![]() |
Subject | Russian | German |
gen. | как Бог на душу положит | nach Lust und Laune (Vonbuffon) |
inf. | как Бог на душу положит | frei nach Schnauze (Andrey Truhachev) |
gen. | как Бог на душу положит | wie einem der Schnabel gewachsen ist (обычно о речи; из пословицы "Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist" Abete) |
gen. | как Бог на душу положит | wie es einem gerade einfällt. Ganz nach Belieben |
inf. | как Бог на душу положит | auf gut Glück |
inf. | как Бог на душу положит | nach Gutdünken (Andrey Truhachev) |
inf. | как Бог на душу положит | aufs Geratewohl |
gen. | лгать как бог на душу положит | ins Blaue hinein lügen |
gen. | он говорит как бог на душу положит | er redet wie es ihm ins Maul kommt |
gen. | решать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden |
gen. | решать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem Gutdünken entscheiden |
gen. | толковать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen |
gen. | толковать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem Gutdünken auslegen |