Russian | German |
биржевой день закончился с повышательной тенденцией | die Börse schloss in sicherer Haltung |
биржевой день закончился с повышательной тенденцией | die Börse schloss in steter Haltung |
биржевой день закончился с повышательной тенденцией | die Börse schloss in fester Haltung |
внезапно закончиться | sich schlagartig enden (Andrey Truhachev) |
вы вполне можете рассчитывать на его приезд, так как он закончил свои дела | Sie mögen wohl auf seine Ankunft rechnen, weil er seine Geschäfte erledigt hat |
вы можете считать, что переговоры закончены | Sie können die Verhandlungen als abgeschlossen betrachten |
Гёте закончил первую и вторую часть "Фауста" соответственно в 1808 и 1832 году | 1808 bzw. 1832 vollendete Goethe "Faust I" und "Faust II" |
дай мне закончить! | lass mich ausreden! (т.е. не перебивай Ремедиос_П) |
дело было закончено по-хорошему | die Sache war im guten beigelegt |
дело ещё не закончено | die Angelegenheit befindet sich noch in der Schwebe |
дело закончилось благоприятно | die Angelegenheit fand eine günstige Lösung |
дело закончилось трагически | die Sache nahm ein tragisches Ende |
дело закончилось хорошо | die Sache ist gut ausgegangen |
день закончился празднично – балом | der Tag klang feierlich mit einem Ball aus |
Десятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний | die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu Ende (ND 26/27.11. 77) |
его речь закончилась следующими словами ... | seine Rede schloss mit folgenden Worten |
ещё сегодня дело будет закончено | heute noch wird die Sache richtig |
закончен/-а/-о | zu Ende (Bedrin) |
закончивший обучение | Ausgelernte |
закончить возведение дома | ein Haus richten |
закончить выпечку | abbacken |
закончить гимназию | das Gymnasium beenden (AlexandraM) |
закончить гимназию | den Abschluss am Gymnasium machen (AlexandraM) |
закончить говорить | absprechen |
закончить какое-либо действие | aufheben (отдав соответствующее распоряжение) |
закончить дела | mit etwas im reinen sein (с чем-либо) |
закончить какое-либо дело | etwas unter Dach und Fach bringen |
закончить курсы кого-либо | eine Ausbildung als ... abschließen (Паша86) |
закончить лов рыбы | abfischen |
закончить что-либо на ходу | etwas im Stehen erledigen |
закончить начатое | das Angefangene zu Ende führen (ich_bin) |
закончить петь | aussingen |
закончить полный курс обучения | ein volles Studium absolvieren |
закончить предложение | einen Satz vollenden (прочтя или написав его до конца) |
закончить работу | die Arbeit beenden (Лорина) |
закончить какую-либо работу | mit etwas zu Fache kommen |
закончить работу | mit der Arbeit fertig sein |
закончить работу | Schluss machen (Лорина) |
закончить речь | aussprechen |
закончить ряд изнаночной петлёй | Maschen links abstricken |
закончить ряд лицевой петлёй | Maschen rechts abstricken |
закончить свой жизненный путь | den Lauf vollenden |
закончить свой жизненный путь | den Lauf beschließen |
закончить спор | einen Streit ausfechten |
закончить спор сделкой | einen Streit zum Austrag bringen |
закончить сценическую обработку пьесы | ein Stück bühnengerecht machen |
закончить точно в срок | pünktlich erledigen |
закончить уборку урожая | abernten |
закончить учебу | Studium abschließen (в университете alenushpl) |
закончить учение | auslernen |
закончить учение экзаменом | das Studium mit einer Prüfung abschließen |
закончить школу | Abitur machen (senner) |
закончиться безрезультатно | ergebnislos verlaufen |
закончиться безрезультатно | ergebnislos enden |
закончиться бесславно | ein ruhmloses Ende finden |
закончиться ничем | im Nichts verlaufen (Oxana Vakula) |
закончиться трагедией | in einer Tragödie enden (ichplatzgleich) |
закончиться трагедией | ein tragisches Ende nehmen (Brücke) |
игра закончилась вничью | das Spiel ist remis |
надеюсь, что для тебя все закончится хорошо | ich hoffe, dass es gut für dich läuft. (Andrey Truhachev) |
он ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя | er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde |
он ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя | er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde |
он закончил | er hat Schluss gemacht (работу и o.i.) |
он закончил свой жизненный путь | er hat seine irdische Laufbahn beschlossen |
он закончил своё описание стихотворением | er endete seine Beschreibung mit einem Gedicht |
он не совсем закончил работу | er ist mit der Arbeit noch nicht ganz fertig |
он поехал в отпуск только тогда, когда работа была закончена | er fuhr erst in Urlaub, als die Arbeit beendet war |
он предложил закончить прения | er beantragte den Abschluss der Diskussion |
он сегодня рано закончил свою работу | er hat heute frühzeitig mit seiner Arbeit aufgehört |
он смог закончить работу, получив помощь деньгами | mit Hilfe eines Zuschusses konnte er die Arbeit vollenden |
он старается закончить работу своевременно | er gibt sich Mühe, die Arbeit rechtzeitig zu beenden |
он только что закончил доклад | soeben hat er den Vortrag beendet |
она закончила письмо такими словами | sie schloss den Brief mit den Worten |
переговоры ещё не закончены | die Verhandlungen schweben noch |
переговоры закончились безрезультатно | die Verhandlungen blieben ergebnislos |
переговоры закончились успешно | die Unterredungen wurden erfolgreich abgeschlossen |
передача концерта закончена | die Übertragung des Konzerts ist beendet |
плохо закончиться | schief gehen (Vas Kusiv) |
полностью закончить | vollenden |
полностью закончить курс обучения | ein volles Studium absolvieren |
после того как работа была закончена, он уехал в отпуск | nachdem die Arbeit beendet war, fuhr er in Urlaub |
почти/практически закончено | so gut wie beendet (Andrey Truhachev) |
пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок! | du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig! |
праздник закончился концертом | die Feier beschloss ein kunstlerisches Programm |
праздник закончился размолвкой | das Fest endete mit einem Misston |
праздник закончился ссорой | das Fest endete mit einem Misston |
праздник закончился торжественно | das Fest klang feierlich aus |
программа закончена | das Programm ist abgerollt |
процесс ещё не закончен | der Prozess schwebt noch |
процесс закончен | der Prozess ist abgeschlossen (Andrey Truhachev) |
процесс закончился оправдательным приговором | der Prozess schloss mit einem Freispruch |
разговор закончился спором | das Gespräch lief in Streit aus |
свою работу я уже закончил | meine Arbeit habe ich schon erledigt |
сегодня мы должны закончить работу | heute müssen wir mit der Arbeit Schluss machen |
скоро он закончит своё обучение | er hat bald ausgelernt |
смерть не позволила ему закончить его большой труд | es war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollenden |
Совещание никак не закончится? | die Besprechung nimmt kein Ende? (Alex Krayevsky) |
спор закончился полюбовной сделкой | der Streit kam zum Austrag |
срок закончился | Frist ist abgelaufen (OLGA P.) |
ты закончил свою работу? | bist du mit deiner Arbeit fertig? (Andrey Truhachev) |
у меня закончились все деньги | mein Geld ist zu Ende (Franka_LV) |
уборка закончена | es ist abgeerntet |
успешно закончить учёбу | das Studium hochschieben (в вузе) |
фирма закончила год с положительным сальдо | die Firma hat erfolgreich abgeschlossen |
чтобы закончить трудовой день, нужно было ещё подоить коров | man musste noch die Kühe melken, um das Tagewerk zu beschließen |
это ещё не закончено | das ist noch im Fluss |
я должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газету | ich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesen |
я должен прежде закончить письмо | ich muss erst den Brief zu Ende schreiben |
я закончил книгу | ich habe das Buch aus (прочитал до конца) |
я знаю, чем закончатся переговоры | ich weiß, wie die Unterhandlungen ausgehen werden |
я наметил себе ещё сегодня закончить работу | ich habe mir vorgenommen, die Arbeit heute noch zu beenden |
я почти закончил эту работу | ich bin mit der Arbeit ziemlich fertig |
я почти закончил эту работу | ich bin mit der Arbeit so ziemlich fertig |
я скоро закончу книгу | ich bin mit dem Buch bald fertig |
я скоро закончу прочту, напишу свою книгу | ich bin mit meinem Buch bald fertig |
я сначала должен закончить писать письмо | ich muss erst den Brief zu Ende schreiben |