Subject | Russian | German |
mil. | армия, способная решать любые задачи | Allzweckarmee |
gen. | атомные электростанции могут быть построены в любом месте | Atomkraftwerke sind nicht standortgebunden (независимо от энергетической базы) |
patents. | без любого ограничения | ohne jede Einschränkung |
sport. | бить из любого положения | aus allen Lagen schlagen |
sport. | бить из любого положения | aus allen Lagen schießen |
mil., navy | боевая задача, которая должна быть выполнена любой ценой | Totaleinsatz |
sport. | бросать из любого положения | aus jeder Lage werfen |
gen. | Буду благодарен за любые предложения | Für Vorschläge wäre ich sehr dankbar (4uzhoj) |
gen. | быть готовым к любым неожиданностям | für alle Eventualitäten gerüstet sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть готовым к любым неожиданностям | auf alle Eventualitäten vorbereitet sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть готовым на любые жертвы | kein Opfer scheuen |
gen. | быть готовым принести любую жертву | kein Opfer scheuen |
inf. | быть за любой кипиш | zu allen Schandtaten bereit sein (Ремедиос_П) |
inf. | быть за любой кипиш | zu jeder Schandtat bereit sein (Ремедиос_П) |
inf. | быть за любой кипиш | für alles zu haben sein (Ремедиос_П) |
gen. | быть на высоте положения при любых обстоятельствах | jeder Lebenslage gewachsen sein |
gen. | быть открытым к любым предложениям | für alles zu haben sein (Ремедиос_П) |
inf., humor. | быть согласным участвовать в любой затее | zu jeder Schandtat bereit sein |
inf., humor. | быть согласным участвовать в любой проделке | zu jeder Schandtat bereit sein |
econ. | бюджетные средства нецелевого назначения, служащие для покрытия любых расходов по бюджету | allgemeine Deckungsmittel |
proverb | в беде любой выход хорош | in der Not frisst der Teufel Fliegen (Andrey Truhachev) |
gen. | в любое время | jederzeit |
obs. | в любое время | allzeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в любое время | allzeit |
gen. | в любое время | immer |
gen. | в любое время | jederzeitig (Лорина) |
gen. | в любое время | zu allen Zeiten (Andrey Truhachev) |
gen. | в любое время | zu jedem Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
gen. | в любое время | zu jedem erdenklichen Zeitpunkt |
gen. | в любое время | zu jeder Stunde |
gen. | в любое время | zu jeder Zeit |
gen. | в любое время | zu jeder beliebigen Stunde |
gen. | в любое время | allezeit |
gen. | в любое время года | zu jeder Jahreszeit (Vaczlav) |
gen. | в любое время дня | zu jeder Tageszeit |
gen. | в любое время дня или ночи | zu jeder Tages-oder Nachtstunde |
gen. | в любое время дня или ночи | zu jeder Tages- oder Nachtstunde |
econ. | в любое время и без возмещения ущерба | frist- und entschädigungslos |
gen. | в любое время суток | zu jeder Tageszeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в любое место | an jeden Ort (Лорина) |
gen. | в любой момент | jeden Moment |
inet. | в любой момент | jederzeit (Katrin Denev1) |
gen. | в любой момент | zu jedem Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
gen. | в любой момент | jeden Augenblick |
gen. | в любой последовательности | in beliebiger Reihenfolge (Александр Рыжов) |
gen. | в любой ситуации | unter allen Umständen |
law | в любой срок действия настоящего договора | jederzeit während der Vertragslaufzeit (dolmetscherr) |
law, ADR | в любой стране мира | in einem beliebigen Land der Welt (OLGA P.) |
gen. | в любой точке земного шара | weltweit (Александр Рыжов) |
gen. | в любой точке мира | in jedem Winkel der Welt (Лорина) |
gen. | в любой форме | in jedweder Form (Лорина) |
gen. | в любой форме | jeglich (Ремедиос_П) |
gen. | в любой форме | in jeder Form (Лорина) |
obs. | в любой час | allzeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в любой час | zu jeder Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в любой час | jederzeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в любом виде | in jeder Form (Лорина) |
gen. | в любом возрасте | jung und alt (Vas Kusiv) |
gen. | в любом количестве | beliebig viel |
gen. | в любом количестве | in beliebiger Anzahl |
gen. | в любом месте | an jedem Ort (местность Лорина) |
idiom. | в любом начале волшебство таится | und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne (стих " Ступени" Германа Гессе в переводе Соломона Апта mirelamoru) |
gen. | в любом отношении | in jeder Hinsicht |
gen. | в любом отношении | in jeglicher Hinsicht (Лорина) |
gen. | в любом отношении | in jeder Beziehung |
med. | в любом положении | lageunabhängig (Andrey Truhachev) |
gen. | в любом правиле есть исключения | keine Regel ohne Ausnahme (SKY) |
gen. | в любом размере | in beliebiger Höhe (Лорина) |
gen. | в любом случае | jedenfalls (Andrey Truhachev) |
gen. | в любом случае | ohnehin (DUDEN: auf jeden Fall Андрей Уманец) |
gen. | в любом случае | auf alle Fälle (grafleonov) |
gen. | в любом случае | so oder so (Gaist) |
inf. | в любом случае | ja |
inf. | в любом случае | in jedem Falle (Andrey Truhachev) |
gen. | в любом случае | auf jeden Fall (смотри : jedenfalls Пример: auf jeden Fall um 9.45 angreifen (из военного документа) Andrey Truhachev) |
gen. | в любом случае | in jedem Fall (Лорина) |
arts. | в любом случае | auf jeden Fall |
gen. | в любом случае | sowieso (Александр Рыжов) |
gen. | в любом случае | allenfalls (Лорина) |
inf. | в любом случаю, спасибо! | trotzdem danke! (Andrey Truhachev) |
rude | в любую жопу без мыла влезет | Arschkriecher (Xenia Hell) |
gen. | в любую погоду | bei jedem Wetter (Marija_Kusnezowa) |
gen. | в любую погоду | bei allen Himmeln |
gen. | в любую погоду | in Wind und Wetter |
gen. | в любую погоду | bei Wind und Wetter |
gen. | в любую точку мира | in alle Winkel der Welt (с linguee.de camilla90) |
gen. | в любые компетентные органы | an jede zuständige Behörde (напр., заявление от гражданина РФ hornberg) |
tech. | в любых условиях | unter allen Bedingungen (Andrey Truhachev) |
gen. | в любых условиях | unter allen Umständen |
ed. | в любых условиях и при любых обстоятельствах | unter allen Bedingungen und unter allen Umständen (AlexandraM) |
hydrol. | замкнутая водопроводная сеть, при которой обеспечивается питание любой точки с двух концов | Umlaufsystem |
hydrol. | замкнутая водопроводная сеть, при которой обеспечивается питание любой точки с двух концов | Umlaufnetz |
gen. | возможна любая стирка | vollwaschbar (Anjuta92) |
arts. | возможность обзора с любой стороны | Allansichtigkeit (tatasha) |
proverb | время лечит любые раны | die Zeit heilt alle Wunden (dslov.ru Andrey Truhachev) |
rec.mngmt | всегда готовы ответить на любые Ваши вопросы | wir stehen für jede Art von Rückfragen sehr gerne zur Verfügung (Лорина) |
offic. | Всегда готовы ответить на любые Ваши вопросы | Für anderweitige Fragen stehen wir gerne zur Verfügung (art_fortius) |
law | всегда готовы ответить на любые Ваши вопросы | Für jedwede Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung (wanderer1) |
gen. | вы можете выбрать любую тему | Sie können ein beliebiges Thema auswählen |
gen. | вы можете выбрать любые книги | Sie können beliebige Bücher auswählen |
gen. | выбирайте любое | wählen Sie nach Belieben |
mil., navy | высота ордината любой точки траектории | Flughöhe |
gen. | выходить из любого положения | aus allen Abendteuern hervorgehen |
construct. | газовая горелка для сжигания любых газов | Mehrgasbrenner |
construct. | газовый прибор, работающий на любых газах | Mehrgasgerät |
construct. | горелка для сжигания любых горючих газов | Allgasbrenner |
mil. | готов к выполнению любой задачи | für jede Aufgabe geeignet (Andrey Truhachev) |
mil. | готов к выполнению любой наступательной задачи | für jede Angriffsaufgabe geeignet (Andrey Truhachev) |
mil. | готова к выполнению любой наступательной задачи | zu jeder Angriffsaufgabe geeignet (Andrey Truhachev) |
law | Готовы ответить всегда на любые Ваши вопросы | Für jedwede Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung (wanderer1) |
nautic. | груз, могущий быть выгруженным в любом порту по приказанию грузополучателя или грузоотправителя | Optionsladung |
engin. | двигатель, работающий на любом топливе | Allbrennstoffmotor |
mil. | дивизия готова к выполнению любой наступательной задачи | die Division ist ... zu jeder Angriffsaufgabe geeignet (Andrey Truhachev) |
gen. | для любого случая | für jeden Anlass (a_b_c) |
gen. | для любой цели | allzweckmäßig |
gen. | добиваться чего-либо любой ценой | etwas um jeden Preis haben wollen |
gen. | его можно подбить на любое дело | er ist zu allem zu brauchen |
gen. | если у Вас возникнут вопросы, обращайтесь к нам в любое время | Bei Fragen wenden Sie sich jederzeit gern an uns. (Alex Krayevsky) |
gen. | животное, переносящее любой климат | Allwettertier |
biol. | животные, приносящие потомство в любое время года | Dauerbrüter |
inf. | За Ваши деньги любой Ваш каприз | Für Geld machen wir alles (приблизительно Айдар) |
gen. | завидовать кому-либо из-за любой мелочи | jemandem keinen Bissen gönnen |
auto. | защита изделия от брызг любого направления | Schutz gegen starkes Spritzwasser |
gen. | идти на любые расходы | keine Ausgaben scheuen |
disappr. | извлекать пользу из чего-либо любыми средствами | ausschlachten |
disappr. | извлечение пользы из чего-либо любыми средствами | Ausschlachtung |
construct. | «Изменение» обозначает любое изменение в работах, внесение которого поручено или согласовано как изменение | Leistungsänderung ist jede Änderung der Arbeiten, die als eine Leistungsänderung angewiesen oder genehmigt ist |
law | иск, могущий быть предъявленным любым лицом | Popularklage |
gen. | использовать любую возможность | jede Möglichkeit ausnutzen |
inf. | использоваться для любых услуг | den Bären machen |
law | каждый и любой | jedwede (pdall) |
law | каждый и любой | jedweder (pdall) |
law | каждый и любой | jedwedes (pdall) |
gen. | как любой другой | wie jeder andere (Andrey Truhachev) |
law, patents. | лицензия, предоставляемая любому лицу | Jedermannslizenz |
patents. | неисключительная лицензия, предоставляемая любому лицу | Jedermannserlaubnis |
tech. | любая клавиша | jede beliebige Taste |
agric. | любая константа | willkürliche Konstante |
gen. | любая лесть радовала её | jede Schmeichelei freute sie |
gen. | любая небрежность ставит под вопрос успех | jede Nachlässigkeit bedeutet Infragestellung des Erfolgs (дела) |
progr. | любая пара числовых значений, изображаемая на графике | Datenpunkt (YuriDDD) |
gen. | любая попытка | jeder wie immer geartete Versuch |
avunc. | любая фирма или контора с дурной славой | Saftladen (перен. Litvishko) |
comp., MS | любая цифра | Beliebige Ziffer |
gen. | любого вида | jedwelcher Art (Лорина) |
gen. | любого вида | gleich welcher Art (Лорина) |
gen. | любого вида | jeder Art (Лорина) |
gen. | любого возраста | jung und alt (Vas Kusiv) |
gen. | любого возраста | von Jung und Alt (SKY) |
law | любого рода | welcher Art auch immer (Лорина) |
law | любого рода | jegliche (Лорина) |
gen. | любого рода | gleich welcher Art (Лорина) |
gen. | любого рода | jedwege (паралелльная форма к jegliche alaudo) |
gen. | любого типа | jeder Art (Лорина) |
gen. | любого типа | jeglich (YuliaSoldatkina) |
gen. | любого характера | jeder Art (Лорина) |
gen. | любое волнение сказывается на нём неблагоприятно | jede Aufregung wirkt ungünstig auf ihn ein |
econ. | любое время и без возмещения ущерба | frist- und entschädigungslos |
gen. | любое другое количество | beliebige andere Anzahl (Gaist) |
fig. | любое отверстие | Loch (Andrey Truhachev) |
germ. | любое требуемое количество | jede Menge (Alex Krayevsky) |
chem. | любое ядро многоядерного соединения, за исключением концевых | mittelständiger Ring |
fig. | любой алкогольный напиток | Promille (примеры:[if gte mso 9]>
[if gte mso 9]>
Normal
0
false
false
false
RU
X-NONE
X-NONE
[if gte mso 9]>
[if gte mso 10]>
alles, was
Promille enthält ; jede Art von Promille
Vicomte) |
chem. | любой атом цепи, за исключением концевых | mittelständiges Atom |
inf. | любой другой | sonstwer |
gen. | любой другой | jeder andere (Andrey Truhachev) |
comp., MS | любой знак | Beliebiges Zeichen |
gen. | любой и каждый | alle Welt |
gen. | любой и каждый | all und jeder |
inf. | любой каприз за ваши деньги | was immer dich anmacht (Ремедиос_П) |
construct. | любой категории сложности | aller Schwierigkeitsgrade (Schumacher) |
manag. | любой производственный или управленческий процесс в структуре предприятия | Unternehmensablauf |
rude | любой пустяк | jeder Furz (Warlock_1) |
avia. | любой режим полёта | beliebiger Flugzustand |
avia. | любой режим работы | beliebiger Betriebszustand |
sport. | любой рукой | bestarmig |
sport. | любой рукой | beliebigarmig |
gen. | любой стоимости | in jeder Preislage |
gen. | любой ценой | auf Biegen oder Brechen |
gen. | любой ценой | auf Teufel komm raus (Abete) |
gen. | любой ценой | gleich was es kostet (Andrey Truhachev) |
fig. | любой ценой | ohne Rücksicht auf Verluste (Andrey Truhachev) |
fig. | любой ценой | mit allen Mitteln (Andrey Truhachev) |
f.trade. | любой ценой | um jeden Preis |
ed. | любой ценой | unter allen Umständen (Andrey Truhachev) |
gen. | любой ценой | kein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv) |
inf. | любой ценой | mit aller Gewalt |
gen. | любой ценой | mit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv) |
gen. | любой ценой | auf Biegen und Brechen |
gen. | любой ценой | es mag biegen oder brechen |
gen. | любой ценой | und wenn der ganze Himmel dabei einstürzt |
econ. | какие-то любые вычеты | skontoabzug (N_Markova) |
gen. | любые другие | alle anderen (Gaist) |
gen. | любые иные | alle anderen (Лорина) |
gen. | любые отсылки к | jeder Bezug auf A (Ремедиос_П) |
gen. | любые отсылки к | jeder Bezug zu (Ремедиос_П) |
gen. | любым возможным способом | auf jede mögliche Weise (Лорина) |
gen. | любым образом | auf jede Art und Weise |
gen. | любым образом | auf jede Weise |
gen. | любым образом, каким только было возможно, пытались помочь пострадавшим от катастрофы | auf jede nur erdenkliche Weise versuchte man, den von der Katastrophe Betroffenen zu helfen |
fig. | любым путём | mit allen Mitteln (Andrey Truhachev) |
gen. | любым путём | um jeden Preis |
gen. | любым способом | auf jede Art und Weise |
gen. | любым способом | auf jederlei Art |
law | любым способом | in beliebiger Weise (Лорина) |
gen. | любым способом | auf jedwede Weise (Praline) |
gen. | любым способом | in jeder Weise (Лорина) |
gen. | любым способом | auf jede Weise |
gen. | любым удобным Вам способом | in jeder Ihnen genehmen Weise (Лорина) |
gen. | любым удобным для Вас способом | in jeder Ihnen genehmen Weise (solo45) |
gen. | любым удобным способом | in jeder genehmen Weise (Лорина) |
fig. | любыми путями | mit allen Mitteln (Andrey Truhachev) |
gen. | любыми средствами | kein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv) |
gen. | любыми средствами | auf Biegen oder Brechen (Vas Kusiv) |
inf. | любыми средствами | mit aller Gewalt |
mil. | любыми средствами | mit allen Mitteln (Nick Kazakov) |
gen. | любыми средствами | mit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv) |
gen. | мальчик взберётся на любое дерево | der Junge erklettert jeden Baum |
gen. | мальчик-плакса хнычет по любому случаю | der Junge flennt bei jeder Gelegenheit |
germ. | на любой вкус | für jeden Geschmack (Alex Krayevsky) |
gen. | на любой вкус и кошелёк | für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel (SKY) |
mil., navy | на любой глубине | in allen Tiefenzonen |
transp. | на любой поезд | ohne Zugbindung (тариф проездного билета Iван) |
gen. | на любой стадии | in jedem Stadium (Лорина) |
gen. | на любой стадии | in jeder Etappe (Лорина) |
law | на любом основании | gleich aus welchem Grund (Лорина) |
law | на любых условиях | mit beliebigen Bestimmungen (dolmetscherr) |
gen. | назовите любой предмет | nennen Sie einen beliebigen Gegenstand |
gen. | находить выход при любых обстоятельствах | sich in jeder Lebenslage zurechtfinden |
food.ind. | нестандартное мороженое любого вида | Kunstspeiseeis |
disappr. | ноющий по поводу любой царапины | wehleidig |
gen. | обвинять по любому поводу | bei beliebigen Anlässen haftbar machen (ichplatzgleich) |
comp. | обозначение любых символов | Ersatzzeichen-Bestimmung |
comp. | обозначение любых символов | Wildcard-Benennung |
construct. | объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста | Arbeiten werden sowohl die Baumassnahmen als auch die Behelfsmassnahmen verstanden, gegebenenfalls auch beide |
law | обязанность предотвращать любой ущерб, который может быть нанесён предмету правоотношения | Abwehrpflicht |
gen. | одежда для любой погоды | Allwetterkleidung |
gen. | он был в состоянии парировать любые вопросы публики | er war in der Lage, jede Frage aus dem Publikum zu parieren |
gen. | он был в состоянии парировать любые выпады публики | er war in der Lage, jeden Angriff aus dem Publikum zu parieren |
gen. | он в любое время дома | er ist jederzeit zu Hause |
gen. | он добьётся успеха в борьбе с любыми врагами | er wird sich gegen alle Feinde durchsetzen |
gen. | он любой ценой добьётся своего | er hat Ellbogen |
gen. | он может появиться здесь в любой момент | er kann jeden Augenblick hier sein |
gen. | он может прийти в любой момент | er kann jeden Moment kommen |
gen. | он может прийти в любой момент | er kann jeden Augenblick kommen |
gen. | он очень богат и может позволить себе любую роскошь | er ist steinreich und kann sich jeden Luxus erlauben |
gen. | он пробовал любое средство, какое только было возможно | er versuchte jedes erdenkliche Mittel |
gen. | он старается выполнить любое её желание | er ist bestrebt, ihr jeden Wunsch zu erfüllen |
gen. | он умеет приспособиться к любым условиям | er weiß mit jedem Winde zu segeln |
gen. | он хитрый, он всегда умеет вывернуться из любого дела | er ist ein Schlauberger, er versteht es immer, sich aus einer Sache wieder herauszuziehen |
gen. | она боится любого приближающегося к ней мужчину | sie hat Angst vor jeder Mannsperson, die ihr nahe kommt |
gen. | она даст отпор любому | sie ist ein taffes Girl |
gen. | она может заговорить любого до смерти | sie schwätzt das Blaue vom Himmel herunter |
gen. | она обижается на любую попытку критиковать её работу | sie nimmt jeden Versuch, ihre Arbeit zu kritisieren, übel |
gen. | она способна на любое самопожертвование | sie ist jeder Aufopferung fähig |
gen. | она способна на любые жертвы | sie ist jeder Aufopferung fähig |
gen. | осуждение национализма в любой форме | eine Absage an jeglichen Nationalismus |
avunc. | от этого любой опешит | das haut einen vom Stuhl |
missil. | отбор топлива при любых положениях ракеты | lageunabhängige Entnahme |
tech. | отбор топлива при любых положениях ракеты | lageunabhängige Entnahme |
gen. | паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. | Kinder-Mutter-Pass (miami777409) |
avunc. | патологически бестактный человек, ненамеренно допускающий любой возможный промах в обхождении с людьми | Dampfwalze (Xenia Hell) |
gen. | печь для любого топлива | Allesbrenner |
law | по любой причине | aus welchem Grunde auch immer (Лорина) |
gen. | по любой причине | aus jedem Grund (Лорина) |
law | по любой причине | gleich aus welchem Grund (Лорина) |
gen. | по любой причине | gleich aus welchem Grunde (Лорина) |
econ. | по любой цене | zu jeglichem Preis (Andrey Truhachev) |
gen. | по любой цене | in jeder Preislage |
econ. | по любой цене | zu jedem Preis (Andrey Truhachev) |
gen. | по любой цене | bestens (при биржевых сделках) |
inf. | по-любому | auf jeden Fall (Andrey Truhachev) |
inf. | по-любому | auf jeden (ichplatzgleich) |
inf. | по-любому | jedenfalls (Andrey Truhachev) |
inf. | по-любому | sowieso (Stas-Soleil) |
inf. | по-любому | garantiert (Andrey Truhachev) |
gen. | по-любому | ohnehin (Андрей Уманец) |
inf. | по-любому | auf alle Fälle (Andrey Truhachev) |
gen. | по-любому | definitiv (q3mi4) |
patents. | по любому из пунктов от 1 до 4 формулы | gemäß Anspruch 1, 2, 3 oder 4 |
jarg. | по любому поводу | alle forzlang (Alle forzlang kommt doch einer und will hoeren, ob man ein Vorbild hat und welches. pgn74) |
gen. | по любому поводу | aus jedem Anlass (Лорина) |
gen. | по любому поводу | für jeden Anlass (a_b_c) |
gen. | по любым меркам | nach jedem Maßstab (Abete) |
cinema.equip. | под любым ракурсом | aus jeder gewünschten Perspektive (SKY) |
gen. | под любым углом | Bei jedem Gesichtswinkel (Sergey Tischtschenko) |
gen. | под любым углом обзора | für jeden Blickwinkel (Maria0097) |
law | полис страхования от любого риска | Universalpolice |
comp., MS | права на использование любой версии | Übergreifende Versionsrechte |
law | право любого гражданина на задержание преступника | vorläufige Festnahme durch jedermann (напр., на месте преступления) |
mil. | превосходить любого противника | jedem Gegner überlegen sein (Andrey Truhachev) |
gen. | превосходить любую силу воображения | jede Vorstellungskraft übersteigen (ikik) |
gen. | при любой погоде | bei jedem Wetter (Alex Krayevsky) |
gen. | при любом отношении к нему | ungeachtet der persönlichen Einstellung zu seiner Person (AlexandraM) |
gen. | при любом подходящем и неподходящем случае | bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit |
gen. | при любом раскладе | ohnehin (Андрей Уманец) |
gen. | при любом раскладе | sowieso (Stas-Soleil) |
gen. | при любых обстоятельствах | auf jeden Fall (Andrey Truhachev) |
gen. | при любых обстоятельствах | unter allen Umständen |
gen. | при любых обстоятельствах | in jedem Fall (mirelamoru) |
gen. | при любых обстоятельствах | auf alle Fälle (Andrey Truhachev) |
gen. | при любых погодных условиях | bei allen Wetterbedingungen (Vaczlav) |
construct. | прибор, работающий на любых газах | Allgasgerät |
auto. | пригодность для любых условий | Rundumtauglichkeit (эксплуатации) |
missil. | пригодность к использованию при любых метеоусловиях | Allwettertauglichkeit |
missil. | пригодность к использованию при любых метеоусловиях | Allwettereignung |
mil. | применимый в любое время суток | alltageszeittauglich |
law | принцип допустимости постановки под условие любого волеизъявления | Grundsatz der Bedingungsfreundlichkeit (platon) |
gen. | продать товар за любую цену | die Ware um jeden Preis verkaufen |
gen. | проплыть любым способом без перерыва в течение 15 минут | freischwimmen (для сдачи зачёта на умение плавать; sich) |
cinema | фильм разрешён для показа в любой зрительской аудитории | jugendfrei (Andrey Truhachev) |
tech. | распознавание любого шрифта | Erkennung der beliebigen Schrift |
gen. | рассчитанный на пользователя любой квалификации | benutzerfreundlich (ВВладимир) |
met.work. | растворимость в любой пропорции | unbeschränkte Löslichkeit |
met. | растворимость в любых соотношениях | lückenlose Mischbarkeit |
biol. | растение, способное расти на любой почве | bodenvage Pflanze |
law | расторжение договора в любое время без соблюдения установленного порядка | außerordentliche fristlose Kündigung (platon) |
gen. | расторопный в любом деле | anstellig |
law, lat. | решение преступника совершить преступление в любом случае | omni modo facturus |
sport. | с любой ноги | beliebigbeinig |
gen. | с любой точки зрения | unter jedem Gesichtspunkt |
gen. | с любой точки зрения | von jedem Standpunkt aus |
gen. | с любой точки зрения | in jeder Hinsicht |
gen. | с любой точки зрения | beliebig gesehen |
IT | с любой точки на планете | von überall auf der Welt (Maria0097) |
law | свободный от любых прав или притязаний третьих лиц | frei von allen Rechten oder Ansprüchen Dritter (SKY) |
auto. | свойство автомобиля сохранять постоянство реакции при любых возможных воздействиях на системы управления со стороны водителя | Manövriersicherheit |
avia. | система стабилизации ЛА в полёте при любых возмущениях | störungsfreie Fluglageregelung |
aerodyn. | система стабилизации при любых возмущениях | störungsfreie Fluglagenregelung |
ling. | слова, возникшие вследствие усечения любой части слова или группы слов | Klammerformen (Elvi) |
patents. | согласно любому из предыдущих пунктов формулы | gemäß einem der vorangehenden Ansprüche |
mil. | сокращённый контрольный язык для любых систем | Test-Kurzsprache für alle Systeme |
construct. | способность принимать любую форму | Gestaltungsfähigkeit |
law | судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteiprozess |
law | судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteienprozess |
law | судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс самостоятельно или с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteiprozess |
econ. | судоходство по любым направлениям | Trampschiffahrt |
sew. | сшивание по любому заданному контуру | Multi-Bearbeitung (Александр Рыжов) |
gen. | такое несчастье могло бы сломить и любого другого | ein solches Unglück musste auch jeden anderen niederwerfen (человека) |
road.wrk. | тележка с кузовом, опрокидывающимся в любую сторону | Kreiselwipper |
law | теория причинности, согласно которой любое условие рассматривается в качестве причины наступившего последствия | Bedingungstheorie |
econ. | теория, рассматривающая любой доход как рост богатства | Vermögenszuwachstheorie |
gen. | терпение и прилежание проломят любой лёд | Gebuld und Fleiß bricht alles Eis |
patents. | технические сведения любого вида | Technik |
gen. | тикетная система – система обработки заявок заказчиков, предназначенная для отделов обслуживания, служб техподдержки, модераторов электронных магазинов и Интернет-сервисов, а также любых специалистов, которым приходится иметь дело с большим количеством входящих обращений от клиентов и пользователей | Ticket-System (daring) |
auto. | тормозной механизм с плавающими колодками, опирающимися на наклонные поверхности, и с самоусилением при любом направлении вращения тормозного барабана | Dunstrohr mit Gleitbacken und Schrägabstützung am Bremsschild |
auto. | тормозной механизм с плавающими колодками, опирающимися на разжимное устройство, и с самоусилением при любом направлении вращения тормозного барабана | Dunstrohr mit Gleitbacken und Radzylinderabstützung |
auto. | тормозной механизм с самоусилением при любом направлении вращения тормозного барабана | Duo-Servo-Bremse |
auto. | тормозной механизм с фиксированным центром поворота колодок и самоусилением при любом направлении вращения тормозного барабана | Dunstrohr mit festem Drehpunkt |
gen. | ты можешь прийти ко мне в любое время | du kannst jederzeit zu mir kommen |
mil. | удерживать любой ценой | um jeden Preis halten |
hydraul. | фильтроэлемент для любого направления потока | zweiseitiges Filterelement |
gen. | хозяйствование с единственной целью наращивать дивиденды любыми способами и средствами | Shareholder-Value-Kapitalismus |
gen. | эта лошадь сбросит любого всадника | dieses Pferd setzt jeden Reiter ab |
gen. | это было в любой газетёнке | das stand in jedem Käseblatt |
gen. | это может в любой момент со всяким случиться | das kann einem alle Tage zustoßen |
gen. | это может в любой момент со всяким случиться | das kann einem alle Tage passieren |
gen. | это открывает дорогу любым злоупотреблениям и произволу | da ist der Willkür Tür und Tor geöffnet |
gen. | это растение переносит любой холод | diese Pflanze trotzt jeder Kälte |
gen. | это ты должен получить любой ценой | das musst du um jeden Preis bekommen |
gen. | этот договор является гарантией против любого неожиданного нападения | dieser Vertrag stellt eine Garantie gegen jeden Überraschungsangriff dar |
written | я был бы очень рад получить положительный ответ с Вашей стороны и, конечно же, готов ответить на Ваши вопросы в любой момент. | ich würde mich sehr freuen, eine positive Rückmeldung Ihrerseits zu bekommen und stehe Ihnen für eventuelle Rückfragen selbstverständlich jederzeit zur Verfügung (golowko) |
gen. | я возьмусь за любую работу | ich nehme jede beliebige Arbeit an |
gen. | я должен выпытать это любой ценой | um jeden Preis muss ich dahinterkommen |
gen. | я должен разузнать это любой ценой | um jeden Preis muss ich dahinterkommen |