DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing лёжа | all forms | exact matches only
RussianGerman
бизнес, в основе которого лежит дубликацияDuplikationsgeschäft (Сетевой маркетинг. Дубликация – это очень важная тема в сетевом маркетинге, потому что, если у компании поставлена определенная система и люди могут её повторить, то у компании мощный рост и больше людей становится успешными. armelle-mir.ru Евгения Ефимова)
больной должен был лежать совершенно горизонтальноder Kranke musste flach liegen (без подушек)
больной должен лежать в постелиder Kranke gehört ins Bett
борьба лёжаBodenarbeit (дзюдо)
бремя ответственности лежит на нёмdie Schwere der Verantwortung liegt auf ihm
в беспорядке лежать вокругumherliegen
в каком отделении лежит больной?auf welcher Station liegt der Kranke?
в коридорах гостиницы лежат дорожкиauf den Korridoren des Hotels liegen Läufer
в основе xxx лежитxxx beruht auf etwas (вариант требует замены безличной конструкции личной: Der Erfolg von Caterpillar beruht auf dem Talent und Engagement von mehr als 114.000 Mitarbeitern (Vollzeit) in Ländern auf der ganzen Welt)
в положении лежаi. L. (im Liegen Dalilah)
в течение всего времени, пока у тебя температура, ты должен лежать в постелиsolange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben
вина лежитdie Schuld liegt (на ком-то = bei jm. Abete)
вина лежит на тебеdie Schuld liegt an dir
вис лёжаLiegehang (гимнастика)
вис лёжа попёрекQuerliegehang (гимнастика)
вис лёжа с опорой руками и пятками ногFersenliegehang (гимнастика)
вся ответственность лежит на мнеdie ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern
вся работа лежит на мнеdie ganze Arbeit lastet auf mir
вся работа лежит на нёмdie ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken
вся тяжесть ответственности и т. п. лежит на нёмes ruht alles auf ihm
главная ответственность лежит на немdie Hauptverantwortung obliegt ihm
двое мальчишек лежали на покатой крышеzwei Jungen lagen auf dem abschüssigen Dach
для стрельбы лёжаfür liegende Schützen
душа не лежитmit jemandem nicht zu Rande kommen (Vas Kusiv)
душа не лежитfür jemanden nichts übrig haben (Vas Kusiv)
душа не лежитjemand liegt einem nicht (Vas Kusiv)
его прошлое лежит на нём тяжким бременемseine Vergangenheit hängt ihm noch an
заболевшие солдаты лежат в госпиталеdie erkrankten Soldaten liegen im Lazarett
здесь лежитhier liegt
здесь ничего не лежитhier liegt nichts
иные лежали на солнце нагишомmanche lagen splitternackt in der Sonne
клещи лежат не на своём местеdie Zange liegt nicht an ihrem Ort
книга лежит на столеdas Buch liegt auf dem Tisch
книги лежат и стоят в шкафахBücher liegen und stehen in den Schränken
книги лежат на полкеdie Bücher liegen im Regal
коробка конфет лежит на столеeine Schachtel Konfekt liegt auf dem Tisch
коробка спичек лежит на столеeine Schachtel Zündhölzer liegt auf dem Tisch
лежать близко друг к другуnahe beisammen liegen (Andrey Truhachev)
лежать больнымniederliegen
лежать бременемanhängen (на ком-либо)
лежать в беспомощном состоянииhilflos daliegen
лежать в виражеin der Kurve liegen
лежать в гробуBahre liegen
лежать в гробу на возвышенииaufgebahrt liegen
лежать в гробу на катафалкеaufgebahrt liegen
лежать в засадеauf der Lauer liegen
лежать в землеin der Erde ruhen
лежать в кровиblutend liegen (Лорина)
лежать в маринадеin der Beize liegen
лежать в могилеim Grabe ruhen
лежать в могилеunter der Erde liegen
лежать в ногахzu Füßen liegen
лежать в основанииzugrunde liegen (Andrey Truhachev)
лежать в основеzu Grunde liegen (Лорина)
лежать в основеeiner Sache zugrunde liegen (чего-либо)
лежать в основеzugrunde liegen (Лорина)
лежать в плоскости интересовim Interesse liegen (Лорина)
лежать в постелиbettlägerig sein (о больном)
лежать в постелиim Bett bleiben (Andrey Truhachev)
лежать в постелиim Bett liegen
лежать в постелиauf der Plauze liegen (болеть)
лежать в развалинахin Schutt und Asche liegen
лежать в рассолеin der Beize liegen
лежать в руинахin Schutt und Asche liegen (Der Kluge)
лежать в теплеlüren
лежать вблизиdanebenliegen (Andrey Truhachev)
лежать вытянувшисьausgestreckt liegen
лежать друг возле другаnahe beisammen liegen (Andrey Truhachev)
лежать друг возле другаeng beieinander liegen (Andrey Truhachev)
лежать друг подле другаnahe beisammen liegen (Andrey Truhachev)
лежать косоschief liegen
лежать лицом к стенкеmit dem Gesicht gegen die Wand liegen
лежать междуdazwischenliegen (чем-либо)
лежать между чем-либоdazwischenliegen
лежать на водеden töten Mann machen (при плавании; не двигаясь)
лежать на голой землеauf der plätten Erde liegen
лежать у кого-либо на грудиan jemandes Brust liegen
лежать удобно вытянувшись на диванеsich auf dem Sofa ausstrecken
лежать на землеauf dem Boden liegen
лежать на мягкой подстилкеauf weicher Unterlage liegen
лежать на мягкомweich liegen
лежать на поверхностиnaheliegend sein (AlexandraM)
лежать на поверхностиauf der Hand liegen (Viola4482)
лежать на поверхностиblankliegen (GrebNik)
лежать на полуauf dem Boden liegen
лежать на правом бокуauf der rechten Seite liegen
лежать на смертном одреBahre liegen
лежать на смертном одреim Verscheiden liegen
лежать на смертном одреauf dem Sterbebett liegen
лежать на солнцеin der Sonne liegen
лежать на солнцеsich sonnen
лежать на спинеauf dem Rücken liegen
лежать на столеauf dem Tisch liegen
лежать на твёрдомhart liegen
лежать на травеim Grase liegen
лежать на травеim Gras liegen
лежать нагишом на солнцеnackend in der Sonne liegen
лежать нагишом у моряnackend am Meer liegen
лежать наготовеdaliegen
лежать наготовеbereitliegen
лежать находиться, быть расположенным напротивgegenüberliegen (чего-либо)
лежать неподвижноbewegungslos liegen (обыкн. адвербиально и как предикативное определение)
лежать плашмя на спинеflach auf dem Rücken liegen
лежать плоскоplan liegen
лежать поблизостиdanebenliegen (Andrey Truhachev)
лежать под рукойgriffgünstig liegen
лежать при смертиin den letzten Zügen liegen
лежать прямо перед глазамиklar vor Augen liegen (massana)
лежать прямо перед глазамиklar vor den Augen liegen (massana)
лежать развалившисьsich rekeln
лежать развалившисьrekeln
лежать распластавшисьausgestreckt liegen
лежать распластавшись на спинеflach auf dem Rücken liegen
лежать, руки за головуRunter auf den Boden, Hände hinter den Kopf! (ichplatzgleich)
лежать рядомdanebenliegen (Andrey Truhachev)
лежать стопкой о документахsich stapeln (Andrey Truhachev)
лежать сухимtrocken liegen
лежать на ком-либо тяжёлым бременемjemandem schwer aufliegen
лежать на ком-либо тяжёлым бременемjemandem hart aufliegen
лежать удобноbequem liegen
луг в парке, где разрешается лежать и ходитьLiegewiese
мне удобно здесь лежатьich liege hier bequem
Может быть, вам дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?Soll ich Ihnen vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?Soll ich Ihnen vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?
на берегу лежали лодки, перевёрнутые вверх днищамиam Ufer lagen Kähne mit nach oben gekehrten Böden
на его имени лежит позорное пятноein Makel haftet an ihm
на чём-либо лежит проклятиеes liegt ein Fluch über jemandem, etwas
на чём-либо лежит проклятиеes liegt ein Fluch auf jemandem, etwas
на лице лежит тень скорбиdas Gesicht ist von Trauer überschattet
на ней лежит добрая часть виныsie trägt einen guten Teil der Schuld
на них лежит главная ответственностьsie tragen die Hauptverantwortung
на нём лежит главная винаdie Hauptschuld trifft ihn
на нём лежит пятноein Makel klebt ihm an
на нём лежит тяжкая винаer ist mit schwerer Schuld belastet
на столе лежали всякого рода вещиauf dem Tisch lagen vielerlei Dinge
на столе что-то лежитauf dem Tisch liegt etwas
неровно лежатьbeulen (о материи)
обломки корабля лежат на берегуein Wrack liegt am Strand
он лежит в хирургическом отделенииer liegt in der Chirurgie
он настолько переутомился, что лежит теперь в больницеer hat sich so sehr strapaziert, dass er jetzt im Krankenhaus liegt
оставаться лежатьliegenbleiben
оставить лежать забыватьliegen bleiben (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev)
оставлять лежать забытьliegen bleiben (Andrey Truhachev)
остаться лежать о забытом предметеliegen bleiben (Andrey Truhachev)
остаться лежатьliegenbleiben (о забытом предмете)
ответственность лежит на нём тяжёлым бременемdie Verantwortung lastet schwer auf ihm
пока у тебя температура, ты должен лежать в постелиsolange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben
поле лежит под паромder Acker ruht
положение лёжаLiegendstellung (при стрельбе)
положение лёжа на животеBauchlage
предложение всё ещё лежит у негоder Vorschlag schmort immer noch bei ihm
продолжать лежатьliegenbleiben
продукция лежит на складеdie Produktion liegt auf Lager
прыжок с поворотом через стойку в упор лёжаJapanersprung (гимнастика)
разбитые чашки лежали на столеdie kaputten Tassen lagen auf dem Tisch
рубашки лежали высокими стопками на полкахHemden lagen hochgestapelt in Regalen
старые журналы лежат на чердакеdie alten Zeitschriften liegen auf dem Boden
техника борьбы лёжаBodentechnik (дзюдо)
тихо лежатьstill liegen
тяжесть ответственности лежит на нёмdie Schwere der Verantwortung liegt auf ihm
у меня голова лежит слишком низкоich liege mit dem Kopf zu niedrig
у меня к этой работе душа не лежитich habe zu dieser Arbeit keinen rechten Mumm
у неё в шкафу лежит хлебsie hat Brot im Schrank liegen
упор лёжаLiegestütz (гимнастика)
упор лёжа на согнутых рукахLiegebeugestütz (гимнастика)
упор лёжа ноги врозьGrätschliegestütz (гимнастика)
упор лёжа по длине рук ноги врозьOberarmgrätschliegehang (гимнастика)
упор лёжа попёрекQuerliegestütz (гимнастика)
упор лёжа продольноSeitliegestütz (гимнастика)
упор лёжа сзадиLiegestütz rücklings
упор лёжа спередиLiegestütz vorlings
фрукты долго лежать не могутObst hält sich nicht
чемоданы лежали друг на другеdie Koffer lagen aufeinander
чьи это вещи здесь лежат?wessen Sachen liegen da?
это у меня камнем лежит на сердцеdas dreht mir das Herz ab
этот поступок лежит на его совестиdiese Tat beschwert sein Gewissen
этот поступок лежит тяжким бременем на его совестиdiese Tat beschwert sein Gewissen
этот поступок лежит у него на совестиdiese Tat beschwert sein Gewissen