Russian | German |
вспомогательный поисковый материал | Recherchehilfsmittel |
декларация о соответствии материала | Werkstofferklärung (Dimka Nikulin) |
Закон о семенном материале | Saatgutgesetz |
замена материала | Stoffaustausch (как объект технического решения) |
замена материала | Stoffvertauschung (как объект технического решения) |
замена материала | Materialaustausch |
затребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов | Vergleichsprüfstoffanfrage |
заявочные материалы | Patentanmeldungsunterlagen |
заявочные материалы | Anmeldeunterlagen |
заявочные материалы | Anmeldeakten |
извещение о том, что будет допущено ознакомление публики с материалами неакцептованной заявки | Aufruf |
изобретение на замену материала | Materialaustauscherfindung |
листок технических данных на материал | Werkstoffblatt (паспорт материала Vasilyeva_N) |
лицо, распределяющее печатные материалы | Verteiler von Drucksachen |
материал для вегетативного размножения | vegetatives Vermehrungsmaterial |
материал для воспроизводства | generatives Vermehrungsmaterial |
материал, который порочит новизну | neuheitsschädliches Material |
материал, порочащий новизну | neuheitsschädliches Material (изобретения) |
материал, порочащий новизну | neuheitsschädlicher Stoff (напр., изобретения) |
материал для размножения | Vermehrungsmaterial |
материал экспертизы | Prüfungsmaterial |
материалы выделенной заявки не должны содержать дополнений | die Unterlagen der Teilanmeldung dürfen keine Hinzufügungen enthalten |
материалы дела | Akten |
материалы делопроизводства | Akten |
материалы заявки | Anmeldeunterlagen |
материалы, использованные при экспертизе заявки | für die Beurteilung der Patentfähigkeit in Betracht gezogene Druckschriften |
материалы, обосновывающие недействительность патента | Nichtigkeitsmaterial |
материалы описания | Beschreibungsunterlagen (изобретения) |
материалы опубликованной заявки | Auslegungsunterlagen |
материалы, пригодные к печати | druckfähige Unterlagen |
ознакомление с материалами | Akteneinsicht (напр., заявки на изобретения) |
ознакомление с материалами дела | Einsichtnahme in Akten |
первичные материалы остаются без изменения | die ursprünglichen Unterlagen bleiben unverändert bestehen |
первичные материалы остаются без изменения | bestehen bleiben |
печатные материалы, доступные неопределённо широкому кругу лиц | öffentliche Druckschriften (используются в качестве противопоставлений при экспертизе на новизну) |
платные материалы, доступные неопределённо широкому кругу лиц | öffentliche Druckschriften |
подготовленные к публикации материалы | bekanntmachungsreife Unterlagen |
подсобный материал | Hilfsmaterial (напр., для составления заявки) |
пошлина за обработку материалов заявки | Bearbeitungsgebühr |
правка материала | Redaktion der Unterlagen (redaktionelle Überarbeitung) |
привести в порядок заявку материалы | die Anmeldung in Ordnung bringen (Gesamtverlauf der Mängelbehebung) |
привести в порядок заявочные материалы | die Anmeldung in Ordnung bringen (Gesamtverlauf der Mängelbehebung) |
простой выбор материала | einfache Materialwahl |
противопоставленные материалы не могут порочить патентоспособность изобретения | die Entgegenhaltungen sind nicht geeignet, die Patentfähigkeit der Erfindung zu beeinträchtigen |
противопоставленный материал | entgegengehaltener Stoff |
противопоставленный материал | entgegengehaltenes Material |
противопоставленный материал | Gegenmaterial |
редакция материала | Redaktion der Unterlagen (redaktionelle Überarbeitung) |
светокопия печатного материала | Ablichtung einer Druckschrift |
свободное ознакомление с материалами | freie Akteneinsicht (напр., заявок на изобретения) |
оставляемый в деле чертёж к заявочным материалам | Aktenzeichnung |