Subject | Russian | German |
inf. | а тебе шиш достанется | du darfst mal riechen |
gen. | бабочки не могут достать нектар этих цветов | der Nektar dieser Blüten ist für Schmetterlinge nicht erreichbar |
gen. | большая часть наследства досталась детям | der größte Teil der Erbschaft ist den Kindern zugefallen |
gen. | вытянув руку, я мог достать до потолка | mit der ausgestreckten Hand konnte ich die Decke berühren |
gen. | вытянув руку, я мог достать коснуться потолка | mit der ausgestreckten Hand konnte ich die Decke berühren |
inf. | где же это достать? | woher nehmen und nicht stehlen? |
gen. | дом достался ему по наследству | das Haus ist ihm durch Erbschaft zugefallen |
gen. | дома ему досталось | zu Hause bekam er etwas zu hören |
avunc. | достанется на орехи | es wird Hiebe absetzen |
avunc. | достанется на орехи | es setzt was ab |
book., inf. | достанется тебе как следует! | es wird etwas Gehöriges setzen! |
gen. | достанется тебе на орехи | du wirst etwas abbekommen |
gen. | достань мне что-нибудь поесть | schaff mir was zu essen |
gen. | достать все необходимое | alles Nötige besorgen |
inf. | достать документы | Dokumente erwerben (Andrey Truhachev) |
gen. | достать что-либо из-под земли | etwas aus dem Boden stampfen |
sport. | достать лидера | zur Spitze aufschließen |
sport. | достать мяч | den Ball erlaufen |
sport. | достать мяч | den Ball abfangen |
sport. | достать мяч | den Ball holen |
gen. | достать новую книгу взамен потерянной | für das verlorene ein neues Buch beschaffen |
gen. | достать новую книгу вместо потерянной | für das verlorene ein neues Buch beschaffen |
gen. | достать определённую сумму | eine bestimmte Summe erbringen |
gen. | достать основную группу велоспорт | zum Hauptfeld aufschließen |
gen. | достать что-либо по знакомству | etwas unter der Hand besorgen |
gen. | достать проездной билет | eine Fahrkarte besorgen |
sl., teen. | достать кого-либо разговорами | abkauen jemandem ein Ohr abkängen |
gen. | достать разрешение | eine Genehmigung einholen |
poetic | достать с неба звезду | Stern vom Himmel holen (Alenk@) |
avunc. | достать свой член | sein Ding rausholen (Andrey Truhachev) |
avunc. | достать своё хозяйство | sein Ding rausholen (Andrey Truhachev) |
fin. | достать сумму | eine Summe aufbringen |
idiom. | достать топор войны | das Kriegsbeil ausgraben (Andrey Truhachev) |
mil. | достаться неприятелю | in Feindeshand fallen (Andrey Truhachev) |
mil. | достаться неприятелю | in feindliche Hände fallen (Andrey Truhachev) |
gen. | достаться по наследству | überkommen (AlexandraM) |
mil. | достаться противнику | in feindliche Hände fallen (Andrey Truhachev) |
mil. | достаться противнику | in Feindeshand gelangen (Andrey Truhachev) |
mil. | достаться противнику | in Feindeshand fallen (Andrey Truhachev) |
proverb | дёшево досталось-легко потерялось | wie gewonnen, so zerronnen |
gen. | ему досталась высокая награда | ihm ist eine hohe Auszeichnung zuteil geworden |
gen. | ему досталась хорошая жена | ihm würde ein gutes Weib beschert |
inf. | ему достался твёрдый орешек | daran hat er mächtig zu knabbern |
gen. | ему здорово досталось | der hat's gehörig bekommen |
inf. | ему крепко досталось | er hat seinen Teil weg |
inf. | ему крепко досталось | er hat sein Teil weg |
fig., inf. | ему при этом здорово досталось | er hat dabei die schönste Schmiere bekommen |
gen. | змея выбрасывает и убирает свой язык, стараясь достать добычу | die Schlange züngelt nach der Beute |
gen. | Золото досталось Франции. //доставаться// | Gold ging an Frankreich. //gehen// (Alex Krayevsky) |
gen. | картина досталась г-ну Мюллеру | das Bild ist Herrn Müller zugeschlagen worden |
gen. | книгу нужно достать | das Buch ist zu bekommen |
gen. | что-либо легко достать | etwas ist leicht beschaffbar |
gen. | мне ничего не досталось | ich habe nichts erhalten |
gen. | нам достались плохие места в театре | wir haben einen schlechten Platz im Theater bekommen |
inf. | нам ничего не досталось | wir haben nichts abbekommen |
gen. | наследство досталось дальним родственникам | die Erbschaft fiel an entfernte Verwandte |
gen. | наследство досталось ему | die Erbschaft fiel an ihn |
gen. | наследство достанется ему | das Erbe fällt an ihn |
inf. | не достать билет на самолёт | keinen Flieger kriegen (marawina) |
gen. | ну и достанется ему! | da wird ihm was Schönes blühen! |
inf. | ну и достанется же ему! | da wird ihm was Schönes blühen! |
rude | ну ты меня достал! | du gehst mir auf den Sack! |
gen. | нужно достать дополнительно два грузовика | man muss zusätzlich noch zwei Lastwagen beschaffen |
idiom. | обещать достать звезду с неба | das Blaue vom Himmel versprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | он готов для неё достать луну с неба | er will für sie das Bläue vom Himmel holen |
gen. | он достал нужные документы | er hat die nötigen Unterlagen besorgt |
inf. | он меня реально достал! | der nervt mich vielleicht! (Andrey Truhachev) |
gen. | он старался измыслить какую-нибудь возможность достать необходимую сумму денег | er sann auf eine Möglichkeit, sich das nötige Geld zu verschaffen |
gen. | она достала пальто по дешёвке | sie erstand den Mantel zu einem billigen Preis |
gen. | они сохранили все обычаи, которые достались им от предков | sie behielten alle Bräuche bei, die ihnen von ihren Vorfahren überliefert worden waren |
gen. | пловец ушёл под воду, но не достал дна | der Schwimmer tauchte unter, aber hat den Grund nicht erreicht |
gen. | пределы, в которых можно достать нужные предметы рукой | Handbereich |
gen. | пытаться достать журавля с неба | nach dem Monde greifen |
idiom. | рукой достать | in Gehweite (Andrey Truhachev) |
idiom. | рукой достать | in Fußnähe (Andrey Truhachev) |
gen. | с трудом достать билеты в кино | Kinokarten unter Schwierigkeiten besorgen |
inf. | сегодня нам ещё достанется! | geute gibt's noch was ab! |
inf. | сегодня тебе ещё достанется! | geute gibt's noch was ab! |
inf. | сейчас тебе достанется на орехи | du wirst gleich eine tüchtige, kräftige Naht beziehen |
mil. | средство достав- ядерного боеприпаса | Atomeinsatzmittel |
gen. | что-либо трудно достать | etwas ist schwer beschaffbar |
inf. | ты меня достал | du machst mich krank. |
inf. | ты меня достал уже | du gehst mir ganz schon auf den Sack |
inf. | тяжело достать получить | schwer zu kriegen (Andrey Truhachev) |
gen. | тяжело достать | schwer zu bekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | угля на зиму достанет | die Kohle wird für den Winter Vorhalten |
fig. | человек, которому достался главный выигрыш | Hauptgewinner |
gen. | это досталось нам от далёких предков | das ist schon aus Vorzeiten überliefert |
gen. | это ему досталось тяжело | das kam ihn sauer an |
gen. | это ему нелегко досталось | das hat er sich sauer verdient |
gen. | эту книгу достать нельзя | dieses Buch ist nicht zu beschaffen |
gen. | эту книгу невозможно достать | dieses Buch ist nicht zu beschaffen |
gen. | эту книгу нигде нельзя достать | das Buch ist nirgends zu bekommen |
gen. | эту редкую книгу я с трудом достал в букинистическом магазине | dieses seltene Buch habe ich im Antiquariat erstanden |