auskennen (Andrey Truhachev)
gen.немного поспатьeine Runde Schläfen
inf.немного прогулятьсяum den Pudding gehen (Andrey Truhachev)
inf.немного прогулятьсяein wenig laufen (Andrey Truhachev)
gen.немного пройтисьeinen Schlenker machen
tech.немного протравитьanätzen
inf.немного разбираться в чём-либоsich ein wenig auskennen (Andrey Truhachev)
inf.немного разбираться в чём-либоetwas Ahnung haben (Andrey Truhachev)
gen.немного развлечьсяsich zerstreuen
mil., navyнемного руляmit wenig Ruder
gen.немного сахараkleine Menge Zucker (Andrey Truhachev)
gen.немного сахаруkleine Menge Zucker (Andrey Truhachev)
gen.немного смущаясьmit einem Anflug von Verlegenheit
gen.немного спустяnach einiger Zeit (Andrey Truhachev)
gen.немного спустяnach einer Weile (Andrey Truhachev)
gen.немного спустяein wenig später (Andrey Truhachev)
gen.немного стеснятьсяsich ein bisschen genieren
gen.немного странныйulkig (Ремедиос_П)
gen.немного уменьшитьabmildern
gen.немного успокоившисьein wenig getröstet (Filly)
gen.немного хлебаetwas Brot
gen.немного хромать на одну ногуetwas auf einem Bein hinken
inf.немного юмора должно присутствоватьein bisschen Spaß muss sein (21Fox)
gen.нужно добавить к синему цвету немного белогоman muss dem Blau etwas Weiß zusetzen
gen.о его личной жизни известно совсем немногоÜber sein Privatleben ist nur wenig bekannt. (Andrey Truhachev)
gen.обои уже немного выцвелиdie Tapeten sind schon etwas verblasst
humor.он выпил немного лишнегоer hat ein bisschen zu viel eingetrieben
gen.он говорит немного по-русскиer spricht etwas russisch
gen.он держится ещё немного неуклюжеer ist noch etwas ungewandt in seinem Benehmen
gen.он держится ещё немного неуклюжеer ist noch etwas ungewandt in seinem Auftreten
gen.он каждый месяц кладёт немного на книжкуer legt jeden Monat etwas auf die hohe Kante
gen.он может совсем немного говорить по-русскиer kann einige russische Brocken
gen.он немного знает немецкий языкer kann etwas Deutsch
gen.он немного легкомысленныйer hat einen Schuss Leichtsinn im Blüte
gen.он немного наивенer ist ein wenig naiv
inf.он немного тогоer hat einen mit dem Topflappen abgekriegt
inf.он немного тогоer hat einen Spän
gen.он подождал ещё немногоer ließ noch eine Weile verstreichen
gen.он сунул немного денег в карманer steckte etwas Geld in die Tasche
gen.он чувствует себя немного лучшеes geht ihm etwas besser
gen.она выдавила немного пасты из тюбикаsie drückte Paste aus der Tube
gen.она немного неряхаsie ist ein wenig liederlich
gen.она немного полила цветыsie hat die Blumen nur übergossen
gen.она немного умела печьsie verstand etwas von der Bäckerei
gen.она отложила немного денегsie hat sich ein paar Täler gespart
gen.она сберегла немного денегsie hat sich ein paar Täler gespart
gen.она тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный деньsie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legen
gen.она часами торговалась, чтобы немного снизить ценуstundenlang feilschte sie, um den Preis etwas herabzusetzen
gen.они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождьsie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen
inf.осталось ещё немного пирогаes ist noch Kuchen über (Andrey Truhachev)
gen.от пирога осталось совсем немногоvom Kuchen blieb nur ein kleiner Rest übrig
gen.перекатить бочку немного /чуть-чуть вперёдdas Fass ein Stück vorrollen (Andrey Truhachev)
gen.перекатить бочку немного /чуть-чуть вперёдdas Fass ein Stück vorrollen (duden.de Andrey Truhachev)
gen.Подожди немного, Отдохнёшь и тыWarte nur, balde Ruhest du auch
gen.подожди немного, я сейчас придуwarte ein wenig, ich komme gleich
gen.положите ещё и немного колбасыlegen Sie noch ein bisschen Wurst hinzu
gen.попытайся немного успокоить егоversuch doch, ihn ein bisschen zu beruhigen
gen.после бега ему надо немного отдышатьсяnach dem Lauf muss er einen Augenblick verschnaufen
gen.после болезни он выглядел ещё немного бледнымnach der Krankheit sah er noch blässlich aus
gen.после еды надо немного подвигатьсяnach dem Essen muss man sich Bewegung machen
gen.прошу вас немного подождать!wollen Sie sich bitte einen etwas gedulden!
gen.прошу вас немного подождать!wollen Sie sich bitte einen Augenblick gedulden!
inf.пусть немного поволнуетсяlass ihn ruhig etwas schmoren
inf.пусть немного попотеетlass ihn ruhig etwas schmoren
inf.пусть немного попрыгаетlass ihn ruhig etwas schmoren
gen.сбавьте немного!lassen Sie etwas vom Preis ab!
gen.сделайте стол немного ширеmachen Sie den Tisch etwas breiter
gen.сделать вырез на платье немного большеden Ausschnitt noch etwas ausschneiden
gen.сначала может быть немного непривычноam Anfang kann es etw. ungewohnt sein (VeraS90)
gen.совсем немногоnur ein wenig (Andrey Truhachev)
gen.совсем немногоnur wenig (Andrey Truhachev)
health.тут здесь для тебя немного витаминов фрукты, чтобы ты поскорее выздоравливал!Hier sind ein paar Vitamine für dich, damit du schnell wieder gesund wirst! (Andrey Truhachev)
health.тут здесьдля тебя немного витаминов фрукты, чтобы ты скорее поправлялся!Hier sind ein paar Vitamine für dich, damit du schnell wieder gesund wirst! (Andrey Truhachev)
gen.ты должен немного собраться, тогда ты с этим справишьсяdu musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffen
gen.ты можешь подождать ещё немного?kannst du noch eine Weile warten?
gen.ты немного располнелdu bist etwas voller geworden
gen.у меня сегодня немного испорчено настроениеich bin heute leicht verdrossen
gen.у него есть ещё немного денегer hat noch einiges Geld
gen.у тебя есть с собой немного денег? – Нетhast du etwas Geld bei dir? – Ich habe keins
gen.уборка коридора заняло немного времениdie Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in Anspruch
food.ind.Филе, которое наполовину оттаяло в холодильнике, немного промыть водойdie im Kühlschrank halb aufgetauten Filets kurz abspülen (Alex Krayevsky)
gen.домашняя хозяйка берет у соседки в долг немного мукиdie Hausfrau borgt sich bei der Nachbarin ein wenig Mehl aus
gen.хоть немногоwenn auch nur ein wenig (massana)
inf.хоть немногоirgend (Andrey Truhachev)
gen.хоть немногоauch nur ansatzweise (Vas Kusiv)
inf.хотя бы немногоirgend (Andrey Truhachev)
gen.хотя бы совсем немногоsei es auch noch so wenig
gen.чтобы немного рассеяться, я зашёл в кафеum mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Café
gen.эти сцены романа воспринимаются как немного непристойныеdiese Szenen des Romans machen einen etwas schlüpfrigen Eindruck
gen.это заняло немного времениes hat ein bisschen gebraucht (inmis)
gen.это место в тексте следует ещё немного смягчитьdiese Textstelle muss noch etwas gemildert werden
gen.это немного выше среднегоzum guten Durchschnitt gehören (Евгения Ефимова)
gen.я ещё погляжу немногоich werde noch eine Weile zusehen
gen.я ещё подожду немногоich werde noch eine Weile zusehen
gen.я немного провожу тебяich begleite dich eine Strecke
gen.я хочу немного поспатьich will ein klein wenig schlafen