Russian | German |
агентство медицинского страхования | Krankenversicherungsunternehmen (Andrey Truhachev) |
аптека службы скорой медицинской помощи | Notdienstapotheke (Лорина) |
Ассоциация специалистов по медицинскому питанию Германии | Deutsche Gesellschaft für Ernährungsmedizin (Dimpassy) |
базовая больница медицинского колледжа | akademisches Lehrkrankenhaus (Andrey Truhachev) |
больница медицинской реабилитации | Zentrum für medizinische Rehabilitation (YaLa) |
больница скорой медицинской помощи | Unfallkrankenhaus (Brücke) |
больница скорой медицинской помощи | Notfallkrankenhaus |
бригада скорой медицинской помощи | medizinisches Notfallteam (SKY) |
бригадный медицинский пункт | stationär Brigade-Med.-Punkt |
бригадный медицинский пункт | gefechtsmäßig Brigade-Verbandplatz |
бригадный медицинский пункт | Brigade-Med.-Punkt |
ведение медицинской документации | Führung medizinischer Dokumentation (dolmetscherr) |
вертолёт неотложной медицинской помощи | Notarzthubschrauber (Андрей Клименко) |
Военно-медицинская ордена Ленина академия имени С.М.Кирова | Militärmedizinische Leninorden-Akademie "S.M.Kirow" |
Военно-медицинская ордена Ленина академия имени С.М.Кирова | mit dem Leninorden ausgezeichnete Militärmedizinische Akademie "S.M.Kirow" |
Военно-медицинская ордена Ленина академия имени С.М.Кирова | Militärmedizinische Akademie "S.M.Kirow" (Träger des Leninordens) |
военно-медицинская подготовка | militärmedizinische Ausbildung |
военно-медицинская секция на университете им. Эрнст-Мориц-Арндт | Militärmedizinische Sektion an der Ernst-Moritz-Arndt-Universität |
военно-медицинская служба | Medizinischer Dienst |
военно-медицинская служба | Armeesanitätsdienst |
военно-медицинская служба | militärmedizinischer Dienst |
военно-медицинский | militärmedizinisch |
военно-медицинский | Militärmedizin- |
Военно-медицинский журнал Военного издательства Министерства Обороны Союза ССР | Militärmedizinische Zeitschrift des Militärverlages vom Ministerium für Verteidigung der Union der SSR |
Военно-медицинский музей Министерства Обороны СССР | Militärmedizinisches Museum des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR |
военно-медицинский отдел армии | medizinische Abteilung der Armee (Führungsorgan) |
военно-медицинский отдел армии | militärmedizinische Abteilung der Armee |
военно-медицинский отдел военного округа | medizinische Abteilung des Militärbezirks |
военно-медицинский отдел военного округа | militärmedizinische Abteilung des Militärbezirks |
военно-медицинский склад | militärmedizinisches Lager |
военно-медицинское имущество | militärmedizinische Versorgungs-Güter |
военно-медицинское имущество | militärmedizinische Güter |
военно-медицинское управление | Medizinische Verwaltung |
военно-медицинское училище | militärmedizinische Schule |
военно-медицинское училище | militärmedizinische Offiziersschule |
Военно-морская медицинская академия | Medizinische Akademie der Seestreitkräfte Medizinische Kriegsmarine-Akademie |
военно-полевая медицинская доктрина | militärmedizinische Feld-Doktrin |
военно-полевая медицинская доктрина | militärmedizinische Doktrin |
вывод из строя медицинских пунктов | die Verbandplätze aus der Gefechtsordnung herausziehen |
вывод из строя медицинских пунктов | die Med.-Punkte aus der Gefechtsordnung herausziehen |
вызов неотложной медицинской помощи | Unfallmeldung |
вызов неотложной медицинской помощи | Notruf |
вызов скорой медицинской помощи | Unfallmeldung |
вызов скорой медицинской помощи | Notruf |
выполнение медицинских манипуляций | Durchführung von Maßnahmen der Behandlungspflege (dolmetscherr) |
Германская медицинская ассоциация | Bundesärztekammer BÄK (Andrey Truhachev) |
Главное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР | Militärmedizinische Hauptverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR |
Главное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР | Militärmedizinische Zentralverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR |
Государственный институт лекарственных средств и медицинских товаров | BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte honeysty) |
движение поражённых и больных по этапам медицинской эвакуации | Bewegung der Geschädigten Verletzten und Kranken durch die Etappen des medizinischen Abtransports |
Директива по медицинским приборам | MDD (SHUßEY) |
для оказания экстренной медицинской помощи | zur notfallmäßigen Behandlung (Andrey Truhachev) |
дневальный по медицинскому пункту | Gehilfe des diensthabenden Feldschers |
договор о медицинском обслуживании | Behandlungsvertrag (Лорина) |
договор об амбулаторном медицинском обслуживании | ambulanter Behandlungsvertrag (Лорина) |
доктор медицинских наук | Dr. rer. medic. (латынь – doctor rerum medicarum = Doktor der Theoretischen Medizin, bzw. Doktor der Medizinwissenschaften Эмилия Алексеевна) |
доктор медицинских наук | habilitierter Doktor der Medizin (защитивший докторскую диссертацию; сокращённо "Dr. med. habil." Abete) |
документ по учёту медицинской службы | medizinisches Nachweisdokument |
дуалистическое финансирование стационарных медицинских учреждений | duale dualistische Krankenhausfinanzierung |
журнал учёта расхода медицинского имущества аптеки | Nachweisjournal über die Ausgabe medizinischer Güter aus der Apotheke (zum Nachweis von Arzneimitteln, Verbandmitteln und anderen Verbrauchsmaterialien) |
заболеваемость по данным медицинских осмотров | Morbidität nach den Reihenuntersuchungen |
завести медицинскую карточку | Krankengeschichte führen (Лорина) |
заводить медицинскую карточку | Krankengeschichte führen (Лорина) |
заместитель главного врача по медицинской части | Stellvertreter des Chefarztes für medizinischen Bereich (Лорина) |
запасная площадка полкового медицинского пункта | Wechselraum des Regimentsverbandplatzes (Regiments-Med.-Punktes) |
запасная площадка полкового медицинского пункта | Reserveplatz des Regiments-Med.-Punktes |
запасный медицинский пункт корабля | Reserve-Med.-Punkt des Schiffes |
запасный пункт медицинской помощи на корабле | Reserve-Med.-Punkt eines Schiffes |
индивидуальные медицинские услуги | individuelle Gesundheitsleistungen (paseal) |
институт медицинской диагностики | IMD (Лорина) |
институт медицинской диагностики | Institut für medizinische Diagnostik (Лорина) |
Институт медицинской и фармацевтической экспертизы | Institut für medizinische und pharmazeutische Prüfungsfragen IMPP (Allgo) |
институт обработки медицинских данных, биометрии и эпидемиологии | IBE – Institut für medizinische Informationsverarbeitung, Biometrie und Epidemiologie (ЛМУ Мюнхен Telepanych) |
интенсивная медицинская помощь | Intensivmedizin |
инфекция, связанная с оказанием медицинской помощи | Krankenhausinfektion (связанная с пребыванием в медучреждении marinik) |
инфекция, связанная с оказанием медицинской помощи | therapieassoziierte Infektion (см. внутрибольничная инфекция marinik) |
исследование медицинского обслуживания | Versorgungsforschung (Лорина) |
исследования, проводимые на медицинском оборудовании | apparative Untersuchungen (Svetlana17) |
Касса медицинского страхования | Krankenkasse (Dimka Nikulin) |
каталог цен на медицинские услуги | Gebührenordnung für Ärzte /GOÄ (В каталоге каждой процедуре присвоен код и определенное количество баллов, на основе которых рассчитывается базовая ставка стоимости (минимальная стоимость), а также максимально разрешенная цена (максимальная стоимость) на услугу alyona1987) |
категория служащих, имеющих право на медицинское обслуживание | Heilfürsorgeberechtigter (anjutka00) |
качество медицинской помощи | Qualität der medizinischen Betreuung |
командный пункт медицинской службы | Führungsstelle des Med.-Dienstes |
командный пункт медицинской службы | Kommandopunkt des Med.-Dienstes |
конечный этап медицинской эвакуации | Endetappe des medizinischen Abtransports |
консультант по медицинской продукции | Medizinprodukteberater (Лорина) |
консультативный кабинет по медицинской генетике | ärztlichgenetische Beratungsstelle |
конфиденциальная медицинская документация | Arztsache vertraulich (norbek rakhimov) |
курс усовершенствования медицинского состава | Qualifizierungslehrgang für medizinisches Personal |
курс усовершенствования медицинского состава | Fortbildungskursus für medizinisches Personal |
лечебно-эвакуационное отделение медицинского отдела армии | Unterabteilung Behandlung und Abtransport der medizinischen Abteilung der Armee |
лечение в ходе оказания паллиативной медицинской помощи | Palliation (Midnight_Lady) |
лицо, имеющее право на медицинское обслуживание | Heilfürsorgeberechtigter (Лорина) |
магазин товаров и техники медицинского и лечебно-профилактического и санитарно-гигиенического назначения | Sanitätshaus (Schumacher) |
магазин товаров медицинского и лечебно-профилактического назначения | Sanitätshaus (Schumacher) |
макет медицинского полигона | Nachbildung eines medizinischen Übungsplatzes |
материально-техническое и медицинское обеспечение | materiell-technische und medizinische Sicherstellung (rückwärtige Sicherstellung) |
Медицинская Аккредитационная Комиссия | Medizinische Akkreditierungskommission (Лорина) |
медицинская антропология | medizinische Anthropologie (dolmetscherr) |
медицинская аппаратура | medizinische Geräte (Racooness) |
медицинская арахноэнтомология | Medizinische Arachno-Entomologie (Lina_vin) |
медицинская ассоциация | Ärztevereinigung (Andrey Truhachev) |
медицинская ассоциация | Ärzteverband (Andrey Truhachev) |
медицинская ботаника | medizinische Botanik (dolmetscherr) |
медицинская брошюра | medizinische Broschüre (Лорина) |
медицинская генетика | Humangenetik |
медицинская демография | medizini sche Demographie |
медицинская деонтология | Deontologie |
медицинская деонтология | medizinische Ethik |
медицинская деонтология | ärztliche Ethik |
медицинская диагностика | medizinische Diagnostik (Sergei Aprelikov) |
медицинская защита | medizinischer Schutz (dolmetscherr) |
медицинская защита | medizinische Deckung (Лорина) |
медицинская интроскопия | medizinische Bildverarbeitung (Andrey Truhachev) |
медицинская информационная система для управления клиникой | MEDODS (medizinisches Informationssystem hagzissa) |
медицинская информация | Gesundheitsinformationen (Andrey Truhachev) |
медицинская информация | medizinische Information |
медицинская каталка | Transportliege (Andrey Truhachev) |
медицинская каталка | Fahrtrage (Honigwabe) |
медицинская каталка | mobile Krankenliege (Andrey Truhachev) |
медицинская каталка | mobile Krankenliege (Andrey Truhachev) |
медицинская кибернетика | medizinische Kybernetik (dolmetscherr) |
медицинская книжка | medizinisches Buch |
медицинская книжка военнослужащего | Sanitätsschein der Militärperson |
медицинская коллегия | ärztliches Gremium (Andrey Truhachev) |
медицинская консультация | medizinische Beratungsstelle |
медицинская консультация | ärztliche Beratungsstelle |
медицинская консультация | ärztliche Beratung (dolmetscherr) |
медицинская консультация | ärztliche Gesprächsführung (dolmetscherr) |
медицинская консультация | medizinische Beratung (Лорина) |
медицинская консультация | gesundheitliche Beratung (dolmetscherr) |
медицинская консультация | ärztliche Konsultation |
медицинская косметология | ästhetische Medizin (dolmetscherr) |
медицинская кровать на колёсах | fahrbares Krankenbett n (Andrey Truhachev) |
медицинская кушетка | Untersuchungsliege (Homo_Sapiens) |
медицинская лаборатория | medizinisches Laboratorium (Лорина) |
медицинская маска | Medizinische Gesichtsmaske (Эсмеральда) |
медицинская маска | Mund-Nasen-Schutz (Эсмеральда) |
медицинская обработка ран | medizinische Wundversorgung |
медицинская обстановка | medizinische Situation |
медицинская обстановка | medizinische Lage |
медицинская организация | medizinische Anstalt (dolmetscherr) |
медицинская организация | Gesundheitseinrichtung (SKY) |
медицинская организация | Gesundheitsorganisation (dolmetscherr) |
медицинская отчётность | medizinische Berichterstattung |
медицинская отчётность | medizinisches Berichtwesen |
медицинская пиявка | medizinischer Blutegel (Sergei Aprelikov) |
медицинская процедура | ärztlicher Eingriff (dolmetscherr) |
медицинская процедура | medizinische Prozedur (Andrey Truhachev) |
медицинская реабилитация | medizinische Rehabilitation |
медицинская реабилитация | Rehabilitation (dolmetscherr) |
медицинская реабилитация | funktionelle Wiederherstellung |
медицинская реадаптация | medizinische Rehabilitation |
медицинская реадаптация | medizinische Readaptation |
медицинская рецептура | medizinische Rezeptur (Лорина) |
медицинская рота | medizinische Kompanie |
медицинская служба больничных касс | Medizinischer Dienst der Krankenkassen |
медицинская сортировочная марка | medizinische Einstufungsmarke |
медицинская социология | medizinische Soziologie |
медицинская специализация | Facharztbezeichnung (paseal) |
медицинская специализация | medizinische Spezialisierung (dolmetscherr) |
медицинская справка | ärztliche Bescheinigung (Andrey Truhachev) |
медицинская справка | ärztliches Attest (Лорина) |
медицинская справка | Attest (Попросите, чтобы вам выдали медицинское свидетельство. - Lassen Sie sich ein ärztliches Attest ausstellen. Komparse) |
медицинская справка | ärztliche Bestätigung (Лорина) |
медицинская справка | Gesundheitszeugnis (rafail) |
медицинская справка о нетрудоспособности | medizinisches Attest über die Arbeitsunfähigkeit (в том числе временной jurist-vent) |
медицинская татуировка соска | Mamille tätowiert (Проводится при реконструктивных операциях а молочной железе folkman1985) |
медицинская техника | medizinisch-technische Geräte (paseal) |
медицинская техника | medizinische Technik |
медицинская техника | medizinische Ausrüstung (dolmetscherr) |
медицинская химия | klinische Chemie (Andrey Truhachev) |
медицинская часть | medizinische Einheit |
медицинская часть | medizinische Einrichtung |
медицинская часть | medizinische Abteilung (Лорина) |
медицинская экология | medizinische Ökologie (dolmetscherr) |
медицинская экспертиза | medizinische Begutachtung (jurist-vent) |
медицинская экспертиза | medizinisches Gutachten (Лорина) |
медицинская электронная аппаратура | Medizinelektronik (dolmetscherr) |
медицинская энтомология | medizinische Entomologie (dolmetscherr) |
медицинские документы | Krankenunterlagen (Лорина) |
медицинские записи | medizinische Aufzeichnungen (Andrey Truhachev) |
медицинские критерии определения | medizinische Kriterien zur Bestimmung (Pretty_Super) |
медицинские процедуры | medizinische Maßnahmen (dolmetscherr) |
медицинские работники | Gesundheitspersonal (dolmetscherr) |
медицинские сабо | Krankenhaus-Clogs (обувь медперсонала Anja Rammbow) |
медицинские услуги | medizinische Behandlung (Andrey Truhachev) |
медицинские услуги | medizinische Hilfe (Andrey Truhachev) |
медицинские услуги | ärztliche Behandlung (Andrey Truhachev) |
медицинские услуги | medizinische Hilfeleistung (Andrey Truhachev) |
медицинские услуги | medizinische Dienstleistungen (Лорина) |
медицинские услуги по выбору | Wahlärztliche Leistungen (norbek rakhimov) |
медицинские услуги, подлежащие оплате | zu bezahlende medizinische Leistungen (Andrey Truhachev) |
медицинские учреждения при организациях страховщиков | Eigeneinrichtungen |
медицинский врачебный ассистент Medizinischer Technischer Assistent | MTA (jurist-vent) |
медицинский бензин | Benzinum medicinale (особо чистый петролейный эфир, для растворения масел и остатков лейкопластыря на ранах Vicomte) |
медицинский брат | Krankenbruder (Malligan) |
медицинский брат | Krankenpfleger (I. Havkin) |
медицинский брат | Krankenschwester |
медицинский взвод | medizinischer Zug |
медицинский вкуса | medizinisches Zentrum |
медицинский диагностический центр | Medizinisches Diagnosezentrum (dolmetscherr) |
медицинский документ | medizinisches Dokument (Лорина) |
медицинский документ | MD (Лорина) |
медицинский дом | medizinisches Haus (учреждение, напр., встречается в Таджикистане (также и в Германии) jurist-vent) |
медицинский журнал | medizinische Fachzeitschrift |
медицинский журнал | Ärzteblatt (pons.com folkman85) |
медицинский журнал | medizinische Fach schrift |
медицинский имплантат | Körperhilfsmittel (Nilov; медицинский импланТАТ walerjan) |
медицинский инкубатор | Inkubator |
медицинский инкубатор | Brutapparat couveuse |
медицинский институт | medizinische Hochschule |
медицинский инструмент | medizinisches Instrument |
медицинский компрессионный чулок | Stützstrumpf (Александр Рыжов) |
медицинский консультант | ärztlicher Berater (Andrey Truhachev) |
медицинский консультант | medizinischer Berater (Andrey Truhachev) |
медицинский контроль | medizinische Kontrolle |
медицинский контроль за боевой и физической подготовкой | medizinische Kontrolle der Gefechtsausbildung und der Körperertüchtigung |
медицинский контроль над водоснабжением | hygienische Kontrolle der Trinkwasserversorgung |
медицинский контроль над водоснабжением | medizinische Kontrolle der Wasserversorgung |
медицинский координатор | medizinischer Koordinator (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
медицинский лаборант | medizinischer Laborant |
медицинский отбор | medizinische Auswahl |
медицинский отбор | medizinische Auslese |
медицинский отдел армии | Sanitätswesen |
медицинский отдел армии | Abteilung |
медицинский отдел армии | Sanitätsabteilung |
медицинский отдел армии | medizinische Abteilung der Armee (Führungsorgan des Armeearztes) |
медицинский отчёт | Arztbericht (SKY) |
медицинский отчёт | medizinischer Bericht |
медицинский отчёт | Befundbericht (Andrey Truhachev) |
медицинский педикюр | medizinische Fußpflege (paseal) |
медицинский персонал | Praxispersonal (dolmetscherr) |
медицинский персонал | medizinisches Fachpersonal (Лорина) |
медицинский персонал | medizinisches Personal (Лорина) |
медицинский персонал | medizinisches Heilpersonal |
медицинский персонал по уходу за больными | Pflegefachkräfte (4uzhoj) |
медицинский пост | Med.-Posten |
медицинский пост | medizinischer Posten |
медицинский протокол | ärztlicher Fundbericht (Лорина) |
медицинский работник | Angehöriger eines Gesundheitsberufs (Лорина) |
медицинский работник | medizinischer Mitarbeiter |
медицинский работник | Medizinarbeiter |
Медицинский реабилитационный центр | Medizinisches Rehabilitationszentrum (Brücke) |
медицинский санитарный батальон | medizinisch-sanitäres Bataillon |
медицинский санитарный батальон | Sanitätsbataillon |
Медицинский словарь для регуляторной деятельности | MedDRA (Лорина) |
медицинский советник | ärztlicher Berater (Andrey Truhachev) |
медицинский советник | medizinischer Berater (Andrey Truhachev) |
медицинский состав | Sanitätspersonal |
медицинский состав | medizinisches Personal |
медицинский спирт | Reinigungsalkohol (norbek rakhimov) |
медицинский термометр | Körperthermometer |
медицинский технический ассистент в радиологии | MTRA (medizinisch-technische/r Radiologieassistent/in folkman85) |
медицинский технический центр | medizinisch-technisches Zentrum |
медицинский технолог-радиолог | MTR (Erdferkel) |
медицинский туризм | Medizintourismus (ZMV) |
медицинский центр | Uniklinik (irene_ya) |
медицинский центр | Ärztezentrum (Andrey Truhachev) |
медицинский центр | Ärztehaus (как правило при больнице Andrey Truhachev) |
медицинский центр | Behandlungszentrum (o-klier) |
медицинский центр | Gruppenpraxis (Andrey Truhachev) |
медицинский центр | Praxiszentrum (dolmetscherr) |
медицинский центр | Gesundheitszentrum (клиника Abete) |
медицинский чулок | Stützstrumpf (Александр Рыжов) |
медицинский экономический стандарт | medizinischer Wirtschaftsstandard (o-klier) |
медицинский эфир | Waschäther |
медицинско-ветеринарно-медицинский прибор химической разведки | medizinischveterinärmedizinisches Gerät zur chemischen Aufklärung |
медицинско-диагностический центр | medizinisch-diagnostisches Zentrum (EnAs) |
медицинско-терапевтический тренинг | MTT (Лорина) |
медицинского персонала | Pflichten des medizinischen Personals |
медицинское вспомогательное средство | Heilbehelf (Лорина) |
медицинское заключение | Arztbericht (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение | ärztliches Attest |
медицинское заключение | ärztliches Gutachten |
медицинское заключение | Krankenbericht (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение | Arztbrief (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение о состоянии здоровья | ärztliches Gutachten (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение | medizinisches Gutachten |
медицинское заключение | ärztlicher Befund (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение | medizinischer Befund (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение | ärztliches Zeugnis (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение | ärztliche Feststellung (dolmetscherr) |
медицинское заключение | Attest (Попросите, чтобы вам выдали медицинское свидетельство. - Lassen Sie sich ein ärztliches Attest ausstellen. Komparse) |
медицинское заключение | ärztlicher Bericht (über jemanden (о состоянии здоровья гражданина(-ки)...) jurist-vent) |
медицинское заключение | Arzt-Bericht (dolmetscherr) |
медицинское заключение | ärztliche Bescheinigung (dolmetscherr) |
медицинское заключение | medizinische Bescheinigung (dolmetscherr) |
медицинское заключение | ärztlicher Befundbericht (jurist-vent) |
медицинское заключение | Befundbericht (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение | ärztlicher Befund (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение | fachärztliches Urteil |
медицинское заключение ещё не вынесено | der ärztliche Befund liegt noch nicht vor (Andrey Truhachev) |
медицинское заключение из амбулатории | Ambulanzbericht (Лорина) |
медицинское заключение по результатам обследования | ärztlicher Befundbericht (jurist-vent) |
медицинское заключение по результатам обследования | Befundbericht (Katrin Denev1) |
медицинское извещение | medizinische Meldung |
медицинское исследование | medizinische Untersuchung (Лорина) |
медицинское лечение | medizinische Behandlung |
медицинское мыло | medizinische Seife |
медицинское направление | medizinischer Schwerpunkt (Лорина) |
медицинское оборудование | medizinische Ausrüstung (Лорина) |
медицинское оборудование | Sanitätsgeräte |
медицинское обследование | gesundheitliche Untersuchung (dolmetscherr) |
медицинское обслуживание | Krankenbehandlung |
медицинское обслуживание | Betreuung (Лорина) |
медицинское обслуживание | Ärzteservice (Лорина) |
медицинское обслуживание | medizinische Behandlung (Andrey Truhachev) |
медицинское обслуживание | medizinische Betreuung |
медицинское обслуживание беременных женщин | Schwangerenbetreuung |
медицинское обслуживание в восстановительный период | medizinische Nachsorge (Andrey Truhachev) |
медицинское обслуживание новорождённых и детей раннего возраста | medizinische Säuglings- und Kleinkinderbetreuung (Лорина) |
медицинское освидетельствование | Begutachtung |
медицинское познание | medizinische Erkenntnis (dolmetscherr) |
медицинское положение | medizinische Lage |
медицинское правоведение | medizinische Rechtskunde (Лорина) |
медицинское противопоказание | medizinische Kontraindikation |
медицинское свидетельство о рождении | ärztliche Geburtsurkunde (Лорина) |
медицинское училище | medizinische Lehranstalt |
медицинское училище | medizinische Fachschule |
медицинское учреждение | Pflegeeinrichtung (dolmetscherr) |
медицинское учреждение, в котором даются врачебные консультации и ведётся приём пациентов | Beratungssprechstunde (Midnight_Lady) |
медицинское учреждение здравоохранения | medizinische Anstalt |
междисциплинарные медицинские показания | interdisziplinäre Indikationsstellung (dolmetscherr) |
младший медицинский персонал | medizinisches Pflegepersonal (YaLa) |
младший медицинский состав | unteres medizinisches Personal |
Московская Медицинская Академия | Moskauer Medizinakademie (o-klier) |
набор медикаментов для оказания первой медицинской помощи | Erste-Hilfe-Set (аптечка marinik) |
номер карточки медицинского страхования | Versichertenkarten-Nummer (e.anschitz) |
номер медицинского заключения | Befundnummer (Andrey Truhachev) |
номер медицинской карты | Fall-Nr. (Лорина) |
номер медицинской карты | Krankengeschichte-Nummer (Лорина) |
номер медицинской карты | Fallzahl (Лорина) |
номер медицинской карты | Fallnummer (Лорина) |
номер согласно Положению о предоставлении платных медицинских услуг | GO-Nr. (Gebührenordnungsnummern YaLa) |
обеспечивать медицинскую помощь | medizinische Hilfe leisten (Лорина) |
обеспечивать медицинскую помощь | medizinische Betreuung sicherstellen (Лорина) |
обратиться за медицинской помощью | medizinische Hilfe in Anspruch nehmen (Andrey Truhachev) |
обратиться за медицинской помощью | ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen (Andrey Truhachev) |
обратиться за медицинской помощью | ärztlichen Rat einholen (Pretty_Super) |
обращение за медицинской помощью | Inanspruchnahme medizinischer Leistungen (Andrey Truhachev) |
обращение за медицинской помощью | Inanspruchnahme ärztlicher Hilfe (Andrey Truhachev) |
обращение за медицинской помощью | Inanspruchnahme medizinischer Behandlung (Andrey Truhachev) |
обращение за медицинской помощью | Inanspruchnahme medizinischer Hilfe (Andrey Truhachev) |
обращение за медицинской помощью | Anforderung medizinischer Hilfe (Andrey Truhachev) |
общая медицинская подготовка | allgemeinärztliche Ausbildung (dolmetscherr) |
общая медицинская подготовка | allgemeine medizinische Ausbildung (dolmetscherr) |
общая медицинская практика | allgemeinmedizinische Praxis (Лорина) |
общедоступная медицинская помощь | allgemein zugängliche medizinische Betreuung |
объём медицинской помощи | Umfang der medizinischen Hilfeleistung |
объём стационарных медицинских услуг | Leistungsumfang eines Krankenhauses |
обязательная программа медицинского обслуживания беременных | Mutterschaftsrichtlinien (ФРГ marawina) |
обязательное медицинское страхование | Pflichtkrankenversicherung (o-klier) |
овладение навыками оказания медицинской помощи | Beherrschung von Fertigkeiten für die medizinische Versorgung (dolmetscherr) |
оказание медицинских услуг в больничных стационарных условиях | krankenhäusliche Dienstleistungen (Andrey Truhachev) |
оказание медицинских услуг в условиях больницы | krankenhäusliche Dienstleistungen (Andrey Truhachev) |
оказание медицинских услуг в условиях стационара | krankenhäusliche Dienstleistungen (Andrey Truhachev) |
оказание медицинской помощи | ärztliche Behandlung (Andrey Truhachev) |
оказание медицинской помощи | medizinische Behandlung (Andrey Truhachev) |
оказание медицинской помощи | Behandlungspflege (dolmetscherr) |
оказание медицинской помощи | medizinische Hilfeleistung (Лорина) |
оказание неотложной медицинской помощи | Leistung der medizinischen Nothilfe (Лорина) |
оказание неотложной медицинской помощи в случае основного заболевания | Fallvorstellung (Midnight_Lady) |
оказание первой медицинской помощи | Erstversorgung (Лорина) |
оказание первой медицинской помощи | Erste-Hilfe-Leistung (Лорина) |
оказанная медицинская помощь | geleistete medizinische Hilfe |
оказать медицинскую помощь | Versorgung vornehmen (Лорина) |
оказать медицинскую помощь | medizinische Hilfe leisten (Лорина) |
оказать медицинскую помощь | in ärztliche Behandlung geben (Лорина) |
оказывать медицинскую помощь | medizinische Hilfe leisten (Лорина) |
оказывать медицинскую помощь | in ärztliche Behandlung geben (Лорина) |
оказывать медицинскую помощь | ärztlich behandeln (Andrey Truhachev) |
оказывать медицинскую помощь | Versorgung vornehmen (Лорина) |
оказывать медицинскую помощь | medizinisch behandeln (Andrey Truhachev) |
окружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы | Qualifizierungslehrgang für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebene |
окружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы | Fortbildungskursus für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebene |
оперативная медицинская информация | operative medizinische Information |
оперативная сводка по медицинской службе | medizinischer Auskunftsbericht |
отдел медицинского снабжения | Abteilung medizinische Versorgung |
отдельная армейская медицинская часть | selbständige medizinische Einheit der Armee |
отдельная рота медицинского усиления | selbständige Kompanie zur medizinischen Verstärkung |
отдельная фронтовая медицинская часть | selbständige medizinische Einheit der Front |
отдельный медицинский батальон специального назначения | selbständiges medizinisches Bataillon zur besonderen Verwendung |
отдельный медицинский батальон специального назначения | Sanitätsbataillon zur besonderen Verwendung |
отдельный медицинский отряд | selbständige medizinische Kompanie |
отдельный медицинский отряд | selbständige medizinische Abteilung |
отдельный отряд специализированной медицинской помощи | Sonderabteilung für spezialisierte medizinische Hilfe |
отдельный отряд специализированной медицинской помощи | selbständige Abteilung für spezialisierte medizinische Hilfe |
отказываться от медицинских услуг | medizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev) |
отказываться от медицинского вмешательства | medizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev) |
отказываться от медицинской помощи | medizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev) |
передовой этап медицинской эвакуации | vordere Etappe des medizinischen Abtranports |
плановая медицинская помощь | planmäßige medizinische Betreuung |
повреждение, требующее неотложной медицинской помощи | ein dringlicher Fall |
подлежащие медицинскому осмотру лица | untersuchungspflichtige Personen |
подлежащие оплате медицинские услуги | zu bezahlende medizinische Leistungen (Andrey Truhachev) |
подстанция скорой медицинской помощи больницы | Notfallaufnahme (Tohotako) |
подстанция скорой медицинской помощи больницы | Notfallambulanz (Tohotako) |
подстанция скорой медицинской помощи больницы | Notaufnahme (Tohotako) |
полис/карточка медицинского страхования | Versichertenkarte (Krankenversicherung) |
помещение оказания неотложной медицинской помощи | Rettungsstelle (Александр Рыжов) |
помещение оказания первой медицинской помощи | Rettungsstelle (Александр Рыжов) |
последовательность оказания медицинской помощи | Aufeinanderfolge in der medizinischen Hilfeleistung |
Постановление о создании, эксплуатации и применении изделий медицинского назначения | MPBetreibV (Verordnung über das Errichten, Betreiben und Anwenden von Medizinprodukten Io82) |
Постановление об информационной системе по медицинским изделиям при поддержке баз данных Немецкого института медицинской документации и информации | DIMDIV (Io82) |
постдипломное медицинское образование | Facharztweiterbildung (paseal) |
поступление поражённых на этапы медицинской эвакуации | Einliefern der Geschädigten in die Etappen des medizinischen Abtransports |
поступление поражённых на этапы медицинской эвакуации | das Eintreffen von Geschädigten auf den Etappen des medizinischen Abtransports |
потребность в медицинских услугах | Leistungsbedarf |
права медицинского персонала | Rechte des medizinischen Personals |
предоставление медицинской помощи | medizinische Hilfeleistung (Лорина) |
предоставление медицинской помощи | ärztliche Hilfeleistung (Лорина) |
предоставление медицинской помощи на дому | häusliche Krankenpflege (dolmetscherr) |
применение сил и средств медицинской службы | Einsatz der Kräfte und Mittel des Medizinischen Dienstes |
приёмно-сортировочная приёмно-эвакуационной полкового медицинского пункта | Aufnahme- und Einstufungsstelle der Aufnahme- und Abtransportabteilung des Regimentsverbandplatzes (Reg.-Med.-Punktes) |
приёмно-эвакуационная полкового медицинского пункта | Aufnahme- und Abtransportabteilung des Regiment sverbandplatzes (Reg.-Med.-Punktes) |
противоэпидемическое отделение медицинского отдела армии | Unterabteilung für antiepidemischen Schutz der medizinischen Abteilung der Armee |
противоэпидемическое отделение медицинского отдела армии | antiepidemische Unterabteilung der Armee |
профилактический медицинский осмотр | Reihenuntersuchung |
профилактический медицинский осмотр | prophylaktisch-medizinische Untersuchung |
процедурная медицинская сестра | Behandlungsschwester (Лорина) |
прошло без оказания медицинской помощи | ohne medizinische Hilfe wurden eingeliefert |
радиационная медицинская разведка | Strahlungsaufklärung der medizinischen Aufklärung |
радиационная медицинская разведка | medizinische Strahlungsaufklärung |
радиационная разведка медицинской разведки | Strahlungsaufklärung der medizinischen Aufklärung |
радиационная разведка медицинской разведки | medizinische Strahlungsaufklärung |
распределительный медицинский пункт | medizinische Verteilungsstelle |
Российская академия медицинских наук | Russische Akademie der medizinischen Wissenschaften (другая) |
Российская медицинская академия последипломного образования | Russische medizinische Akademie für postgraduale Bildung (dolmetscherr) |
Российский научный центр хирургии Российской академии медицинских наук | Russisches Wissenschaftszentrum für Chirurgie der Russischen Akademie der medizinischen Wissenschaften (Лорина) |
рота медицинского усиления | Abteilung für medizinische Verstärkung |
рота медицинского усиления | Kompanie für medizinische Verstärkung |
ротный медицинский пост | Kompanie-Sanitätspunkt |
ротный медицинский пост | Kompanie-Med.-Punkt |
ротный медицинский пост | medizinischer Posten der Kompanie |
ротный медицинский пункт | Kompanie-Sanitätspunkt |
ротный медицинский пункт | Kompanie-Med.-Punkt |
ротный пункт медицинской помощи | gefechtsmäßig Kompanie-Sanitätsposten |
ротный пункт медицинской помощи | stationär Kompanie-Med.-Punkt |
ротный пункт медицинской помощи | Kompaniepunkt der medizinischen Hilfe |
ротный пункт медицинской помощи | Kompanie-Med.-Punkt |
руководство медицинской службой армии | Führung des Medizinischen Dienstes einer Armee |
руководство медицинской службой войсковых соединений | Führung des Medizinischen Dienstes der Truppenverbände |
с медицинской точки зрения | aus ärztlicher Sicht (YaLa) |
с медицинской точки зрения | medizinisch gesehen (Лорина) |
своевременность медицинской помощи | Rechtzeitigkeit der medizinischen Hilfe |
своевременность медицинской разведки | Rechtzeitigkeit der medizinischen Aufklärung |
скорая медицинская помощь | schnelle ärztliche Hilfe (Лорина) |
скорой медицинской помощи врач | Notfallarzt |
служба неотложной медицинской помощи | medizinischer Notfalldienst (dolmetscherr) |
служба скорой и неотложной медицинской помощи | Notfalldienst |
служба скорой медицинской помощи | Rettungsdienst (Лорина) |
служба экстренной медицинской помощи | medizinischer Rettungsdienst (Andrey Truhachev) |
служба экстренной медицинской помощи | medizinischer Notdienst (Andrey Truhachev) |
служба экстренной медицинской помощи | Notfalldienst (Andrey Truhachev) |
служба экстренной медицинской помощи | medizinische Notversorgung (Andrey Truhachev) |
служба экстренной медицинской помощи | Notfallrettung (A. Sigora) |
сокращённый объём медицинской помощи | eingeschränkter Umfang der medizinischen Hilfe |
спектр медицинских услуг | Behandlungsspektrum (Pretty_Super) |
спектр не операционных медицинских услуг | nicht-operatives Behandlungsspektrum (Лорина) |
спектр операционных медицинских услуг | operatives Behandlungsspektrum (Лорина) |
специальная медицинская помощь | spezialisierte medizinische Hilfe |
способ оплаты медицинской помощи по отдельным услугам | Einzelleistungsvergütung |
средний и младший медицинский персонал | medizinisches Pflege- und Hilfspersonal (viktorlion) |
средний медицинский персонал | Pflegepersonal |
средний медицинский персонал | pflegerisches Personal (Лорина) |
средний медицинский персонал | mittleres medizinisches Personal |
срочное медицинское вмешательство | dringliches ärztliches Handeln (jurist-vent) |
срочное медицинское вмешательство | sofortiges ärztliches Handeln (jurist-vent) |
стикер с информацией о медицинском изделии | Produktaufkleber (Midnight_Lady) |
тариф на медицинское обслуживание и лечение | Pflegesatz (ataschma) |
тариф на текущие расходы в стационарных медицинских учреждениях | Pflegesatz Vergütungssatz für Krankenhausleistungen |
тарифное соглашение по оплате медицинских услуг | GOÄ (jurist-vent) |
тыловой этап медицинской эвакуации | rückwärtige Etappe des medizinischen Abtransports |
университетский медицинский центр | medizinisches Universitätszentrum (Лорина) |
условные знаки военно-медицинской службы | taktische Zeichen des Medizinischen Dienstes |
условные обозначения военно-медицинской службы | taktische Zeichen des Medizinischen Dienstes |
услуга, не покрываемая за счёт медицинского страхования | Selbstzahlerleistung (Palych I) |
учреждение медицинского снабжения | medizinische Versorgungseinrichtung |
Федеральная медицинская ассоциация Германии | Bundesärztekammer (andreas.lindemann) |
Федерального агентства по высокотехнологичной медицинской помощи | Föderale Agentur für hochtechnologische medizinische Betreuung (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Федеральное постановление о тарифах на текущие расходы в стационарных медицинских учреждениях | BPflV (Александр Рыжов) |
Федеральное постановление о тарифах на текущие расходы в стационарных медицинских учреждениях BPflV | Bundespflegesatzverordnung (Александр Рыжов) |
Федеральный институт лекарств и медицинской продукции | BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte Лорина) |
ФМБЦ, федеральный медицинский биофизический центр | Föderales medizinisches biophysikalisches Zentrum (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Фонд медицинского страхования | Krankenkasse (сравни англ. health insurance fund Андрей Клименко) |
фронтовой отряд медицинского усиления | Abteilung für medizinische Verstärkung der Front |
хабилитированный доктор медицинских наук | Dr. med. habil (EVA-T) |
центр медицинской помощи | Versorgungszentrum (Лорина) |
эвакуационная приёмно-эвакуационной полкового медицинского пункта | Abtransportstelle der Aufnahme- und Abtransportabteilung des Regiments-verbandplatzes |
эвакуационная приёмно-эвакуационной полкового медицинского пункта | Abtransportstelle der Aufnahme- und Abtransportabteilung des Regiments-Med.-Punktes |
эвакуационное отделение этапа медицинской эвакуации | Abtransportabteilung der Etappe des medizinischen Abtransports |
эксперт медицинской физики | Medizinphysikexperte (компьютерная томография NikolaiPerevod) |
электронная медицинская запись | Karteitext (paseal) |
электронная медицинская карта | Elektronische Gesundheitsakte (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
электронная медицинская карта | elektronische Patientenakte (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
электронная медицинская карта | Elektronische Fallakte (Andrey Truhachev) |
электронная персональная медицинская запись | elektronischer medizinischer Personalien-Eintrag (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
электронный медицинский архив | elektronisches Medizinarchiv (Vorbild) |
электронный медицинский архив | digitales Medizinarchiv (Vorbild) |