Subject | Russian | German |
gen. | аплодисменты умолкли, когда ... | der Beifall verstummte, als. |
railw. | билет, купленный в поезде в случае, когда касса на вокзале закрыта | roter Nachlöseausweis |
gen. | более чем когда-либо | mehr denn je |
gen. | больше, чем когда-либо | größer als je zuvor |
book. | больше чем когда-либо | mehr denn je |
gen. | больше, чем когда-либо | großer als je zuvor |
gen. | будь осторожен, когда приближаешься к собаке | du darfst dich dem Hund nur vorsichtig nähern |
gen. | будьте осторожны, когда будете сходить с автобуса: сегодня очень скользко! | seien Sie beim Aussteigen vorsichtig! Es ist heute sehr glatt! |
gen. | Были когда-то и вы рысаками | Stolze Rosse seid ihr einst gewesen |
gen. | Были когда-то и мы рысаками | Stolze Rosse seid ihr einst gewesen |
gen. | было поздно, когда он пошёл домой | es war spät, als er heimging |
gen. | быть должным уйти, когда кто-либо позвонит | auf dem Sprung sein (Alex Krayevsky) |
gen. | быть смелым только когда толпой | sich nur in der Gruppe stark fühlen (Trifft man ein Mitglied eines Mobs alleine, so ist es meist harmlos und kann keiner Fliege etwas zuleide tun. Ин.яз) |
gen. | в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... | 1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war. (Engels, "Arbeitende Klasse") |
gen. | в особенности когда | a namentlich wenn |
gen. | в последнее время у неё появились причуды: она не отвечает, когда её спрашивают | in letzter Zeit hat sie ihre Mucken: sie antwortet nicht, wenn man sie fragt |
law | в тех случаях, когда | soweit (Andrey Truhachev) |
gen. | в то время, когда я с ней познакомился, она была, собственно говоря, ещё застенчивым ребёнком | als ich sie damals kennenlernte, war sie eigentlich noch ein junges genierliches Ding |
gen. | в то время, когда я там был, там стояли только маленькие дома | zu der Zeit, als ich dort war, standen da nur kleine Häuser |
gen. | в этот день, когда я вступил в спортивное общество ... | an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ... |
biol. | вещество, выделяющееся в мочу только тогда, когда его концентрация в крови достигает определённой пороговой величины | Schwellensubstanz |
biol. | вещество, выделяющееся в мочу только тогда, когда его концентрация в крови достигает определённой пороговой величины | Schwellenstoff |
law | вещь, подлежащая выдаче, когда лицо, правомочное на получение вещи, либо место его пребывания учреждению неизвестны | unanbringbare Sache |
econ. | вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие места | Betriebsbesetzung (Andrey Truhachev) |
econ. | вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие места | Weiterführung der Produktion (Andrey Truhachev) |
econ. | вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие места | Fabrikbesetzung (Andrey Truhachev) |
psychiat. | вид психического расстройства, когда в человеческой памяти выдуманные воспоминания переплетаются с реальными | Quellenamnesie (sixthson) |
gen. | во время моего пребывания в когда я был в | bei meinem Aufenthalt in |
gen. | вот была потеха, когда он появился в своём новом наряде! | wir amüsierten uns alle, wenn er in seiner neuen Kleidung erschien |
gen. | вот уж он удивится, когда ... | wie wird er erst staunen, wenn ... |
quot.aph. | Всякий раз, когда люди соглашаются со мной, мне всегда кажется, что я неправ. | wenn die Leute mir zustimmen, habe ich immer das Gefühl, ich muss mich irren.Zitat: Oscar Wilde |
gen. | всё когда-то бывает впервые | es gibt immer ein erstes Mal |
gen. | всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно | wie lächerlich wäre alles dies, wenn es nicht gar so traurig wäre |
gen. | всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно. | diese Absurditäten wären zum Lachen, wenn sie nicht zum Weinen wären (вариант перевода цитаты из стихотворения Лермонтова, употреблённой как крылатое слово) |
gen. | вы когда-нибудь работали в системе внешней торговли? | waren Sie schon einmal im Außenhandel tätig? |
hotels | вы можете приходить и уходить когда Вам будет удобно | Sie können jederzeit nach Belieben kommen und gehen |
ed. | Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее. | jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha) |
gen. | где и когда я увижу тебя? | wo und wann kann ich dich treffen? |
gen. | Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанней и легче? | ... wann und wo ihr saht dass ein großer Geist, auf leichtes Spiel begierig, den breit ausgetretnen Weg betrat! |
gen. | грусть охватывала его, когда он вспоминал об этом | Wehmut erfasste ihn, wenn er daran dachte |
shipb. | движение, когда судно слушается руля | Steuerfahrt |
gen. | девушка подняла юбку, когда переходила вброд реку | das Mädchen hob den Rock, als sie durch den Fluss watete |
polit. | демонстрации, когда одна сторона нападает на другую на улицах вблизи места проведения матча | Jagdszene (Torriz) |
ocean. | день, когда наблюдался лёд | Eistag |
nautic. | дни, когда судно занято на промысле | Fangtage |
med. | дни, когда у женщины происходит овуляция | fruchtbare Tage (Марина Раудар) |
gen. | его голос дрожал, когда он отвечал | seine Stimme zitterte, als er antwortete |
gen. | его рука дрожала, когда он стрелял | seine Hand zitterte, als er schoß |
gen. | ещё не известно точно, когда он вернётся | es ist noch unbestimmt, wann er zurückkehrt |
gen. | её лицо просияло, когда она его встретила | ihr Gesicht strahlte auf, als sie ihm begegnete |
gen. | жил-был когда-то | es war einmal |
law | за исключением, когда | es sei denn, dass (Лорина) |
law | за исключением случаев, когда | mit Ausnahme von den Fällen, wenn (Лорина) |
law | за исключением случаев, когда | es sei denn, dass (Лорина) |
law | завещание, сделанное в присутствии бургомистра и свидетелей, когда по каким-либо причинам завещатель не мог его заверить у нотариуса | Dorftestament |
account. | займ с рассрочкой платежа при уменьшающихся годовых выплатах, когда доли погашения долга не изменяются, а процентные доли снижаются | Abzahlungsdarlehen (Berngardt) |
mil., navy | застеклённая терраса-мостик, на котором находятся вахтенный офицер и его вахтенные сигнальщики, когда подлодка в надводном положении. | Wintergarten (anoctopus1) |
gen. | здесь когда-то был дом, – где он родился | hier war einst das Haus, wo er geboren wurde |
gen. | земля содрогалась, когда тяжёлые грузовики проезжали мимо | der Boden schütterte, als die schweren Lastwagen vorbeifuhren |
gen. | и когда так бывает.. | und wenn schon (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev) |
gen. | и когда это происходит.. | und wenn schon (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev) |
gen. | и когда это случается ... | und wenn schon (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev) |
proverb | и слепая курочка когда-нибудь да найдёт зёрнышко | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. (Andrey Truhachev) |
gen. | каждый раз, когда | immer wenn (Гевар) |
gen. | как когда! | je nachdem! |
gen. | Катастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга | die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeilten (ND 12. 6. 72) |
proverb | когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? | | Als Adam hackt' und Eva spann, wer war da ein Edelmann? (говорится человеку, который кичится своим происхождением Helene2008) |
proverb | когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
proverb | когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
trav. | когда будет следующая экскурсия? | wann ist die nächste Führung? |
gen. | когда будут готовы фотографии? | wann sind die Fotografien fertig? |
gen. | когда бы не, всякий раз когда | wann immer (Vaczlav) |
gen. | когда бы ни | sooft |
gen. | когда бы ни, всякий раз когда | wann immer (Vaczlav) |
gen. | когда бы то ни было | je |
gen. | когда бы ты к нему ни обратился, у него никогда нет времени | wenn man ihn sprechen will, hat er immer keine Zeit |
gen. | когда бы я мог к вам зайти? | wann darf ich Sie einmal aufsuchen? |
gen. | когда была издана эта книга? | wann wurde dieses Buch gedruckt? |
gen. | когда была напечатана эта книга? | wann wurde dieses Buch gedruckt? |
gen. | когда в товарищах согласья нет | wenn unter Kameraden Eintracht fehlt |
gen. | когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт | wenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestellt |
gen. | когда вас можно застать? | wann sind Sie zu erreichen? |
gen. | когда вас разбудить? | wann soll ich Sie wecken? |
gen. | когда витаешь в надежде, жизнь становится сладкой | in Hoffnung schweben, macht süß das Leben |
med. | когда возможно оплодотворение | fruchtbare Tage (Марина Раудар) |
gen. | когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычу | als der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu |
gen. | когда врач взяла на руки грудного ребёнка, он начал сильно плакать | als die Ärztin den Säugling hochnahm, begann er zu plärren |
gen. | когда вы доживёте до моих лет | wenn Sie erst einmal so alt sind wie ich |
gen. | когда вы его видели в последний раз? | wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? |
gen. | когда вы празднуете | wann feiern sie? (kashirinaveronik) |
gen. | когда вы уезжаете? | wann fahren Sie fort? |
gen. | когда вы уезжаете? | wann fahren Sie ab? |
gen. | когда вы уезжаете? | wann fahren Sie weg? |
gen. | когда вы уходите из дому? | die Regierung fördert das Gesundheitswesen Sie von zu Hause fort? |
law | когда выдано | Ausstellungsdatum (Лорина) |
inf. | когда вынимают письма? | wann wird abgeholt? (из почтового ящика) |
gen. | когда вышел в свет первый номер этой газеты? | wann ist die erste Nummer dieser Zeitung erschienen? |
gen. | когда гремит оружие, музы молчат | wenn die Waffen sprechen, schweigen die Musen |
lit. | когда гремят пушки, музы молчат. | Im Kriege schweigt das Recht |
gen. | когда грузовик тронулся с места, с него упала часть груза | beim Losfahren fiel ein Teil der Ladung vom Lkw herunter |
proverb | когда двое ссорятся, третий радуется | wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte |
idiom. | когда дело дойдёт до худшего | wenn es hart auf hart kommt (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до крайности | wenn es hart auf hart kommt (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до худшего | wenn es hart auf hart kommt (Andrey Truhachev) |
proverb | когда дело сделано, советовать поздно | Rat nach Tat kommt zu spat |
idiom. | когда деревья были большими | von klein auf (Andrey Truhachev) |
inf. | когда дождит | bei Regen |
inf. | когда дойдёт до дела | Wenn's ans Tun kommt (Andrey Truhachev) |
gen. | когда доходит до дела | wenn es darauf ankommt (Andrey Truhachev) |
inf. | когда доходит до дела | Wenn's ans Tun kommt (Andrey Truhachev) |
gen. | когда его отказались впустить, он начал скандалить | als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen |
gen. | когда его отказались впустить, он поднял шум | als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen |
gen. | когда ему исполнилось пятьдесят лет | nach Beendung seines 50 Lebensjahres |
gen. | когда, если не сейчас | wann, wenn nicht jetzt (tina_tina) |
gen. | когда ешь | beim Essen |
idiom. | когда жареный петух клюнет | wenn es hart auf hart kommt (Andrey Truhachev) |
gen. | когда же начнётся игра? | wann geht nun das Spiel an? |
gen. | когда же ты мне окажешь честь своим посещением? | wann wirst du mich beehren? |
gen. | когда загорелся занавес, зрителей охватила безотчётная паника | die Menge erfasste blinde Panik, als der Theatervorhang in Flammen aufging |
gen. | когда замер последний звук, раздались аплодисменты | als der letzte Ton verklungen war, brach der Beifall aus |
gen. | когда и кем выдан | Ausstellungsort und Ausstellungsdatum (camilla90) |
gen. | когда идёт дождь | bei Regen |
proverb | когда идёт дождь из каши, у бедняка нет ложки | Immer, wenn es Brei regnet, hab ich keinen Löffel |
inf. | когда к вам поступят свежие фрукты? | wann bekommen Sie frisches Obst herein? |
inf. | когда как | teils, teils ("Arbeitest Du immer Nacht- oder Frühschicht?" -- "Teils, teils." Ремедиос_П) |
inf. | когда как | kommt drauf an (Andrey Truhachev) |
inf. | когда как | mal so, mal so (Andrey Truhachev) |
gen. | когда как! | je nachdem! |
ed. | когда-когда | alle Jubeljahre einmal (Andrey Truhachev) |
ed. | когда-когда | alle heiligen Zeiten (Andrey Truhachev) |
ed. | когда-когда | alle Jubeljahre (Andrey Truhachev) |
gen. | когда кончается спектакль? | wann hört die Vorstellung auf? |
gen. | когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden? |
gen. | когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann? |
gen. | когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann? |
gen. | когда кончатся запасы, что тогда? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden? |
gen. | когда кончатся запасы, что тогда? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann? |
gen. | когда кончатся запасы, что тогда? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann? |
gen. | когда-либо | irgendeinmal |
gen. | когда-либо | je |
gen. | когда-либо | schon mal (Баян) |
gen. | когда-либо | jemals |
gen. | когда-либо | eh und je (Lussile9) |
gen. | когда-либо | irgendwann |
med. | когда ломается голос? | wann beginnt der Stimmbruch? |
gen. | когда мальчики увидели учителя, они быстро убежали | als die Jungen den Lehrer erblickten, rissen sie aus |
gen. | когда мальчику подарили модель электрической железной дороги, он весь просиял от радости | als der Junge eine elektrische Eisenbahn geschenkt bekam, strahlte er |
gen. | когда мимо нашего дома едет автобус, всё качается | wenn ein Bus an unserem Haus vorbeifährt, wackelt alles |
gen. | когда мимо проезжал грузовик, окна дребезжали | als ein Lastkraftwagen vorbeifuhr, klirrten die Fensterscheiben |
gen. | когда море спокойно | bei stiller See |
gen. | когда мы двинемся в путь? | wann ziehen wir los? |
gen. | когда мы её сильно отругали, она начала жалобно плакать | als wir sie heftig ausschimpften, begann sie zu greinen |
gen. | когда мы обедали, ворвались дети | als wir beim Mittagessen waren, platzten die Kinder herein |
gen. | когда мы остались одни, она рассказала всё, что было на сердце | als wir allein blieben, hat sie mir ihr Herz ausgeschüttet |
gen. | когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнах | als wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden |
gen. | когда мы уже подошли немного ближе к деревне, залаяли собаки | als wir uns dem Dorf schon etwas angenähert hatten, begannen die Hunde zu bellen |
gen. | когда на море штиль | bei stiller See |
gen. | когда нам явиться на репетицию? | um welche Zeit müssen wir zur Probe erscheinen? |
gen. | когда народы, распри позабыв, В великую семью соединятся | wo die Völker Vergessen würden allen Zwist und Streit Als Glieder eines großen Bruderbundes |
idiom. | когда настанет трудный момент | wenn es hart auf hart kommt (Andrey Truhachev) |
inf. | когда наступает решающий момент | wenn es darauf ankommt (Andrey Truhachev) |
gen. | когда началась война | bei Kriegsbeginn |
gen. | когда началась война | bei Kriegsausbruch |
gen. | когда начало светать | beim ersten Grauen des Tages |
gen. | когда начался дождь, мы бросились бежать домой | als es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause |
gen. | когда начинается матч? | wann fängt der Wettkampf an? |
gen. | когда наступит наша очередь? | wann kommen wir an die Reihe? |
gen. | когда-нибудь | schon mal (Баян) |
obs., pomp. | когда-нибудь | dereinst |
pomp. | когда-нибудь | einstens (в будущем) |
obs. | когда-нибудь | dermaleinst |
book. | когда-нибудь | einst (в будущем) |
hist. | когда-нибудь | nach Jahr und Tag |
gen. | когда-нибудь | irgendeinmal |
gen. | когда-нибудь | noch |
gen. | когда-нибудь | jemals |
gen. | когда-нибудь | irgendwann |
gen. | когда-нибудь | einmal (в будущем) |
gen. | когда-нибудь | schon (синоним einst при указании на будущее время nebelweiss) |
gen. | когда-нибудь | eines Tages (Eines Tages werde ich alles erzählen. Pappelblüte) |
gen. | когда-нибудь | je |
gen. | когда-нибудь наступит день ... | es wird einst der Tag kommen |
gen. | когда-нибудь я поеду в Ленинград | irgendwann fahre ich nach Leningrad |
gen. | когда нужно, каждый должен помочь | wenn Not am Mann ist, müssen alle einspringen |
gen. | когда овца пала, мы выкармливали ягнят из соски | als das Mutterschaf gestorben war, päppelten wir die Lämmchen mühsam mit der Flasche auf |
busin. | когда оговорено | sofern.. festgelegt ist (Andrey Truhachev) |
humor. | когда он был ещё знаменит | als er noch eine Denkmalsfigur war |
gen. | когда он вошёл, царило неловкое молчание | als er eintrat, herrschte betretenes Schweigen |
gen. | когда он вырвался и побежал, я стрелой кинулся за ним | als er ausriss, flitzte ich hinter ihm her |
gen. | когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домой | wenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück |
arts. | когда он ещё был жив | zu seinen Lebzeiten |
gen. | когда он её увидел, он вытаращился на неё | als er sie sah, machte er Stielaugen |
gen. | когда он её увидел, он глаза вылупил | als er sie sah, machte er Stielaugen (от восхищения) |
gen. | когда он её увидел, он уставился на неё | als er sie sah, machte er Stielaugen |
gen. | когда он заметил обман, у него задрожали колени | als er den Betrug wahrnahm, zitterten ihm die Knie |
gen. | когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историю | als er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein |
gen. | когда он об этом узнал, он быстренько смылся | als er das hörte, ist er schleunigst abgerückt |
gen. | когда он об этом узнал, он отказался от своего плана | als er das erfahren hatte, ließ er seinen Plan fallen |
gen. | когда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономом | wenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galt |
gen. | когда он рылся в библиотеке, он нашёл старую рукопись | als er in der Bibliothek stöberte, fand er eine alte Handschrift |
gen. | когда он спросил об этом, курьер уже был отослан | als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden |
gen. | когда он спросил об этом, курьер уже был отправлен | als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden |
gen. | когда он стал мёрзнуть, он завернулся в одеяло | als er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke |
gen. | когда он стал мёрзнуть, он закутался в одеяло | als er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke |
gen. | когда он стал мёрзнуть, он поплотней завернулся в одеяло | als er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke |
gen. | когда он стал мёрзнуть, он поплотней закутался в одеяло | als er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke |
gen. | когда он третий год был без работы | im dritten Jahr seiner Arbeitslosigkeit |
gen. | когда он увидел, что дело принимает серьёзный оборот, он стреканул | als er sah, dass es ernst wurde, türmte er |
gen. | когда он уезжает, он отправляет своего отпрыска к родственникам | wenn er auf Reisen ist, bringt er seinen Sprößling bei Verwandten unter |
gen. | когда он узнал о краже, совершенной его двумя отпрысками, он их изрядно поколотил | als er von dem Diebstahl seiner beiden Sprößlinge erfuhr, prügelte er sie fürchterlich durch |
gen. | когда он услышал его имя, он был изумлён | als er seinen Namen hörte, stutzte er |
gen. | когда она заметила, что мы слышали её нелестные замечания, она чуть не умерла со стыда | als sie merkte, dass wir ihre abfälligen Bemerkungen gehört hatten, verging sie fast vor Scham |
gen. | когда она идёт по улице, на неё все оглядываются | wenn sie über die Straße geht, so sehen sich alle nach ihr um |
gen. | когда она обернулась, я узнал её | als sie sich umdrehte, erkannte ich sie |
gen. | когда она прочитала письмо, она скомкала его и выбросила | als sie den Brief gelesen hatte, zerknüllte sie ihn und warf ihn weg |
gen. | когда они были вместе в городе Н. | während ihres Beisammenseins in der Stadt N. |
bible.term. | когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. | Als sie aber davon redeten, trat er selbst, Jesus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch! (От Луки 24:36) |
gen. | когда они увидели всю безвыходность своего положения | als sie sahen, dass es kein Entrinnen gab (AlexandraM) |
gen. | когда они уже перестали на что-то годиться | wenn sie zu nichts mehr nütze sind. |
gen. | когда от них уже нет никакой пользы | wenn sie zu nichts mehr nütze sind. |
gen. | когда отходит автобус | wann fährt der Bus ab? |
gen. | когда отходит пароход | wann fährt der Dampfer ab? |
gen. | когда отходит поезд | wann fährt der Zug ab? |
gen. | когда переходишь через улицу дорогу | beim Überqueren der Straße |
gen. | когда поезд прибывает в Ленинград? | wann kommt der Zug in Leningrad an? |
biol. | когда поспеет | im reifen Zustand (Andrey Truhachev) |
gen. | когда появился первый номер этой газеты? | wann ist die erste Nummer dieser Zeitung erschienen? |
gen. | когда появится возможность | unter Umständen (Andrey Truhachev) |
gen. | когда представляется возможность | gelegentlich (употр. тж. по отношению к прошлому) |
math. | когда преобразование не зависит от параметров мета | Metameter |
gen. | когда придёт время | wenn es soweit ist (Лорина) |
gen. | когда прозвенел звонок на перемену, дети мгновенно высыпали из класса | als es zur Pause klingelte, stoben die Kinder aus der Klasse |
gen. | когда произошёл несчастный случай, ему оторвало обе ноги | bei dem Unglück wurden ihm beide Beine abgetrennt |
offic. | когда проявились первые симптомы со слов пациента | Datum des Beginns der Symptomatik – lt. Patient/in (AnnaBergman) |
offic. | когда проявились первые симптомы со слов пациента | Datum des Beginns der Symptomatik lt. Patient/in (AnnaBergman) |
gen. | когда раздался звонок, собака громко залаяла | als die Klingel ertönt war, schlug der Hund an |
gen. | когда разразилась война | bei Kriegsbeginn |
gen. | когда разразилась война | bei Kriegsausbruch |
idiom. | когда рак на горе свиснет! | Darauf kannst du lange warten! (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда рак на горе свистнет | wenn Schweine fliegen! (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда рак на горе свистнет | an Sankt Nimmerlein (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда рак на горе свистнет | wenn Schweine fliegen können! (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда рак на горе свистнет | wenn Ostern and Weihnachten auf einen Tag fallen (DariaTi) |
inf. | когда рак на горе свистнет | wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen (Ремедиос_П) |
inf. | когда рак на горе свистнет | am Sankt-Nimmerleins-Tag |
relig., inf. | когда рак свистнет | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen |
humor. | когда рак свистнет | wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen |
inf. | когда рак на горе свистнет | am Nimmerleinstag |
inf. | когда рак на горе свистнет | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt |
inf. | когда рак на горе свистнет | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen |
gen. | когда речь идёт о | wenn es um ... geht (Andrey Truhachev) |
inf. | когда родителей нет дома | Sturm haben (AlphaRadiation) |
gen. | когда эти случаи участились | als die Fälle zur Serie würden |
biol. | когда созреет | im reifen Zustand (Andrey Truhachev) |
gen. | когда солнце закатилось, все горы окрасились багрянцем | als die Sonne sank, leuchtete das ganze Gebirge |
gen. | когда сон находит на людей | wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt (AlexandraM) |
trav. | когда состоится следующая экскурсия? | wann ist die nächste Führung? |
inf. | когда стану очень старым | wenn ich älter als Methusalem werde (Xenia Hell) |
gen. | когда стемнело | bei Einbruch der Dunkelheit |
gen. | когда стоит вопрос о ... | in puncto (platon) |
gen. | когда придёт твоя очередь? | wann kommst du an die Reihe? |
gen. | когда-то | einmal (Лорина) |
gen. | когда-то | dazumal |
gen. | когда-то | irgendeinmal |
pomp. | когда-то | ehemals |
pomp. | когда-то | einstmals |
pomp. | когда-то | ehedem |
gen. | когда-то | vor einiger Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | когда-то | einst (б. ч. употр. по отношению к моменту не очень отдалённого прошлого) |
gen. | когда-то | früher mal (в прошлом Ремедиос_П) |
book. | когда-то | einst |
obs., pomp. | когда-то | dereinst |
gen. | когда-то | einmal (обыкн. употр. по отношению к более неопределенному моменту в прошлом) |
gen. | когда-то | vor geraumer Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | когда-то | damals (solo45) |
gen. | когда-то | einstens |
gen. | когда-то | irgendwann |
obs. | когда-то | Anno dazumal |
gen. | когда-то встарь она одна совершала паломничество в Рим | vor alters war sie einmal allein nach Rom gepilgert |
gen. | когда-то всё было по-другому | ehemals war es anders |
gen. | когда толпа рассеялась | als sich der Schwarm verlaufen hatte |
gen. | когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык | wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen |
gen. | когда ты вернёшься? | wann kommst du zurück? |
gen. | "Когда ты вернёшься?" – спросил он со спокойной небрежностью | wann kommst du zurück? fragte er gelassen |
gen. | когда ты едешь на родину? | wann fährst du in deine Heimat? |
gen. | когда ты зайдёшь взять книгу? | wann willst du das Buch abholen? |
gen. | когда ты зайдёшь за книгой? | wann willst du das Buch abholen? |
gen. | когда ты кончишь дочитаешь книгу? | wann liest du das Buch fertig? |
gen. | когда ты кончишь читать книгу? | wann liest du das Buch fertig? |
gen. | когда ты меня навестишь? | wann wirst du mich besuchen? |
gen. | когда ты наконец соблаговолишь закрыть дверь? | wann wirst du endlich geruhen, die Tür zuzumachen? |
gen. | когда ты обычно ужинаешь? | wann hast du gewöhnlich dein Abendessen? |
gen. | когда ты, примерно, приедешь? | wann wirst du etwa eintreffen? |
gen. | когда у вас открыто? | wann haben Sie auf? |
gen. | когда у нас снова начнутся занятия в школе ? | wann haben wir wieder Schule? |
idiom. | когда уже было слишком поздно | wenn erst das Kind in den Brunnen gefallen ist (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
gen. | когда уже было слишком поздно когда уже ничего нельзя было поправить | als Gott den Schaden besah |
idiom. | когда уже ничего нельзя было поправить | wenn erst das Kind in den Brunnen gefallen ist (Andrey Truhachev) |
inf. | когда уже проживу жизнь | wenn ich älter als Methusalem werde (Xenia Hell) |
gen. | когда умерли мои родители, я остался один как перст | als meine Eltern starben, blieb ich mutterseelenallein |
gen. | когда умерли мои родители, я остался один-одинёшенек | als meine Eltern starben, blieb ich mutterseelenallein |
saying. | когда хотят ищут пути, когда не хотят ищут отговорки | wo ein Wille ist, ist auch ein Weg |
gen. | когда читаешь | beim Lesen |
gen. | когда шла эта постановка, театр был всегда переполнен | diese Inszenierung brachte dem Theater immer ein volles Haus |
gen. | когда это применимо | wo zutreffend (Лорина) |
gen. | когда я буду иметь удовольствие увидеть вас снова? | wann werde ich das Vergnügen haben, Sie wiederzusehen? |
gen. | когда я вошёл, царило смущённое молчание | als ich eintrat, herrschte verlegenes Schweigen |
gen. | когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольным | wenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein |
gen. | когда я не так давно был у него, он выглядел хорошо | als ich ihn letzthin besuchte, sah er gut aus |
gen. | когда я подошёл к нему, он вздрогнул | als ich zu ihm rat, schrak er zusammen |
gen. | когда я с приятелем вышел, такси уже ожидало нас | die Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskam |
gen. | когда я спустя тридцать лет вернулся в город, то нашёл там большие перемены | als ich nach dreißig Jahren zurückkehrte, fand ich in der Stadt große Veränderungen |
gen. | когда я стоял в коридоре, ученики выходили из класса | als ich im Korridor stand, kamen die Schüler aus der Klasse heraus (по направлению ко мне) |
gen. | когда я только начинал | Als ich etwas gerade erst begann (AlexandraM) |
gen. | когда яблоки начинают гнить, они горчат | Äpfel anfaulen, schmecken sie bitter |
gen. | когда яблони в цвету | während der Apfelblüte (Andrey Truhachev) |
swiss., austrian | кое-когда | hie und da |
gen. | кое-когда | ab und zu |
gen. | Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество | Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind |
gen. | кроме тех случаев, когда | es sei denn (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | лжёт речь немецкая, когда она учтива | im Deutschen lügt man, wenn man höflich ist (Faust. Johann Wolfgang von Goethe: Der Tragödie zweiter Teil – Kapitel 20 Dominator_Salvator) |
gen. | матросы заржали от удовольствия, когда кок грохнулся с подносом | die Matrosen brüllten vor Vergnügen, als der Koch mit dem Tablett hinknallte |
gen. | мать ворчала, когда я поздно приходил домой | die Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kam |
gen. | мать застигла ребёнка, когда он украдкой лакомился | die Mutter hat das Kind beim Naschen überrascht |
meat. | месяц февраль, когда олени сбрасывают рога | Hornung |
gen. | мне стало жутко, когда я спускался по тёмной лестнице | es wurde mir unheimlich zumute, als ich die düstere Treppe hinunterstieg |
gen. | мои волосы трещат, когда я их расчёсываю | mein Haar knistert beim Kämmen |
idiom. | молчи, когда старшие разговаривают | wenn der Kuchen spricht, haben die Krümel Pause (Ремедиос_П) |
gen. | момент, когда мурашки по коже от волнения и т.д. | Gänsehautmoment (M-U Kling) |
gen. | мы приехали, когда уже смеркалось | wir kamen an, als es schon dämmerte |
gen. | на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпуск | in Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen |
gen. | на вопрос "когда?": в | in |
gen. | на вопрос "когда?" при обозначении времени в будущем: через | in |
gen. | На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного". | Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt" (BZ 30. 12. 77) |
gen. | навсегда отошло в прошлое то время, когда ... | für immer ist jene Zeit verschwunden, wo. |
gen. | Надежда поддерживает, когда обрушиться беда | Hoffnung erhält, wenn Unglück fällt |
sport. | Намасливание дорожки для боулинга, когда покрываемая маслом площадь приобретает форму треугольника | Tannenbaumölung (insomnia_net) |
gen. | наступил момент, когда мы должны расстаться | jetzt ist der Moment gekommen, wo wir uns trennen müssen |
gen. | наступило неловкое молчание, когда он вошёл | es herrschte betretenes Schweigen, als er eintrat |
gen. | не думая, он разговорился о случае, который когда-то причинил много горя одной из присутствующих | gedankenlos sprach er über einen Vorfall, der einer der Anwesenden viel Leid angetan hatte |
gen. | не неприлично сидеть, когда пожилые люди стоят | es ziemt sich nicht zu sitzen, wenn ältere Leute stehen |
gen. | не принято сидеть, когда пожилые люди стоят | es ziemt sich nicht zu sitzen, wenn ältere Leute stehen |
gen. | не считая случаев, когда | es sei denn (Andrey Truhachev) |
gen. | неприятно, когда тебя назойливо разглядывают | man lässt sich ungern beglotzen |
inf. | ну и когда смеяться? | Witz, komm raus , du bist umzingelt (sagt man, wenn jemand einen schlechten Witz gemacht hat (scherzhaft) Ин.яз) |
gen. | о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь | dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang |
nautic. | оговорка о снятии ответственности с судовладельца в том случае, когда Панамский канал окажется закрытым для прохода судов | Panamakanal-Klausel |
inf., humor. | он брызжет слюной, когда говорит | er hat eine feuchte Aussprache |
gen. | он будет торжествовать, когда узнает, что ты не сдал экзамена | er wird triumphieren, wenn er erfährt, dass du die Prüfung nicht bestanden hast |
gen. | он был уже в очень преклонном возрасте, когда снова увиделся со своим сыном | er war hochbetagt, als er seinen Sohn wiedersah |
gen. | он врёт всякий раз, когда открывает рот | er lügt, wenn er den Mund auftut |
gen. | он всегда зовёт меня, когда ему нужна помощь | er ruft mich immer herbei, wenn er Hilfe braucht |
gen. | он всегда тут как тут, когда ... | er ist immer gleich dabei, wenn ... |
gen. | он выручил меня, когда мне нужно было платить за квартиру | er half mir mit Geld aus, als ich die Miete zahlen musste |
gen. | он забыл переключить фары на ближний свет, когда впереди появилась другая машина | er verga, die Scheinwerfer des Autos abzublenden, als von vorn ein anderer Wagen kam |
gen. | он застал обоих, когда они нежничали друг с другом | er überraschte die beiden, als sie mitteinander schmusten |
gen. | он знает, когда начнутся каникулы | er weiß, wann die Ferien beginnen |
gen. | он как раз выходил из комнаты, когда ... | er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ... |
gen. | он как уже выходил из комнаты, когда ... | er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ... |
gen. | он когда-нибудь об этом пожалеет | er wird es noch einmal bereuen |
gen. | он когда-нибудь станет великим пианистом | er wird einmal ein großer Pianist werden |
gen. | он мне это когда-то обещал | er hatte es mir einst versprochen |
gen. | он не любит, когда ему противоречат | er liebt es nicht, wenn ihm widersprochen wird |
gen. | он не терпит, когда ему противоречат | er duldet keine Widerrede |
gen. | он отпрянул в ужасе, когда её увидел | er fuhr entsetzt zurück, als er sie sah |
gen. | он очень удивился, когда узнал об этом | er erstaunte sehr, als er davon erfuhr |
gen. | он поехал в отпуск только тогда, когда работа была закончена | er fuhr erst in Urlaub, als die Arbeit beendet war |
gen. | он приветливо улыбнулся, когда она высказала ему своё желание | er lächelte freundlich, als sie ihren Wunsch vortrug |
gen. | он пришёл в ярость, когда увидел, как со мной обращаются | als er sah, wie man mich behandelte, ergrimmte er |
gen. | он только станет потирать руки, когда прочтёт о нашей неудаче | er wird sich nur die Hände reiben, wenn er von unserem Missgeschick liest |
gen. | он уже готов был потерять всякую надежду, когда он наконец получил предложение | er wollte schon verzagen, als er endlich das Angebot erhielt |
gen. | он уже сел в поезд, когда вспомнил о забытой сумке | er war schon eingestiegen, als ihm der vergessene Beutel einfiel |
gen. | она как раз мяла картошку для пюре, когда я пришёл | sie quetschte gerade Kartoffeln für Kartoffelbrei, als ich kam |
gen. | она лишилась дара речи, когда услышала это | sie war sprachlos, als sie das hörte |
gen. | она начала яростно и визгливо ругаться, когда молодой человек попытался торговаться | sie keifte wütend, als der junge Mann den Preis herunterhandeln wollte |
gen. | она несколько стеснительная, когда приходится говорить | sie ist etwas redenscheu |
gen. | она очень растерялась, когда узнала о его болезни | sie war bestürzt, als sie von seiner Krankheit erfuhr |
gen. | она очень стеснительная, когда дело касается секса | sie ist so verklemmt, was Sex angeht |
gen. | она подошла как раз в тот момент, когда дети затеяли спор | sie kam gerade dazu, als sich die Kinder zu streiten begannen |
gen. | она позлорадствовала, когда услышала о его убытках | sie war schadenfroh, als sie von seinen Verlusten hörte |
gen. | она разгневалась, когда узнала, что её письмо ещё не отправлено | sie war erzürnt, als sie erfuhr, dass ihr Brief noch nicht abgeschickt worden war |
gen. | она трепещет, когда думает о зиме | ihr schauert, wenn sie an den Winter denkt |
gen. | она уходила, когда он ещё спал | sie ging immer weg, wenn er noch schlief |
gen. | они только тогда и храбры, когда выступают гуртом | sie sind nur dann tapfer, wenn sie in Rudeln auftreten |
gen. | особенно когда | besonders wenn |
gen. | Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач. | Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen |
gen. | от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту | wenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagd |
gen. | от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту | wenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagd |
law | ответственность за оставление вещи в положении, когда она угрожает общественному порядку | Zustandshaftung |
gen. | отец уже сажал его на лошадь, когда он едва начал ходить | sein Vater hatte ihn schon aufs Pferd gesetzt, als er noch kaum laufen konnte |
gen. | очки запотевают, когда с холодной улицы входишь в дом | die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt |
gen. | очки мутнеют когда с холодной улицы входишь в дом | die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt |
gen. | пациент вздрогнул, когда игла вошла в его тело | der Patient zuckte beim Einsteehen der Nadel |
psychol. | период развития ребёнка, когда он начинает задавать первые вопросы | Fragealter |
gen. | платья мешком были когда-то последним криком моды | die Sackmode war einmal der letzte Schrei |
idiom. | Поздно пить боржоми, когда почки отвалились | den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist (Andrey Truhachev) |
idiom. | Поздно пить боржоми, когда почки отвалились | den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind ertrunken ist (Andrey Truhachev) |
humor. | поздно пить боржоми когда почки отказали | Geschehen ist geschehen (Andrey Truhachev) |
humor. | поздно пить боржоми когда почки отказали | was passiert ist, ist passiert |
humor. | поздно пить боржоми когда почки отказали | was geschehen ist, ist geschehen |
humor. | поздно пить боржоми когда почки отказали | was hin ist, ist hin. |
gen. | пока нельзя сказать, когда это кончится | das Ende lässt sich noch nicht absehen |
gen. | пока нельзя сказать, когда это кончится | es ist noch kein Ende abzusehen |
sport. | положение в спортивных играх, когда мяч оказывается за пределами боковых линий игрового поля | Aus |
sport. | положение в спортивных играх, когда мяч оказывается за пределами боковых линий площадки | Aus |
sport. | положение в спортивных играх, когда шайба оказывается за пределами боковых линий игрового поля | Aus |
sport. | положение в спортивных играх, когда шайба оказывается за пределами боковых линий площадки | Aus |
railw. | положение единицы подвижного состава по отношению к рельсовой колее на кривой, когда передняя по ходу колёсная пара прижимается к внешней рельсовой нитке, а задняя-к внутренней | Spießstellung des Fahrzeuges |
nautic. | положение парусного судна в шторм, когда оно лежит с убранными парусами и рулём, положенным на наветренный борт | vor Topp und Takel |
gen. | полуночный час, когда бродят призраки | Geisterstunde (Eben schlug die dumpfe
Geisterstunde [Goethe. Braut v. Korinth] dwds.de Dominator_Salvator) |
law | права, близкие к правам собственности, в случае, когда ещё не выполнены все элементы диспозиции §§ 929 ff. BGB. | Anwartschaftsrecht (eugrus) |
gen. | праздник, который отмечает коллектив, когда прошла половина совместно проводимого времени | Bergfest (в институте, училище, на курсах, в армии и т. п.) |
proverb | празднуй, когда пришёл праздник | man muss die Feste feiern, wie sie fallen |
gen. | пример ситуации, когда | Beispielsituation (levmoris) |
gen. | ребёнок любит, когда его хвалят | das Kind ist empfänglich für Lob |
ed. | редко когда | alle Jubeljahre einmal (Andrey Truhachev) |
ed. | редко когда | alle heiligen Zeiten (Andrey Truhachev) |
ed. | редко когда | alle Jubeljahre (Andrey Truhachev) |
gen. | скандал прекратился, когда вмешалась милиция | der Skandal hörte auf, als die Miliz eingegriffen hatte |
gen. | смотри, чтобы бутылка не разбилась, когда будешь открывать | pass auf, dass die Flasche beim Öffnen nicht kaputtgeht (её) |
gen. | состояние, когда человек тонет | Ertrinken |
shipb. | спасение судна и грузов, когда одна спасательная партия продолжает спасательные работы, начатые другой | Sukzessivrettung |
gen. | спросите, когда начинается лекция | fragen Sie, wann die Vorlesung beginnt |
mus. | стиль пения, когда человек "разговаривает под музыку" | Sprechgesang (хороший пример – Марк Нопфлер из Dire Straits sergeidorogan) |
mus. | стиль пения, когда человек 'разговаривает под музыку', что-то среднее между пением и разговором | Sprechstimme (sergeidorogan) |
mus. | стиль пения, когда человек 'разговаривает под музыку', что-то среднее между пением и разговором | Sprechgesang (хороший пример – Марк Нопфлер из Dire Straits sergeidorogan) |
mus. | стиль пения, когда человек 'разговаривает под музыку', что-то среднее между пением и разговором | Sprechgesang (sergeidorogan) |
account. | стоимость проданных товаров, оцененная по т.н. Einstandspreis, иногда Bezugspreis или Beschaffungspreis, когда из цены товара вычитаюся все ценовые скидки напр., rabatte и skonto и включаются издержки доставки напр., почтовый сбор и страхование посылки | Wareneinsatz (Berngardt) |
gen. | существует положение, по которому учитель обязан наблюдать за учениками, когда те пишут классное сочинение | es ist Vorschrift, dass eine Lehrkraft die Aufsicht übernimmt, wenn die Schüler einen Aufsatz schreiben |
law | также тогда, когда | auch wenn (Лорина) |
gen. | также тогда, когда | auch dann, wenn (Лорина) |
gen. | тарелка разбилась, когда я мыла посуду | der Teller ist mir beim Abwaschen zerbrochen |
gen. | теряется, когда его снимают | fotoscheu (Александр Рыжов) |
math. | тогда и только тогда, когда | genau dann, wenn (BFRZ) |
math. | тогда и только тогда, когда | dann und nur dann, wenn (BFRZ) |
gen. | только тогда, когда | erst wenn (Лорина) |
tech. | точка контроля, когда дальнейшее производство невозможно без принятия предыдущего этапа изготовления инспектором | Haltepunkt (Александр Рыжов) |
gen. | ты будешь смеяться до упаду, когда услышишь, что произошло | du wirst dich noch totlachen, wenn du hörst, was geschehen ist |
gen. | ты ведь тоже когда-то обделывал тёмные делишки на черном рынке | du hast ja auch mal auf dem schwarzen Markt geschachert |
gen. | ты когда-нибудь пожалеешь об этом | du wirst es einst bereuen |
gen. | ты справился, когда идёт поезд? | hast du dich erkundigt, wann der Zug fährt? |
gen. | ты удивишься, когда ... | du wirst verwundert sein, wenn. |
gen. | ты узнал, когда идёт поезд? | hast du dich erkundigt, wann der Zug fährt? |
gen. | у него была небрежная поза, когда он с ней разговаривал | er hatte eine nachlässige Haltung, als er mit ihr sprach |
gen. | у него дурная привычка громко прихлёбывать, когда он пьет | er hat eine Unart beim Trinken zu schlürfen |
gen. | уже светало, когда они проснулись | es graüte schon, als sie erwachten |
econ. | узуфрукт с оговоркой, когда имущество безвозмездно передаётся, но прежний владелец оставляет за собой право узуфрукта | Vorbehaltsfruchtgenuss (Slawjanka) |
nautic. | условие в морском страховом полисе, освобождающее страховщика от ответственности в том случае, когда якоря и якорные цепи были оторваны у судна, находившегося на плаву | Ankerklausel |
comp., MS | устанавливать состояние "Нет на месте", когда я не работаю на компьютере более" | Meinen Status als "Abwesend" anzeigen, wenn mein Computer für diesen Zeitraum inaktiv ist: |
gen. | учащаются случаи, когда ... | die Fälle häufen sich, in denen |
gen. | ученики поднимают палец, когда хотят отвечать | die Schüler strecken die Finger, wenn sie antworten wollen |
gen. | ученики поднимают руку, когда хотят отвечать | die Schüler strecken die Hände, wenn sie antworten wollen |
busin. | форма хранения вкладов, когда для вознаграждения вкладчиков регулярно проводится розыгрыш премии | Prämiensparen |
proverb | худ роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
gen. | чашки слегка подпрыгивают на столе, когда мимо проезжает грузовик | die Tassen hüpfen auf dem Tisch, wenn ein Lastauto vorbeifährt |
gen. | чем когда-либо | denn je (Лорина) |
gen. | чем когда-либо о прошлом | als jemals zuvor (Alex Krayevsky) |
gen. | чем когда-либо прежде | als jemals zuvor (Alex Krayevsky) |
gen. | чем когда-либо раньше | als jemals zuvor (Alex Krayevsky) |
gen. | Четыре человека погибло, когда вблизи Валенсии столкнулись два поезда | Vier Menschen kamen ums Leben, als zwei Züge in der Nähe von Valencia kollidierten (ND 24.6.80) |
gen. | что о нас когда-нибудь подумают потомки! | was werden die Nachkommen dereinst von uns denken! |
gen. | шум сразу умолк, когда дверь открылась | der Lärm verstummte, als die Tür sich öffnete |
gen. | шум умолк, когда ... | der Lärm verstummte, als. |
gen. | эта балерина была когда-то очень знаменита | diese Tänzerin war einst sehr berühmt |
comp., MS | этап, когда скорость исправления ошибок превышает скорость обнаружения ошибок | Fehlerkonvergenz |
gen. | это были жалкие остатки когда-то богатой библиотеки | das waren kümmerliche Reste einer einst reichen Bibliothek |
gen. | это касается также случая, когда | dies gilt auch (ruderu.de) |
gen. | это намного превосходит всё, что мы имели когда-либо в этой области | das lässt alles weit hinter sich zurück, was wir auf diesem Gebiet je erlebt haben |
law | это правило действует также тогда, когда | dies gilt auch dann, wenn (Unc) |
gen. | это произошло в то время, когда ... | es begab sich zu der Zeit, als ... |
gen. | это самое прекрасное, что я когда-либо видел | das ist das Schönste, was ich je gesehen habe (Andrey Truhachev) |
gen. | это самое щекотливое поручение, какое я когда-либо получал | das ist der heikelste Auftrag, den ich je bekommen habe |
busin. | эффект скачкообразного роста государственных расходов в чрезвычайных обстоятельствах, когда по истечении этих обстоятельств расходы не снижаются до прежнего уровня | Displacement-Effekt |
inf. | юноша сбежал из дома, когда ему было 16 лет | der Junge ist mit 16 von zu Hause durchgebrannt (Andrey Truhachev) |
gen. | я был очень удивлён, когда я это услышал | ich war sehr erstaunt, als ich das hörte |
gen. | я была уже в пути, когда он пришёл | ich war schon unterwegs, als er kam |
gen. | я дам тебе эту сумму взаймы, когда сможешь, вернёшь | ich werde dir die Summe borgen, bis du sie mir zurückgeben kannst |
gen. | я их захватил врасплох, когда они хотели взломать замок | ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen |
gen. | я их захватил, когда они хотели взломать замок | ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen |
gen. | я как раз хотел к ней пойти, когда она вошла | ich wollte eben zu ihr gehen, als sie eintrat |
gen. | я когда-нибудь поеду в Иркутск | ich werde einmal nach Irkutsk fahren |
gen. | я когда-то жил у него | ich wohnte einmal bei ihm |
gen. | я напомнил ему время, когда мы жили вместе | ich erinnerte ihn an die Zeit, wo wir zusammen gelebt hatten |
gen. | я не заметил, когда он пришёл | ich bemerkte nicht, wann er kam |
gen. | я не люблю, когда кто-то чавкает за столом во время еды | ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt (Andrey Truhachev) |
gen. | я ненавижу, когда кто-то чавкает за столом во время еды | ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt (Andrey Truhachev) |
gen. | я поверю в это, только когда увижу собственными глазами | das glaube ich erst, wenn ich es sehe (Andrey Truhachev) |
gen. | я поверю только тогда, когда увижу это | das glaube ich erst, wenn ich es sehe (Andrey Truhachev) |
gen. | я пришёл как раз, когда он прощался | ich kam gerade, als er sich verabschiedete |
gen. | я разбудил его утром, когда едва светало | ich weckte ihn am Morgen, als es kaum dämmerte |
gen. | я свечу ему, когда он идёт в подвал | ich leuchte ihm, wenn er in den Keller geht |
gen. | Ягненок летит бежит, когда видит стервятника | ein Lamm flieht, wenn's den Geier sieht |