Subject | Russian | German |
gen. | бедно жить | in dürftigen Verhältnissen leben |
gen. | бездумно жить | herunterleben (какой-либо срок) |
gen. | бесплатно жить и столоваться | freie Station haben |
gen. | будущее поколение будет жить лучше | die zukünftige Generation wird besser leben |
gen. | в какой гостинице вы живёте? | in welchem Hotel wohnen Sie? |
gen. | в настоящее время он живёт в Берлине | er wohnt gegenwärtig in Berlin |
gen. | в настоящее время он живёт у своего дяди | er hält sich zur Zeit bei seinem Onkel auf |
gen. | в настоящее сейчас он живёт в Берлине | er wohnt gegenwärtig in Berlin |
gen. | в остальном ему живётся хорошо | sonst geht es ihm gut |
gen. | в этой тихой местности живёт много пенсионеров | in dieser stillen Gegend wohnen viele Rentner |
gen. | в этом доме живут три семьи | in diesem Hause wohnen drei Parteien |
gen. | весело жить | lustig leben |
gen. | впредь мы хотим жить в мире | wir wollen nunmehr in Frieden leben |
gen. | все уехали, и теперь я живу совершенно один | alle sind fort und jetzt lebe ich ganz allein |
gen. | все уехали, и теперь я живу совершенно одиноко | alle sind fort und jetzt lebe ich ganz allein |
gen. | выведывать у кого-либо, как он живёт | über seine Verhältnisse aushorchen |
gen. | выйти замуж за иностранца и уехать жить за границу | ins Ausland heiraten (Лорина) |
gen. | годами жить в одном и том же городе | jahrelang in einer Stadt wohnen |
gen. | город, где живёт население, работающее в близлежащем промышленном центре | Wohnstadt |
gen. | господа живут в бельэтаже | die Herrschaften wohnen in der Beletage |
gen. | дома они живут совсем просто | sie leben zu Hause ganz simpel |
gen. | ей скверно живётся | es geht ihr übel |
gen. | ему в общем живётся хорошо | es geht ihm soweit ganz gut |
gen. | ему живётся более или менее сносно | es geht ihm so leidlich |
gen. | ему у него живётся нелегко | er hat bei ihm keinen guten Stand |
gen. | ему живётся плохо | er hat es schlecht |
gen. | ему живётся хорошо | ihm geht es gut |
gen. | ему живётся хорошо | er hat es gut |
gen. | ему не очень сладко живётся | er ist nicht gerade auf Rosen gebettet |
gen. | ему несладко живётся | er ist nicht auf Rosen gebettet |
gen. | её кузен живёт в Дрездене | ihr Cousin wohnt in Dresden |
gen. | Живи и жить давай другим | Leben und leben lassen |
gen. | живётся хорошо | es lebt sich gut |
gen. | жить аморально | unmoralisch leben |
gen. | жить барином | als großer Herr leben |
gen. | жить барином | als großer Herr auftreten |
gen. | жить бедно | ein karges Leben führen |
gen. | жить без излишеств | spartanisch leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить без остатка | ausleben (sich Vonbuffon) |
gen. | жить без удобств | spartanisch leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить без удобств | primitiv leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить беззаботно | auf den alten Kaiser dahinleben |
gen. | жить беззаботно | flott leben |
gen. | жить беззаботно | unbeschwert leben |
gen. | жить беззаботно | sorgenfrei leben |
gen. | жить безмятежно | ein gemächliches Leben führen |
gen. | жить беспечно | in den Tag hinein leben |
gen. | жить беспечно | unbeschwert leben |
gen. | жить в бедности | in ärmlichen Verhältnissen leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в безбрачии | ein eheloses Leben führen |
gen. | жить в благоприятных условиях | unter günstigen Bedingungen leben |
gen. | жить в большой нужде | in größter Dürftigkeit leben |
gen. | жить в браке | ehelich zusammenleben |
gen. | жить в браке | ehelich adv. ehelich zusammenleben |
gen. | жить в братском согласии | in brüderlicher Eintracht leben |
gen. | жить в в изгнании | im Exil leben |
gen. | жить в в эмиграции | im Exil leben |
gen. | жить в величайшей нужде | in größter Dürftigkeit leben |
gen. | жить в вечном беспокойстве | in einer ewigen Unruhe leben |
gen. | жить в вечном страхе | in einer ewigen Angst leben |
gen. | жить в гармонии с природой | im Einklang mit der Natur leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в глубокой нищете | in bitterer Armut leben |
gen. | жить в глубокой нищете | im tiefsten Elend leben |
inf. | жить в глухом месте | in einem Kaff leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в глухомани | in einem Krähwinkel leben |
gen. | жить в городе | in der Stadt wohnen |
gen. | жить в гостинице | sich im Gasthaus aufhalten |
gen. | жить в гражданском браке | in wilder Ehe leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в гражданском браке | in Sünde leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в гражданском браке | in einer Beziehung leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в дикой местности | aufwachsen |
gen. | жить в добром согласии | mit jemandem in gutem Verständnis leben (с кем-либо) |
gen. | жить в довольстве | im Wohlstand leben |
gen. | жить в довольстве | aus dem vollen schöpfen |
gen. | жить в долг | auf Borg leben |
gen. | временно жить в каком-либо доме | in einem Haus logieren |
gen. | жить в достатке | Eier im Fett haben |
gen. | жить в достатке | Eier im Schmalz haben |
gen. | жить в достатке | aus dem vollen schöpfen |
gen. | жить в закабалении | in der Knechtschaft leben (Andrey Truhachev) |
inf. | жить в захолустном месте | in einem Kaff leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в золотой клетке | im goldenen Käfig leben (в роскоши, но в неволе) |
gen. | жить в изгнании | im Exil leben |
gen. | жить в изобилии | im Wohlstand leben |
gen. | жить в казённой квартире | fiskalisch wohnen |
gen. | жить в кемпинге | campen |
gen. | жить в ладу с кем-либо | in Eintracht leben |
gen. | жить в ладу | in bester Eintracht leben |
gen. | жить в любви и согласии | in Liebe und Einverständnis leben (Vonbuffon) |
gen. | жить в меблированной комнате | möbliert wohnen |
inf. | жить в медвежьем углу | im Krähwinkel leben |
gen. | жить в мире | in Frieden mit jemandem leben (и согласии, с кем-либо) |
gen. | жить в мире | Frieden halten |
gen. | жить в мире и согласии | in Frieden und Eintracht leben |
gen. | жить с кем-либо в мире и согласии | in Frieden und Freundschaft mit jemandem leben |
gen. | жить в мире и согласии | in schönster Eintracht sein |
gen. | жить в мире и согласии | in Eintracht leben |
gen. | жить с кем-либо в мире и согласии | in Frieden und Freundschaft mit jemandem leben |
gen. | жить в мире и согласии | in bester Eintracht leben |
gen. | жить в мире и согласии | einträchtiglich leben (друг с другом) |
gen. | жить в мире и спокойствии | in Ruhe und Frieden leben |
gen. | жить в мире фантазии | in einer erdichteten Welt leben |
gen. | жить в монашестве | im Mänchsstand leben |
poetic | жить в мягком климате | unter einem milden Himmel leben |
gen. | жить в неизвестности | in der Dunkelheit leben |
relig. | жить в неосвящённом браке | in Sünde leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в нижнем этаже | zu ebener Erde wohnen |
gen. | жить в нищенских условиях | in ärmlichen Verhältnissen leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в нищенских условиях | in kärglichen Verhältnissen leben |
gen. | жить в нищете | in ärmlichen Verhältnissen leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в нищете | darben |
gen. | жить в нищете | jeden Euro umdrehen müssen (Vas Kusiv) |
gen. | жить в нормальных условиях | in geordneten Verhältnissen leben |
gen. | жить в нужде | in ärmlichen Verhältnissen leben |
gen. | жить в нужде | in dürftigen Verhältnissen leben |
gen. | жить в нужде | in Mängel leben |
gen. | жить в нужде | in Not leben |
gen. | жить в одиночестве | einsam leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить с кем-либо в одной комнате | das Zimmer mit jemandem teilen |
gen. | жить в определённую эпоху | in eine Zeit hineingeboren werden |
idiom. | жить в оранжерейных условиях | im Elfenbeinturm sitzen (Andrey Truhachev) |
idiom. | жить в оранжерейных условиях | im Elfenbeinturm leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в отрыве от современности | außer der Zeit leben |
gen. | жить в палатке | zelten |
gen. | жить в первом этаже | zu ebener Erde wohnen |
gen. | жить в первом этаже | parterre wohnen |
gen. | жить в плохих условиях | unter schlechten Bedingungen leben |
gen. | жить в плохих условиях | in schlechten Verhältnissen leben (Лорина) |
gen. | жить с кем-либо в постоянной вражде | mit jemandem in Hader leben |
gen. | жить в постоянной заботе | in beständiger Sorge leben |
gen. | жить в постоянной нужде | sein Brot mit Tränen essen |
gen. | жить в постоянной тревоге | in beständiger Sorge leben |
gen. | жить в постоянном беспокойстве | in beständiger Unruhe leben |
gen. | жить в постоянном страхе | in beständiger Angst leben |
gen. | жить в пригороде | am Stadtrand wohnen (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в пригороде | in einem Vorort wohnen |
fig. | жить в примитивных условиях | kampieren |
fig. | жить в примитивных условиях | campieren |
gen. | жить в прошлом | im Gestern leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в рабстве | in der Knechtschaft leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в роскоши | schwelgen in D |
gen. | жить в роскоши | Luxus treiben |
gen. | жить в роскоши | auf Gold essen |
gen. | жить в свободном браке | in einer Beziehung leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в своё удовольствие | sich einen vergnügten Tag machen |
gen. | жить в своё удовольствие | ein gemächliches Leben führen |
gen. | жить в своё удовольствие | nach seinem Behagen leben |
gen. | жить в своё удовольствие | in eitel Lust und Freude leben |
gen. | жить в своё удовольствие | das Leben auskosten (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в своё удовольствие | das Leben genießen (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в своё удовольствие | herrlich und in Freuden leben |
gen. | жить в согласии | einmütig leben |
gen. | жить в соответствии с с какими-либо принципами | leben (Honigwabe) |
gen. | жить в соответствии с природой | naturgemäß leben |
gen. | жить в спокойствии и довольстве | still und zufrieden leben |
gen. | жить с кем-либо в ссоре | mit jemandem in Zank leben |
law | жить в ссылке | exulieren |
gen. | жить в ссылке | in der Verbannung leben |
gen. | жить в ссылке | im Exil leben |
gen. | жить в стеснённых обстоятельствах | in ärmlichen Verhältnissen leben |
gen. | жить в страхе | in Angst leben |
idiom. | жить в тепличных условиях | im Elfenbeinturm sitzen (Andrey Truhachev) |
idiom. | жить в тепличных условиях | im Elfenbeinturm leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в тесноте | zusammengepfercht leben |
gen. | жить в тесноте | beengt wohnen |
gen. | жить в тиши и покое | in Ruhe und Frieden leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в тишине и покое | in Ruhe und Frieden leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в труднодоступной деревне в горах | in einem schwer zugänglichen Dorf im Gebirge wohnen |
gen. | жить в трёхкомнатной квартире | in einer Dreizimmerwohnung leben |
gen. | жить в уединении | einsam leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в уединении | in stiller Zurückgezogenheit leben |
gen. | жить в уединении | ein abgeschiedenes Leben führen (Ремедиос_П) |
gen. | жить в уединении | Abgesang leben |
gen. | жить в условиях диктатуры | unter dem Joch des Diktators leiden |
gen. | жить в условиях капиталистического общества | unter kapitalistischen Bedingungen leben |
gen. | жить в условиях крайней бедности | in ärmlichen Verhältnissen leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в условиях крайней нищеты | in bitterer Armut leben |
gen. | жить в условиях нищеты | in ärmlichen Verhältnissen leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить в условиях хозяйственной разрухи | in zerrütteten Verhältnissen leben |
gen. | жить в условиях социалистического общества | unter sozialistischen Bedingungen leben |
gen. | жить в условиях феодализма общества | unter feudalen Bedingungen leben |
inf. | жить в хороших условиях | es schlau haben |
gen. | жить в хороших условиях | unter guten Bedingungen leben |
gen. | жить в черте города | im Weichbild der Stadt wohnen |
gen. | жить в эмиграции | in der Emigration leben |
inf. | жить вблизи | um die Ecke wohnen (Andrey Truhachev) |
gen. | жить вдали от всего света | von aller Welt abgeschieden wohnen |
gen. | жить вдали от всех | von aller Welt abgeschieden wohnen |
gen. | жить вдали от света | in der Dunkelheit leben |
gen. | жить вдали от света | in stiller Zurückgezogenheit leben |
gen. | жить весело и счастливо | froh und glücklich leben |
gen. | жить вне брака | in einer eheähnlichen Gemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить вне брака | in nichtehelicher Lebensgemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить вне брака | in wilder Ehe leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить воровством | sich durchstehlen |
gen. | жить воспоминаниями | von den Erinnerungen zehren |
gen. | жить временно | logieren |
gen. | жить вчерашним днём | im Gestern leben |
gen. | жить вчерашним прошлым | im Gestern leben |
gen. | жить гражданским браком | zusammenleben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить гражданским браком | in Sünde leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить гражданским браком | in wilder Ehe leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить гражданским браком | zusammenwohnen (Andrey Truhachev) |
gen. | жить гражданским браком | in nichtehelicher Lebensgemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить гражданским браком | in einer eheähnlichen Gemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить для будущего | dem Kommenden leben |
gen. | жить добродетельно | tugendhaft leben |
gen. | жить долго | lange leben |
gen. | жить дружно | in schönster Eintracht sein |
gen. | жить дружно | Frieden halten |
gen. | жить душа в душу | in schönster Eintracht sein |
gen. | жить душа в душу | ein Leib und eine Seele sein |
gen. | жить душа в душу | ein Herz und eine Seele sein |
gen. | жить душа в душу | in bester Eintracht leben |
gen. | жить естественно | naturgemäß leben |
gen. | жить жизнью паразита | das Leben eines Schmarotzers führen |
gen. | жить за городом | auswärts wohnen |
gen. | жить за городом | auf dem Lande leben |
gen. | жить за счёт | einzehren (состояния) |
inf. | жить за счёт родственников | die Vetternstraße ziehen |
gen. | жить за чертой бедности | unter der Armutsgrenze leben |
gen. | жить замкнуто | zurückgezogen leben |
gen. | жить затворником | klausnern |
gen. | жить интересами нации | national fühlen |
gen. | жить как в аду | die Hölle auf Erden haben |
gen. | жить как в раю | den Himmel auf Erden haben |
gen. | жить как в раю | wie im Paradies leben |
gen. | жить как кошка с собакой | leben wie Hund und Katze |
gen. | жить как на вулкане | wie auf einem Vulkan leben |
gen. | жить как на небесах | wie im Himmel leben |
idiom. | жить как у Христа за пазухой | im Schlaraffenland leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить как у Христа за пазухой | leben wie Gott in Frankreich (TE) |
gen. | жить как у Христа за пазухой | wie der Herrgott in Frankreich leben |
gen. | жить литературным трудом | von der Feder leben |
gen. | жить много лет | viele Jahre leben |
gen. | жить на всю катушку | wennschon, dennschon (daring) |
gen. | жить на всём готовом | freie Station haben |
gen. | жить на втором этаже | in der ersten Etage wohnen |
gen. | жить на втором этаже | im zweiten Stock wohnen (соответствует русскому на третьем этаже) |
gen. | жить на городской окраине | am Stadtrand wohnen (Andrey Truhachev) |
gen. | жить на доходы с дома | von den Erträgen seines Hauses leben |
gen. | жить на доходы с капитала | von den Erträgen seines Kapitals leben |
gen. | жить на Крайнем Севере | hoch im Norden leben |
gen. | жить на нелегальном положении | illegal leben |
gen. | жить на окраине города | am Stadtrand wohnen (Andrey Truhachev) |
gen. | жить на первом этаже | parterre wohnen |
gen. | жить на первом этаже | zu ebener Erde wohnen |
gen. | жить на пособие | von der Wohlfahrt leben (markovka) |
fin. | жить на проценты | von den Zinsen leben (с капитала) |
gen. | жить на проценты | von seinen Zinsen leben |
gen. | жить на проценты с капитала | privatisieren |
gen. | жить на ренту | eine Rente beziehen |
gen. | жить на сбережения | vom Ersparten leben |
gen. | жить на свободе | in Freiheit leben |
gen. | жить на своей земле | auf eigenem Grund und Böden leben |
gen. | жить на своей земле | auf eigenem Grund und Boden leben |
gen. | жить на селе | auf dem Lande wohnen |
gen. | жить на чьём-либо содержании | sich von jemandem aushalten lassen |
gen. | жить на третьем этаже | im dritten Stockwerk wohnen (соответствует русскому на четвёртом этажи) |
gen. | жить на третьем этаже | drei Treppen hoch wohnen (соответствует русскому на четвёртом этаже) |
gen. | жить на хлебе и воде | das nackte Leben fristen |
gen. | жить на чужой счёт | aus fremdem Beutel zehren |
gen. | жить на чужой счёт | die Füße unter fremden Tisch stecken |
gen. | жить на чужой счёт | die Beine unter fremden Tisch stecken |
gen. | жить на чужой счёт | sich durchschmarotzen |
gen. | жить на чужой счёт | schmarotzen |
gen. | жить на широкую ногу | baronisieren |
gen. | жить на широкую ногу | großen Mohr machen |
gen. | жить на широкую ногу | ein flottes Leben führen |
gen. | жить на широкую ногу | ein großes Haus führen |
gen. | жить не в ладу с кем-либо | mit jemandem in Unfrieden leben |
gen. | жить не в ладу | in Uneinigkeit mit jemandem leben (с кем-либо) |
gen. | жить не думая о будущем | auf den alten Kaiser dahinleben |
gen. | жить не по средствам | über seine Verhältnisse leben (Abete) |
gen. | жить не по средствам | von der Substanz zehren |
gen. | жить не по средствам | von der Substanz leben |
idiom. | жить не тужить | im Schlaraffenland leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить-не тужить | in eitel Lust und Freude leben |
gen. | жить недолго | kurz leben |
gen. | жить нелегально | illegal leben |
gen. | жить нищенски | elend leben |
gen. | жить от зарплаты до зарплаты | von Gehalt zu Gehalt leben (ichplatzgleich) |
gen. | жить отшельником | klausnern |
gen. | жить по примеру | nach jemandes Vorbild leben (кого-либо) |
gen. | жить по принципу "здесь и сейчас" | im Hier und Jetzt leben (ilma_r) |
gen. | жить по соседству | Nachbarn sein |
gen. | жить по соседству | nebenan wohnen |
gen. | жить по средствам | sich nach dem Beutel richten |
gen. | жить по часам | nach der Uhr leben |
gen. | жить по-барски | baronisieren |
gen. | жить с кем-либо под одной крышей | mit jemandem unter einem Dache wohnen |
gen. | жить под пятой угнетателей | unter der Faust der Ausbeuter leben (Kasakin) |
gen. | жить под угрозой смерти | in tödlicher Bedrohung leben |
gen. | жить под чужим именем | unter einem falschen Namen leben |
gen. | жить под чужой фамилией | einen falschen Namen führen |
gen. | жить под чужой фамилией | einen fälschen Namen führen |
gen. | жить подачками | von Almosen leben |
gen. | жить-поживать и горя не знать | in eitel Lust und Freude leben |
gen. | жить по-спартански | ein spartanisches Leben führen (Andrey Truhachev) |
gen. | жить по-спартански | spartanisch leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить просто | einfach leben |
gen. | жить просто | spartanisch leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жить ради науки | der Wissenschaft leben |
law | жить раздельно | getrennt leben (о супругах, напр., в стадии развода Mme Kalashnikoff) |
gen. | жить распутно | ein ärgerliches Leben führen |
gen. | жить распутно | in Unzucht leben |
fig. | жить растительной жизнью | vegetieren (Andrey Truhachev) |
gen. | жить расточительно | großen Mohr machen |
gen. | жить расточительно | prassen |
gen. | жить расточительно | ein verschwenderisches Leben führen |
gen. | жить расчётливо | nach der Schnur leben |
inf. | жить с шиком | auf großem Fuß leben |
inf. | жить с шиком | in Saus und Braus leben (Andrey Truhachev) |
inf. | жить с шиком | leben wie Gott in Frankreich (Andrey Truhachev) |
inf. | жить с шиком | prassen (Andrey Truhachev) |
gen. | жить свободно и беззаботно | frei und ungebunden leben |
gen. | жить сегодняшним днём | im Hier und Jetzt leben (ilma_r) |
gen. | жить сегодняшним днём | in den Tag hinein leben |
gen. | жить скромно | eingeschränkt leben (материально) |
gen. | жить скромно | mäßig leben |
gen. | жить скудно | nicht viel in die Milch zu brocken haben |
gen. | жить скудно | ein karges Leben führen |
gen. | жить, следуя чьему-либо примеру | nachleben |
gen. | жить совместно | mitbewohnen (где-либо) |
gen. | жить согласно убеждениям | praktizieren, was man predigt (Andrey Truhachev) |
gen. | жить содержательной жизнью | niveauvoll leben |
gen. | жить сообразно с природой | der Natur gemäß leben |
gen. | жить спокойно | ruhig leben |
gen. | жить среди людей другого вероисповедания | in der Diaspora leben |
gen. | жить старыми запасами | von den alten Vorräten zehren |
gen. | жить у господ в качестве слуги | als Diener bei seiner Herrschaft leben |
gen. | жить у моря | an der See leben |
gen. | жить у моря | am Meer wohnen |
gen. | жить чьим-либо умом | in jemandes Fahrwasser segeln |
gen. | жить честно | solide leben |
gen. | жить честно | solid leben |
gen. | жить чьими-либо щедротами | von jemandes Gnade leben |
gen. | жить экономно | sparsam leben |
inf. | за здорово живешь | gegen Gotteslohn (Honigwabe) |
inf. | за здорово живёшь | mir nichts, dir nichts |
inf. | за здорово живёшь | ohne jeden Grund |
inf. | за здорово живёшь | für ein Vergelt'sgott |
inf. | за здорово живёшь | für nichts und wieder nichts |
inf. | за здорово живёшь | für ein Dankeschön |
inf. | за спасибо живёшь | für lau |
inf. | за спасибо живёшь | für nass |
inf. | за спасибо живёшь | ohne Eintrittsgeld |
inf. | за спасибо живёшь | umsonst |
inf. | за спасибо живёшь | für ein Vergelt'sgott |
gen. | здесь живётся великолепно | hier lebt es sich prächtig |
gen. | здесь можно жить сносно | das ist ein erträglicher Aufenthalt |
gen. | чьё-либо имя продолжает жить | jemandes Name lebt fort (после смерти – в своих трудах) |
gen. | чьё-либо имя продолжает жить | jemandes Name lebt fort (после смерти – в памяти людей) |
gen. | как живёте-можете? | wie steht's? |
gen. | как живёте-можете? | wie geht's |
gen. | как он может жить в этом забытом богом городишке! | wie kann er in diesem gottverlassenen Städtchen leben! |
gen. | кому слишком хорошо живётся, тот с жиру бесится | wenn's dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzen |
gen. | крестьяне жили тогда под тяжёлым гнетом | die Bauern lebten damals in drückender Dienstbarkeit (крепостной зависимости) |
gen. | лесничий живёт за лесом | der Förster wohnt oberhalb des Waldes (на пригорке) |
gen. | летом они жили в своём поместье | sie lebten den Sommer über auf ihrem Landgut |
nautic. | матросы, которые живут на носу судна | Vordergast (УчёнаяКошка) |
gen. | мне живётся ничего | mir geht es leidlich |
gen. | мне живётся терпимо | mir geht es leidlich |
gen. | мне плохо живётся | es geht mir schlecht |
gen. | мне трудно живётся | mir geht es schlecht |
gen. | монахи живут в кельях | die Mönche wohnen in Zellen |
gen. | мы живём в пансионе | wir wohnen in einer Pension |
gen. | мы живём на окраине города | wir wohnen am Rande der Stadt |
gen. | мы с друзьями жили очень весело | wir lebten mit unseren Freunden sehr lustig |
gen. | на земле живёт свыше трёх миллиардов людей | die Erde wird von über drei Milliarden Menschen bewohnt |
gen. | на окраинах, расположенных далеко от центра города, находились казармы, где жили рабочие | in dem weit vom Zentrum entfernten Randgebiet der Stadt gab es viele Mietskasernen, wo die Arbeiter wohnten |
gen. | на это нельзя жить | davon kann man nicht existieren |
gen. | Нам песня строить и жить помогает | Ja, unser Lied hilft uns bauen und leben |
inf. | не хотел бы я там жить! | da möchte ich nicht begraben sein! |
gen. | ну и где же ты теперь живёшь? | wo haust du jetzt eigentlich? |
gen. | оба друга всегда жили в согласии друг с другом | die beiden Freunde harmonierten stets miteinander |
gen. | он вынужден жить подачками | er ist auf Almosen angewiesen |
gen. | он вынужден жить подаяниями | er ist auf Almosen angewiesen |
gen. | он живёт в деревне | er wöhnt auf dem Lande |
gen. | он живёт в достатке | er hat sein gutes Auskommen |
gen. | он живёт в душевном тупике | er lebt in innerer Bedrängnis |
gen. | он живёт в жалких условиях | er lebt in kläglichen Verhältnissen |
gen. | он живёт в нищенских условиях | er lebt in kläglichen Verhältnissen |
gen. | он живёт в отдалённом месте, куда автобус ходит только два раза в день | er wohnt in einem abgelegenen Ort, zu dem nur zweimal täglich ein Omnibus fährt |
gen. | он живёт в предместье | er wohnt in der Vorstadt |
gen. | он живёт в непозволительной роскоши | er lebt in Luxus |
gen. | он живёт в ссоре с братом | er lebt im Zwist mit seinem Bruder |
gen. | он живёт в ссоре с братом | er lebt in Zwist mit seinem Bruder |
gen. | он живёт вместе с матерью | er wohnt mit seiner Mutter zusammen |
gen. | он живёт двумя этажами ниже | er wohnt zwei Treppen tiefer |
gen. | он живёт дерьмово | ihm geht es beschissen |
gen. | он живёт за городом | er wohnt auswärts |
gen. | он живёт за городом | er wohnt außerhalb der Stadt |
gen. | он живёт за городом | er wohnt außerhalb |
inf. | он живёт за углом | er wohnt um die Ecke |
gen. | он живёт легкомысленно | er lebt leichtfertig |
gen. | он живёт на втором этаже | er wohnt eine Treppe hoch |
gen. | он живёт на доходы от своих книг | er lebt von dem Ertrag seiner Bücher |
gen. | он живёт на окраине города | er wohnt am Rande der Stadt |
gen. | он живёт на окраине города | er wohnt am Rand der Stadt |
gen. | он живёт на последнем этаже | er wohnt im obersten Geschoss |
gen. | он живёт на пособие | er lebt von der Stütze |
gen. | он живёт на скудную пенсию мелкого чиновника | er lebt von der mageren Pension eines kleinen Beamten |
gen. | он живёт на соседней улице | er wohnt in einer benachbarten Straße |
gen. | он живёт на третьем этаже | er wohnt zwei Stiegen hoch |
gen. | он живёт на Фридрихштрассе | er wohnt in der Friedrichstraße |
gen. | он живёт не по средствам | er lebt über seine Mittel |
gen. | он живёт неважнецки | ihm geht es soso |
gen. | он живёт, ни от кого не завися | er führt ein unabhängiges Leben |
gen. | он живёт очень уединённо | er lebt sehr zurückgezogen |
gen. | он живёт по соседству с нами | er lebt in unserer Nachbarschaft |
gen. | он живёт по часам | er ist ein Mann nach der Uhr |
gen. | он живёт разгульно | er lebt ausschweifend |
gen. | он живёт размеренной жизнью | er lebt regelmäßig |
gen. | он живёт с размахом | sein Leben hat einen großen Zug |
inf. | он живёт скудно | er hat nicht viel in die Milch zu bröcken |
gen. | он живёт слишком уж далеко от нас | er wohnt gar zu weit entfernt von uns |
gen. | он живёт совершенно дин | er lebt ganz allein |
gen. | он живёт совершенно обособленно | er lebt von allen Menschen abgesondert |
gen. | он живёт совсем рядом | er wohnt nahebei |
gen. | он живёт сразу же за углом | er wohnt gleich um die Ecke |
gen. | он живёт только ради своей науки | er lebt nur seiner Wissenschaft |
gen. | он живёт у матери | er lebt bei seiner Mutter |
gen. | он мечтает жить в крупном городе | er träumt vom Leben in einer Großstadt |
gen. | он не живёт дома | er ist von zu Hause weg |
gen. | он не живёт дома | er ist von Hause weg |
gen. | он продолжает жить в своих детях | er lebt in seinen Kindern fort |
gen. | он продолжает жить в своих трудах | er lebt in seinen Werken fort |
gen. | он уже два месяца как не живёт здесь | er ist schon vor zwei Monaten ausgezogen |
gen. | они всегда жили в деревне | sie Wohnten immer auf dem Dorf |
gen. | они долго жили в вечном страхе перед наводнением | sie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot |
gen. | они долго жили в одном и том же месте, но не сблизились | sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht nahe |
gen. | они долго жили в постоянном страхе перед наводнением | sie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot |
gen. | они живут в бедности | sie leben dürftig |
gen. | они живут в ссоре друг с другом | sie leben in Streit miteinander |
gen. | они живут вполне сносно | es geht ihnen recht erträglich |
gen. | они живут далеко от нас | sie wohnen fern von uns |
gen. | они живут друг с другом, как муж и жена | sie leben miteinander wie Mann und Frau |
gen. | они живут зажиточно | sie leben im Wohlstand |
gen. | они живут зажиточно | sie sind wohlhabend |
gen. | они жили в вечной ссоре | sie lebten in ewigem Zank |
gen. | они жили в гостинице | sie lebten in einem Gasthaus |
gen. | они жили в доходном доме, квартиры были там относительно дешёвыми | sie wohnten in einem Mietshaus, die Wohnungen waren dort verhältnismäßig billig |
gen. | они жили в постоянной вражде | sie lebten in ständiger Feindschaft |
gen. | они жили в тесной духовной общности | sie lebten in enger geistiger Verbundenheit |
gen. | они жили примерно в одинаковых условиях | sie lebten in ähnlichen Verhältnissen |
gen. | они жили распутно | sie haben wüst gelebt |
gen. | опять начать жить по старинке | wieder in den alten Trott verfallen |
gen. | остаться жить в веках | Jahrhunderte überdauern |
gen. | память о них будет жить в веках | ihr Andenken wird ewig fortleben |
gen. | переехать жить в сельскую местность | aufs Land gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | переехать жить в сельскую местность | auf das Land umziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | переехать жить в сельскую местность | aufs Land umziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | переехать жить в сельскую местность | auf das Land verziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | переехать жить в сельскую местность | aufs Land ziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | переехать жить из Лейпцига в Дрезден | seinen Wohnsitz von Leipzig nach Dresden verlegen |
gen. | под крышей живут ласточки | unter dem Dach nisten Schwalben |
gen. | после многочисленных расспросов я выведал, где он теперь живёт | nach langem Fragen habe ich herausbekommen, wo er jetzt wohnt |
gen. | после многочисленных расспросов я выведал, где он теперь живёт | nach langem Fragen habe ich herausgefunden, wo er jetzt wohnt |
ed. | поставить палатку и жить в ней | zelten |
gen. | постоянно жить в Москве | seinen Wohnsitz in Moskau haben |
gen. | почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе | Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt (Andrey Truhachev) |
gen. | прекрасно жить за счёт других | auf jemandes Kosten einen herrlichen Tag leben (struna) |
gen. | прекрасно жить за счёт другого | auf jemandes Kosten einen herrlichen Tag leben (struna) |
gen. | продолжать жить | weiterleben |
gen. | продолжать жить в сердце народа | im Herzen des Volkes fortleben |
gen. | чьё-либо произведение продолжает жить | jemandes Werk lebt fort (после смерти – в своих трудах) |
gen. | чьё-либо произведение продолжает жить | jemandes Werk lebt fort (после смерти – в памяти людей) |
gen. | Пусть живёт, растёт и процветает! | Sie lebe, wachse und blühe! |
inf. | работать и жить без плана и цели | wurschteln |
gen. | район, где живут работники предприятия | das Einzugsgebiet eines Betriebes |
gen. | расчётливо жить | sparsam wirtschaften |
gen. | расчётливо жить | sparsam leben |
gen. | с недавних пор ему живётся плохо | es geht ihm neuestens schlecht |
gen. | семья живёт в небольшом посёлке у моря | die Familie wohnt in einer kleinen Siedlung an der See |
gen. | служащие отеля не живут в нем | die Angestellten des Hotels wohnen auswärts |
gen. | сообщи мне сразу, где ты будешь жить | teile mir gleich mit, wo du wohnst |
gen. | так мы не могли продолжать жить | so konnten wir nicht fortleben |
inf. | там живут впроголодь | dort ist Schmalhans Küchenmeister |
inf. | тебе не так уж и плохо живётся т.е. "не жалуйся, ты хорошо живёшь" | es ist nicht so schlecht um dich bestellt (Анастасия Фоммм) |
gen. | уехать жить в деревню | aufs Land gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить в деревню | auf das Land umziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить в деревню | aufs Land umziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить в деревню | aufs Land ziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить за город | auf das Land umziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить за город | aufs Land gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить за город | auf das Land verziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить за город | aufs Land umziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить за город | aufs Land ziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | узнайте, где он живёт | stellen Sie fest, wo er wohnt |
gen. | эта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию | die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Rente |
gen. | эти животные живут только на воле | diese Tiere leben nur in der freien Natur |
gen. | я живу в квартире с окнами на улицу | ich wohne nach vorn |
gen. | я живу здесь в двух шагах | ich wohne gleich nebenan |
gen. | я живу ничего | mir geht es leidlich |
gen. | я живу сразу за углом | ich wohne hier um die Ecke |
gen. | я живу так себе | es geht mir soso lala |
gen. | я живу терпимо | mir geht es leidlich |
gen. | я напомнил ему время, когда мы жили вместе | ich erinnerte ihn an die Zeit, wo wir zusammen gelebt hatten |
gen. | я не хотел бы жить в этом захолустье | ich möchte nicht in diesem Nest wohnen |