DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing местах | all forms
RussianGerman
далеко от местаweit ab vom Schuss (Andrey Truhachev)
далеко от местаweit vom Schuss (Andrey Truhachev)
далеко от местаweitab vom Schuss (Andrey Truhachev)
застыть на местеwie gelähmt dastehen (Andrey Truhachev)
знать своё местоbei seinen Leisten bleiben (Andrey Truhachev)
иметь сердце на правильном местеdas Herz am rechten Fleck haben (Andrey Truhachev)
иметь сердце на правильном местеdas Herz am richtigen Fleck haben (Andrey Truhachev)
иметь сердце на правильном местеdas Herz auf der richtigen Seite haben (Если ваше сердце находится "на правильном месте", значит вы имеете хорошие, добрые намерения, вы добрый, отзывчивый человек. Andrey Truhachev)
мокрого места не оставитьzum Frühstück verspeisen (Andrey Truhachev)
не в то время, не в том местеzur falschen Zeit am falschen Ort (Andrey Truhachev)
не сидеть на местеauf Achse sein (Andrey Truhachev)
не тронуться с местаsich nicht von der Stelle rühren (Andrey Truhachev)
побудь на моём местеversetze dich in meine Situation (Andrey Truhachev)
побывай на моём местеversetze dich in meine Situation (Andrey Truhachev)
поднимать шум на ровном местеaus einer Mücke einen Elefanten machen (Andrey Truhachev)
покидать место пребывания, переселятьсяdie Zelte abbrechen
попасть в тёплое местоsich ins gemachte Nest setzen (Andrey Truhachev)
поставить на местоeins auf die Nase geben (Andrey Truhachev)
поставить на местоgerade stellen (Andrey Truhachev)
поставить кого-либо на местоin seine Schranken verweisen (Andrey Truhachev)
поставить на местоauf den Pott setzen (jdn.auf den Pott setzen –jdn.zurecht weisen Andrey Truhachev)
представь себя на моём местеversetze dich in meine Situation (Andrey Truhachev)
провалиться мне на этом месте, еслиich will Meier heißen, wenn. (Slavik_K)
расставить по местамreinen Tisch machen (Andrey Truhachev)
расставлять по местамreinen Tisch machen (Andrey Truhachev)
свято место пусто не бываетdie Natur schreckt vor der Leere zurück (Natura abhorret vacuum (лат.) vittoria)
ставить на местоin seine Schranken verweisen (Andrey Truhachev)
ставить на местоauf den Pott setzen (jdn.auf den Pott setzen –jdn.zurecht weisen Andrey Truhachev)
ткнуть пальцем в больное местоden Finger auf die brennende Wunde legen (Andrey Truhachev)
ткнуть пальцем в больное местоden Finger in die offene Wunde legen (Andrey Truhachev)
ткнуть пальцем в больное местоden Finger auf die Wunde legen (Andrey Truhachev)
ткнуть пальцем в больное местоden Finger auf die offene Wunde legen (Andrey Truhachev)
ткнуть пальцем в больное местоden Finger in die Wunde legen (Andrey Truhachev)
тыкать пальцем в больное местоden Finger auf die offene Wunde legen (Andrey Truhachev)
тыкать пальцем в больное местоden Finger in die offene Wunde legen (Andrey Truhachev)
тыкать пальцем в больное местоden Finger auf die Wunde legen (Andrey Truhachev)
тыкать пальцем в больное местоden Finger auf die brennende Wunde legen (Andrey Truhachev)
тыкать пальцем в больное местоden Finger in die Wunde legen (Andrey Truhachev)
у него голова на местеer hat etwas auf dem Kasten (Andrey Truhachev)
у него голова на местеetwas auf dem Kasten haben (Andrey Truhachev)
у него мозги на правильном местеer hat etwas auf dem Kasten (Andrey Truhachev)
устроиться в теплом местеsich ins gemachte Nest setzen (Andrey Truhachev)