Russian | German |
и слепая курочка когда-нибудь да найдёт зёрнышко | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. (Andrey Truhachev) |
когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? | | Als Adam hackt' und Eva spann, wer war da ein Edelmann? (говорится человеку, который кичится своим происхождением Helene2008) |
когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
когда двое ссорятся, третий радуется | wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte |
когда дело сделано, советовать поздно | Rat nach Tat kommt zu spat |
когда идёт дождь из каши, у бедняка нет ложки | Immer, wenn es Brei regnet, hab ich keinen Löffel |
празднуй, когда пришёл праздник | man muss die Feste feiern, wie sie fallen |
худ роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |