Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
German
Terms
for subject
Informal
containing
мой, мое
|
all forms
Russian
German
ах ты боже мой!
ach, du liebes bisschen!
батюшки мои!
ach, du meine Güte!
(
Andrey Truhachev
)
Бог мой!
Ach du heiliger Strohsack!
(
yo-york
)
бог
ты
мой!
großer Gott!
бог ты мой!
du liebe Zeit!
бог ты мой!
ach, du lieber Himmel!
бог ты мой!
Au Backe!
(
Andrey Truhachev
)
бог ты мой!
lieber Himmel!
боже мой!
herrje!
боже мой!
herrjemine!
Боже мой!
um Himmels willen!
(
Andrey Truhachev
)
Боже мой!
Herr im Himmel!
(
Andrey Truhachev
)
Боже мой!
Ach du meine Güte!
(
Andrey Truhachev
)
Боже мой!
Ach du heiliger Strohsack!
(при выражении крайнего удивления
yo-york
)
Боже мой!
Ach du liebe Zeit!
(
Andrey Truhachev
)
Боже мой!
Ach du heiliger Strohsack!
(
yo-york
)
боже мой!
großer Gott!
боже мой!
o jemine!
боже мой
oh je
(
Honigwabe
)
боже мой!
Schreck
боже
ты
мой!
ach
du lieber Himmel!
Боже мой!
Au Backe!
(
Andrey Truhachev
;
мне кажется, для Боже мой! есть уже другие варианты - Mein Gott! Gottchen etc.
Queerguy
)
боже ты мой
oh je
(
Honigwabe
)
в моём понимании
nach meinem Verständnis
(
Andrey Truhachev
)
в моём понимании
meinem Verständnis zufolge
(
Andrey Truhachev
)
в моём представлении
nach meinem Verständnis
(
Andrey Truhachev
)
в моём представлении
meinem Verständnis zufolge
(
Andrey Truhachev
)
вот мой брат
dies hier ist mein Brüder
вот мой брат
dies hier ist mein Bruder
вот это в моём вкусе!
das ist meine Machart!
(
Andrey Truhachev
)
вы прямо мои мысли угадали!
ganz meine Meinung!
(
Andrey Truhachev
)
если меня не обманывают мои глаза и уши
wenn mich meine Sinne nicht täuschen
ещё рюмку водки за мой счёт!
noch einen Schnaps auf meine Kappe!
моей радости нет предела
das freut mich ungemein
(
Andrey Truhachev
)
мои головные боли вновь дают себя знать
meine Kopfschmerzen melden sich wieder an
мои дела дрянь
mir geht's mies
(
Andrey Truhachev
)
мои дела хуже некуда
mir geht's mies
(
Andrey Truhachev
)
мои ноги отказываются служить
meine Beine wollen nicht mehr
мои родственники
meine Leute
мой желудок не справляется с работой
mein Magen streikt
мой косяк
mein Fehler
мой ласковый тигрёнок!
meine kleine Schmusekatze!
(
Andrey Truhachev
)
мой милый мальчик
mein lieber Junge
мой пиджак режет в проймах
der Rock zwickt mich
мой старик
mein alter Herr
(об отце)
на мой взгляд
nach meinem Verständnis
(
Andrey Truhachev
)
на мой взгляд
meinem Verständnis zufolge
(
Andrey Truhachev
)
он облегчил мой кошелёк на 20 марок
er hat mich um 20 Mark leichter gemacht
он основательно опустошил мои карманы
er hat mir die Taschen gründlich geleert
он отнёсся равнодушно к моей просьбе
er blieb bei meiner Bitte kalt
по моей оценке / по моим подсчётам
Meiner Einschätzung nach
поговори с моей рукой
erzähl's meiner Hand
(
Andrey Truhachev
)
примерно в моём возрасте
so ziemlich in meinem Älter
сестра моего отца
die Schwester von meinem Väter
ты мой мучитель!
du bist aber ein Quälgeist!
ты-мой должник
du bist mir was schuldig
(
Andrey Truhachev
)
шляпа моего отца
meinem Vater sein Hut
шляпа моей матери
meiner Mutter ihr Hut
это в моём стиле!
das ist meine Machart!
(
Andrey Truhachev
)
это выше моего понимания
das geht über meinen Horizont
(
Andrey Truhachev
)
это мой брат
dies hier ist mein Brüder
это нарушает мои планы
das geht mir wider den Strich
это нарушает мои планы
das geht mir gegen den Strich
это не в моём вкусе
das ist nicht mein Ding
(
Andrey Truhachev
)
это не для моего ума
das geht über meinen Verstand
(
Andrey Truhachev
)
это не для моего ума
das geht über meinen Horizont
(
Andrey Truhachev
)
это не мой профиль
das ist nicht mein Ding
(
Andrey Truhachev
)
это не по моей части
das ist nicht mein Gebiet
это превышает мой бюджет
das geht über meinen Etat
Get short URL