Subject | Russian | German |
gen. | берег наступает на море | das Ufer landet an |
gen. | вексель, по которому срок платежа наступает 1 января | am ersten Januar fälliger Wechsel (Brücke) |
law | вексель, срок оплаты которого наступает не с момента выставления, а в более позднее время | Nachdatowechsel |
missil. | величина перегрузки, при котором наступает потеря сознания | Bewußtseingrenze |
avia. | величина перегрузки, при котором наступает потеря сознания | Bewusstseingrenze |
law | возраст, с которого наступает совершеннолетие | Mündigkeitsgrenze |
gen. | враг наступает | der Feind rückt an |
law | действие, правовые последствия которого наступают независимо от воли действующего лица напр приобр права собств путём переработки | Realakt (гр пр германии VE) |
gen. | день наступает | der Tag bricht an |
mach.comp. | деформация, при которой наступает разрушение | schädigende Formänderung (детали) |
gen. | зима наступает | es wintert |
geol. | ингрессировать наступать | ingredieren (о море) |
inf. | когда наступает решающий момент | wenn es darauf ankommt (Andrey Truhachev) |
gen. | ледник наступает | der Gletscher rückt vor |
fin. | месяц, в котором наступает срок платежей | Abrechnungsmonat |
gen. | мне кажется, что наступает осень | mich dünkt, es wird schon herbstlich |
gen. | моему терпению наступает конец | ich bin mit meiner Geduld langsam am Ende (Andrey Truhachev) |
gen. | моему терпению наступает предел | ich bin mit meiner Geduld langsam am Ende (Andrey Truhachev) |
poetic | наступает весна | es malet |
gen. | наступает весна | es lenzt |
gen. | наступает вечер | der Abend zieht herauf |
idiom. | наступает время | es wird Zeit! (Andrey Truhachev) |
gen. | наступает годовщина | etwas jährt sich (чего-либо) |
pomp., poetic | наступает день | der Tag erwacht |
gen. | наступает зима | es wird Winter |
gen. | наступает зима | der Winter kommt |
metrol. | наступает лето | es sommert |
metrol. | наступает лето | sommern |
poetic | наступает май | es malet |
gen. | наступает ночь | es wird Nacht |
gen. | наступает осень | der Herbst zieht heran |
gen. | наступает осень, по утрам бывает лёгкий туман | es wird herbstlich, die Morgen sind dunstig |
mil. | наступает полное затишье | tritt völlige Ruhe ein (Andrey Truhachev) |
gen. | наступает похолодание | das Wetter wird kalt |
gen. | наступает похолодание | es wird kalt |
gen. | наступает рассвет | der Morgen dämmert auf (Andrey Truhachev) |
gen. | наступает рассвет | es dämmert auf (Andrey Truhachev) |
gen. | наступает рассвет | der Morgen bricht an (Andrey Truhachev) |
gen. | наступает рассвет | der Morgen beginnt zu dämmern (Andrey Truhachev) |
gen. | наступает Рождество | es geht auf Weihnachten zu (Andrey Truhachev) |
gen. | наступает светопреставление! | die Hölle bricht aus! |
gen. | наступает светопреставление! | die Hölle bricht los! |
mil. | наступать в глубоко эшелонированных боевых порядках | tief gegliedert angreifen |
mil. | наступать в южном направлении | sich im Angriff nach Süden befinden (Andrey Truhachev) |
mil. | наступать во фланг | in die Flanke angreifen |
mil. | наступать во фланг | die Flanke aufrollen (правильно:сминать фланг; смять фланг, также англ: roll up a flank Andrey Truhachev) |
gen. | наступать, имея значительное превосходство сил | mit großer Übermacht angreifen |
gen. | Наступать на горло собственной песне | Dem eigenen Lied auf die Kehle treten |
inf. | наступать на любимую мозоль | gegen den Strich gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | наступать кому-либо на любимую мозоль | jemandem auf die Hühneraugen treten |
gen. | наступать на оппозицию | gegen die Opposition vorgehen |
gen. | наступать на пятки | auf den Fersen sein/bleiben/sitzen (lockamp) |
mil. | наступать на суше | zu Land angreifen (Andrey Truhachev) |
mil. | наступать на широком фронте | nebeneinander angreifen (golowko) |
mil. | наступать по всей ширине фронта | auf ganzer Breite der Front angreifen (Andrey Truhachev) |
mil. | наступать по всему фронту | auf ganzer Breite der Front angreifen (Andrey Truhachev) |
sail. | наступать по отношению к берегу | "geht scheinbar vorwärts" |
mil. | наступать с обходом по флангу | umfassend angreifen (Andrey Truhachev) |
mil. | наступать с обходом по флангу | umfassend angreifen (Andrey Truhachev) |
mil. | наступать с охватом | umfassend angreifen (был самым сильным пунктом на всем фронте, он был в то же время единственным, на который германцы могли наступать с охватом Andrey Truhachev) |
mil. | наступать с целью охвата | umfassend angreifen |
gen. | наступают лихие времена | es kommen böse Zeiten |
gen. | наступают лучшие дни | bessere Tage steigen herauf |
gen. | наступают недобрые времена | es kommen böse Zeiten |
med. | не наступать о менструации | ausbleiben (LaFee) |
gen. | не наступать | ausbleiben |
mil. | отдавать приказ наступать | zum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev) |
missil. | предел перегрузки, при котором наступает потеря сознания | Bewußtseingrenze |
avia. | предел перегрузки, при котором наступает потеря сознания | Bewusstseingrenze |
mil. | противник наступает | Feind greift an (сигнал бедствия, подаваемый средствами связи во время ВОВ Brücke) |
gen. | противник наступает | der Feind rückt an |
patents. | срок исполнения требования наступает | ein Anspruch wird fällig |
gen. | Januar fällig срок платежа по векселю наступает 1 января | der Wechsel wird am |
mil. | стремительно наступать | preschen (golowko) |
mil. | стремительно наступать | losrennen (golowko) |
mil. | стремительно наступая | im zügigen Vorgehen (Andrey Truhachev) |
econ. | требование, срок исполнения которого наступает по заявлению кредитора о расторжении сделки | verhaltener Anspruch |
missil. | участок траектории, на котором наступает состояние невесомости | Gewichtslosigkeitsflugbahn |
gen. | я не могу наступать правой ногой | ich kann mit dem rechten Fuß nicht auftreten |