DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing молодые | all forms | exact matches only
RussianGerman
Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрелWohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm
Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёлWohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm
быть молодым и неопытнымgrün um die Nase sein (makaroon)
быть уже не молодымaus den besten Jahren heraus sein
в глазах старика светился молодой огонёкjugendliches Feuer sprühte aus den Augen des Alten
в молодом возрастеim jungen Alter (Лорина)
в молодые годыin jungen Jahren
в ресторане нас обслуживала молодая официанткаim Lokal bediente uns eine junge Kellnerin
в свои молодые годы он обосновался в Берлинеin jungen Jahren hatte er sich in Berlin niedergelassen
в свои молодые годы он поселился в Берлинеin jungen Jahren hatte er sich in Berlin niedergelassen
в то время она была ещё молодаdamals war sie noch jung
в этом замке жил некогда молодой корольin diesem Schloss lebte einmal ein junger König
в этот вечер молодой писатель читал главы из своего нового романаan diesem Abend las der junge Schriftsteller aus seinem neuen Roman
вдвое моложеhald so alt
вдвое моложеhalb so alt
ветка пускает молодые побегиder Zweig bildet junge Triebe
вечно молодойewigjung
винный погребок, торгующий молодым виномHeurigenschenke
благо- воспитанный молодой человекwohlerzogener junger Mann
все любили молодого повесуalle hatten diesen jungen Springinsfeld gern
все любили молодого повесуalle hatten diesen jungen Flattergeist gern
выглядеть гораздо моложеweit jünger aussehen
выглядеть моложе своих летjünger sein als seine Jahre
выглядеть моложе своих летjünger aussehen als seine Jahre
выращивание молодых кадровNachwuchsförderung
дать кому-либо в помощь молодого работникаjemandem eine junge Kraft zur Seite stellen
два молодых участника кружка художественной самодеятельностиzwei Nachwuchskräfte der Laienkunstgruppe
Два молодых человека с миграционным прошлым скорее всего имеется в виду, что молодые люди выглядели как предствители турецкой национальности или другой национальности, имеющей отношение к азиатской внешностиZwei junge Männer mit Migrationshintergrund (Alex Krayevsky)
делать моложеjung machen
дети моложе десяти летKinder unter zehn Jahren
дети моложе четырнадцати летKinder unter vierzehn Jahren
дети моложе шестнадцати летKinder unter sechzehn Jahren
дети пяти лет и моложеKinder von fünf Jahren und darunter
дефицит/недостаток молодых квалифицированных специалистовNachwuchsmangel (marinik)
для молодых шахматистов предстоящая встреча с гроссмейстером – событиеdie bevorstehende Begegnung mit dem Großmeister ist für die jungen Schachspieler ein Ereignis
для своих молодых лет он очень степенныйfür seine Jugend ist er sehr gesetzt
довольно молодойjünger (обыкн. атрибутивно)
ещё молодая женщинаeine jüngere Dame
за столом сидели молодые люди, которые были слегка навеселеam Tisch saßen junge Leute, die leicht angeheitert waren
из подростка она превратилась в молодую женщинуsie hat sich aus einem Backfisch in eine junge Dame verwandelt
Из-за того, что рано встает и женился молодым, ещё никто не раскаивалсяFrüh aufstehen und jung freien, wird niemanden gereuen
каждый третий молодой человекjeder dritte Jugendliche (Andrey Truhachev)
кажущийся молодымjugendlich
книга написана коллективом молодых учителейdas Buch ist von einem Kollektiv junger Lehrer verfasst worden
коллектив молодых рабочихein Kollektiv junger Arbeiter
компания из десяти молодых людейein Trupp von zehn jungen Burschen
консультация для беременных женщин и молодых матерейSchwangeren- und Mütterberatung
консультация для беременных женщин и молодых матерейMütterberatung
литератор из группы "Молодая Германия"Jungdeutsche
мероприятия по подготовке молодых иностранцев к профессиональной деятельности и их социальной интеграцииMaßnahmen zur Berufsvorbereitung und sozialen Eingliederung junger Ausländer
мех молодых зверейKitte
мех молодых зверейKütte
мне был противен этот фатоватый молодой человекder eitle junge Mann war mir zuwider
молод годамиjung an Jahren
молод ещёjemand ist für etwas noch zu grün (Vas Kusiv)
молод ещёjemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen (Vas Kusiv)
Молодая гвардияdie junge Garde
молодая девушкаjunges Ding
молодая девушкаjunges Mädchen (ein junges Mädchen Лорина)
молодая девушкаjunges Blut
молодая девушкаfrisches Blut
молодая домработница, живущая в доме на правах члена семьиHaustochter
молодая ельTännling
молодая женаeine junge Frau
молодая женщинаTwen (от 20 до 29 лет)
молодая женщинаeine junge Frau
молодая женщина желает завязать переписку с любителем водного спорта не моложе 30 летjg. junge Dame wünscht Briefwechsel mit Wassersportler nicht unter 30 J. (Jahren, объявление в газете)
молодая кинозвездаStarlet
молодая кобылаStutenfüllen
молодая кобылицаFohle
молодая косуляRehkalb
молодая косуляRehkitz
молодая красивая, уверенная и современная женщина времён экономического чуда после Второй мировой войныFräuleinwunder (in den 1960er Jahren überraschend ins Positive gewandeltes Bild von deutschen Mädchen in den USA aufgrund ihrer Erscheinung [und Wesensart]; Beispiel : das deutsche Fotomodell gilt als neues Fräuleinwunder duden.de Dominator_Salvator)
молодая листваjunges Laub
молодая листва появляется на деревьяхjunges Laub erscheint auf den Bäumen
молодая невестаeine junge Braut
молодая параdas junge Paar (Лорина)
молодая парижанкаjunge Pariserin (Andrey Truhachev)
молодая певица околдовала всех мужчин нашего городкаdie junge Sängerin faszinierte alle Männer unseres Städtchens
молодая пихтаTännling
молодая поросльNachwuchs
молодая поросльDickung (среди высоких деревьев)
молодая поросльAufwuchs
молодая поросльAnwuchs
молодая поросльJungwuchs
молодая работницаArbeitermädel
молодая работницаJungarbeiterin
молодая рощаein junges Gehölz
молодая сельдьMaatjeshering
малосольная молодая сельдьMatjeshering
молодая силаjugendliche Kraft
молодая танцовщица очень талантливаdie junge Tänzerin ist sehr talentvoll
молодая фасоль в стручкахSchnittbohne
молодая хозяйкаdie junge Frau
молодая четаdas junge Paar
молодого артиста пригласили сниматься в киноder junge Künstler erhielt ein Engagement beim Film
молодое виноTraubenmost
молодое виноfrischer Wein
молодое виноjunger Wein
молодое виноheuriger Wein (нынешнего года)
молодое виноSturm
молодое виноneuer Wein
молодое виноMost
молодое дарованиеNachwuchstalent
молодое деревцеPflänzchen (в отношении юноши или девушки)
молодое мясоjunges Fleisch
молодое неперебродившее виноFederweiße
молодое поколениеAufwuchs
молодое предприятиеein junges Unternehmen
молодой авторNachwuchsautor
молодой артистNachwuchsschauspieler
молодой баринJunker
молодой видjugendliches Aussehen
молодой возрастjunges Alter (Лорина)
молодой врачangehender Arzt (Andrey Truhachev)
молодой голубьJungtaube (marinik)
молодой да раннийfrühreif (Ремедиос_П)
молодой задорjugendlicher Übermut
молодой задорJugendfeuer
молодой задорJugendhitze
молодой зелёный горошек вкусныйjunge Erbsen schmecken gut
молодой избирательJungwähler
молодой избирательErstwähler (впервые участвующий в выборах)
молодой инженерNachwuchsingenieur
молодой картофельFrischkartoffel
молодой картофельneue Kartoffeln
молодой клубеньTochterknolle
молодой коммунистJungkommunist
молодой крестьянинJungbauer
молодой лесStangenholz
молодой листHerzblatt
молодой месяцder junge Mond
молодой месяцjung Licht
молодой месяцder zunehmende Mond
молодой мужчинаein junger Mann
молодой неопытный человекGuckidiewelt
молодой огонёк светился в его глазахjugendliches Feuer sprühte aus seinen Augen
молодой передовик трудаJungaktivist
молодой писательNachwuchsautor
молодой прибрежный лёдjunges Küsteneis
молодой работникNachwuchskraft
молодой рабочийNachwuchskraft
молодой рабочийJungarbeiter
молодой солдатRekrut
молодой специалистNachwuchskraft
молодой специалистHäschen
молодой специалист с дипломомFellow
молодой спортсменNachwuchssportler
молодой студентein junger Bruder Studio
молодой супругein junger Ehemann
молодой талантNachwuchstalent
молодой учительangehender Lehrer
молодой учитель средней школыProband
молодой учёныйNachwuchswissenschaftler
молодой хищный зверьBracke
молодой художник нашёл богатого покровителяder junge Maler fand einen reichen Patron
чаще мн. молодой человекTwen (которому за двадцать)
молодой человекjunger Mann (тж. обращение)
молодой человек в возрасте от четырнадцати до восемнадцати летJugendlicher (часто офиц., в документах и т. п.)
молодой человек в расцвете летAufblüher (Синонимично англ.bloomer hagzissa)
молодой человек ещё не оперилсяder junge Mensch ist noch nicht flügge (не стал самостоятельным)
молодой человек знал, что у него много соперников, претендующих на руку этой девушкиder junge Mann wusste von den vielen Mitbewerbern um das Mädchen
молодой человек непринуждённо откинулся на мягкую спинку диванаder junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurück
молодой человек непринуждённо откинулся на мягкую спинку креслаder junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurück
молодой человек одолел всех своих соперниковder Bursche stach alle seine Nebenbuhler aus
молодой человек свободно откинулся на мягкую спинку диванаder junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurück
молодой человек свободно откинулся на мягкую спинку креслаder junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurück
молодой шпинатBabyspinat (блюдо Vicomte)
молодые всходы хорошиdie junge Saat steht gut
молодые всходы хорошиdie junge Saat steht gut
молодые годыJugendzeit
молодые годыJugendalter
молодые девушки хихикалиdie jungen Mädchen kicherten
молодые кадрыNachwuchskraft (pl)
молодые кадры интеллигенцииakademischer Nachwuchs
молодые людиjunge Menschen (Лорина)
молодые людиjunge Leute
молодые люди его возраста призываются на военную службуjunge Leute seines Alters werden zum Militärdienst einberufen
молодые люди опускаются в этой средеdie Jugendlichen verwahrlosen in diesem Milieu
молодые люди шутили и смеялисьdie jungen Leute scherzten und lachten
молодые насажденияJungwuchs
молодые научные кадрыder wissenschaftliche Nachwuchs
молодые научные работникиakademischer Nachwuchs
"Молодые национал-демократы"Junge Nationaldemokraten (правоэкстремистская молодёжная организация в ФРГ)
молодые рабочие, получающие квалификацию в профессионально-технических училищахFacharbeiternachwuchs
молодые рабочие, получающие квалификацию в профессиональных школахFacharbeiternachwuchs
молодые светло-зелёные побегиMaiwuchs (хвойных деревьев)
молодые собаки играют и возятся целый деньdie jungen Hunde spielen und balgen sich den ganzen Tag
Молодые социалистыJungsozialisten (молодёжная организация Социал-демократической партии Германии)
молодые специалистыakademischer Nachwuchs
молодые технические и научные кадрыFachnachwuchs
молодые туристыdie wandernde Jugend
молодые устроили себе прелестное гнёздышкоdie jungen Leute haben sich ein hübsches Nest eingerichtet
молодые учителяLehrernachwuchs
молодые фотолюбителиdie photobegeisterten Jungen und Mädel
Молодым везде у нас дорогаÜberall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!
Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почётÜberall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!
мы выбрали блюда по вкусу и подозвали молодого официантаwir wählten die gewünschten Speisen und winkten dann den Ganymed heran
мы пили молодое виноwir tranken neuen Wein
на кусте появились молодые побегиder Strauch treibt neue Sprossen
на кусте появились молодые побегиder Strauch treibt neue Sprosse
на три года моложеum drei Jahre jünger
на фотографии была изображена молодая девушкаdas Bild zeigte ein junges Mädchen
нахальный молодой человекFrechdachs
наш директор ещё молодойunser Direktor ist ein jüngerer Herr
не вливают молодое вино в мехи старыеman füllt nicht jungen Wein in alte Schläuche
недостаток молодых специалистовNachwuchsproblem (Woodstock)
неопытный в жизни молодой человекein unerfahrener junger Mensch
ничего не омрачало счастья молодыхdas Glück des jungen Paares war ungetrübt
оба молодых человекаbeide jüngen Leute
обвиняемый был молодой человек с до сих пор безупречной репутациейder Angeklagte war ein bisher unbescholtener junger Mann
обучение молодых специалистовHeranbildung von jungen Fachkräften
общество состояло из мужчин и молодых женщинdie Gesellschaft setzte sich aus Männern und jungen Damen zusammen
оздоровительный профилакторий для молодых матерейMüttergenesungsheim
оказание содействия молодым специалистам с высшим образованиемGraduiertenförderung
он был самый молодой после меняer war der Jüngste nach mir
он выглядит чувствует себя моложе своих летer ist jünger als seine Jahre
он выглядит моложе своих летman sieht ihm sein Alter nicht an
он ещё молодer ist noch jung an Jahren
он ещё молодer ist noch jung
он любит флиртовать с молодыми девушкамиer flirtet gerne mit jungen Mädchen
он любит шутить с молодыми девушкамиer scherzt gern mit jungen Mädchen
он на пять лет моложе меняer ist um fünf Jahre jünger als ich
он не уважает своих более молодых коллегer missachtet seine jüngeren Kollegen
он слишком молод для того, чтобы женитьсяer ist zum Heiraten zu jung
он слишком молод для этогоdafür ist er zu jung
он талантливый молодой писательer ist ein talentierter junger Schriftsteller
он уже не молодer ist in reiferen Jahren
он уже не молодer ist in reifen Jahren
он уже не молодer ist aus den besten Jahren heraus
она всё ещё кажется молодойsie wirkt noch immer jung
она всё ещё производит впечатление молодойsie wirkt noch immer jung
она ещё очень молодаsie ist noch arg jung
она начала яростно и визгливо ругаться, когда молодой человек попытался торговатьсяsie keifte wütend, als der junge Mann den Preis herunterhandeln wollte
организация по оказанию помощи молодым переселенцамJugendmeisterschaftswerk
оставаться молодым душойsein junges Herz bewahren
оставаться молодым сердцемsein junges Herz bewahren
отыскивать молодые талантыjunge Talente aufspuren
очень могучий молодой человекein baumstarker junger Mann
очень сильный молодой человекein baumstarker junger Mann
очень хорошенькая молодая женщинаeine bildhübsche junge Frau
перспективные молодые работникиNachwuchskader
повреждение молодых деревьев дичьюWildschaden
повреждение молодых культур дичьюWildschaden
подарки молодым в день обрученияSponsalium
подготовка молодых научных кадровHeranbildung des akademischen Nachwuchses
подготовка молодых специалистовNachwuchsförderung (Александр Рыжов)
подрастает молодое поколениеein neues Geschlecht kommt auf
подходящий для молодого возрастаjugendgemäß (Andrey Truhachev)
поощрение создание условий для роста молодых кадровNachwuchsförderung
поощрение создание условий для роста молодых сменыNachwuchsförderung
пополнять персонал молодыми силамиdas Personal verjüngen
потрава молодых деревьев дичьюWildschaden
потрава молодых культур дичьюWildschaden
потребность в молодых кадрахNachwuchsbedarf
представитель молодого поколенияjunge Person (Andrey Truhachev)
при молодом месяцеbei zunehmendem Mond (в новолуние)
пригласить молодого человекаeinen jungen Mann einladen
пригласить молодого человека на белый танецeinen jungen Mann zum Tanz auf fordern
присутствующая на балу мать молодой девушкиBallmutter
пришёл молодой стихоплётder junge Versemacher ist gekommen
работа с молодыми кадрамиNachwuchsförderung
работа с молодыми специалистамиNachwuchsförderung
Рассерженные молодые людиZornige junge Männer
ребёнок, школьник или молодой человек/молодая девушка/, который приезжает в другую страну, напр, с целью изучения иностранного языка, и которого принимает у себя на временное проживание и возможно содержание семья, мать и отец которой становятся временно приёмными родителями для этого ребёнкаGastkind (Alex Krayevsky)
режиссёр в своей постановке выдвигает на первый план молодого актёраder Regisseur stellt in seiner Inszenierung einen jungen Schauspieler groß heraus
с молодых летvon Jugend auf
своей выносливостью в гребле пожилой мужчина посрамил молодых людейder alte Mann beschämte die jungen Leute durch seine Ausdauer im Rudern
Сердитые молодые людиZornige junge Männer
Советы стариков, да дела молодых и кривизну исправляютder Alten Rat, der Jungen Tat macht Krummes grad
совсем молодойblutjung
соевые молодые побегиSojasprossen (DietrichvonUngleich)
соевые молодые побегиSojabohnenkeime (DietrichvonUngleich)
соответствующий молодому возрастуjugendgemäß (Andrey Truhachev)
Союз молодых предпринимателейJunge Unternehmer (ФРГ)
старик с молодой душойein junger Greis
старик с молодой душойein jugendlicher Greis
Старики для совета, молодые для делаdie Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
стать моложеjünger werden
сырокопчёная молодая свининаLachsschinken
такой тираж – мечта каждого молодого литератораso eine Auflage ist der Traum eines jeden jungen Literaten
талантливый молодой актёрNachwuchsdarsteller (juribt)
тогда она была ещё молодаdamals war sie noch jung
Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen (Alex Krayevsky)
ты ещё слишком молод для этогоdu bist noch zu jung dazu
ты ещё молод по сравнению со мнойdu bist noch jung gegen mich
у него наметанный глаз на молодые талантыer hat einen geschulten Blick für junge Talente
умереть молодымjung sterben
уход за молодым насаждениемJungwuchspflege
Христианская ассоциация молодых женщинChristlicher Verein Junger Frauen (ФРГ)
Христианская ассоциация молодых жёнChristlicher Verein Junger Frauen
Христианская ассоциация молодых людейChristlicher Verein Junger Männer
Христианский союз молодых людейCVJM (Andrey Truhachev)
Христианский союз молодых людейChristlicher Verein Junger Männer (ФРГ)
член организации "Молодые социалисты"Juso (молодёжной организации Социал-демократической партии Германии)
чтобы тело и душа были молодыJung und munter bleib An Seele und Leib
это ещё совсем молодая организацияdiese Organisation steckt noch in den Anfängen
это ещё совсем молодая организацияdie Organisation steckt noch in den Anfängen
это талантливый молодой человекdas ist ein talentvoller junger Mann
этого не подобает делать молодой девушкеes schickt sich nicht für ein junges Mädchen
я недостаточно молод, чтобы снова ходить в ученикахich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werden
Онегин, я тогда моложе, Я лучше, кажется, былаOnegin jünger war an Jahren Ich dort und besser, wie mir scheint
я тоже был молодich war jung
я чувствую себя очень молодымich fühle mich sehr jung