Russian | German |
в настоящий момент, на сегодняшний день | aktuell (Vas Kusiv) |
деть некуда | wie Sand am Meer (Andrey Truhachev) |
доживать последние дни | aus dem letzten Loch pfeifen (Swordy) |
копить на чёрный день | etwas auf die hohe Kante legen (Andrey Truhachev) |
копить на чёрный день | für schlechte Zeiten zurücklegen (Andrey Truhachev) |
наводить тень на ясный день | umnebeln (Andrey Truhachev) |
наводить тень на ясный день | in Nebel hüllen (Andrey Truhachev) |
не знать куда деться от стыда | sich am liebsten in ein Mäuseloch verkriechen (Xenia Hell) |
нечто обычное, чем пользуешься каждый день | Brot- und Butter-Bereich (Queerguy) |
откладывать на чёрный день | etwas auf die hohe Kante legen (Andrey Truhachev) |
откладывать на чёрный день | für schlechte Zeiten zurücklegen (Andrey Truhachev) |
Полны чудес сказанья давно минувших дней | Uns ist in alten maeren wunders vil geseit (Песнь о Нибелунгах mirelamoru) |
сенсация дня | Sensation des Tages (Andrey Truhachev) |
средь бела дня | am hellerlichten Tage (AlexVas) |
что день грядущий нам готовит? | was bringt uns die Zukunft? |
ясно, как белый день | so klar wie der helle Tag (Andrey Truhachev) |
ясно, как белый день | so hell wie der Tag (Andrey Truhachev) |
ясно, как белый день | klar wie Kloßbrühe (Andrey Truhachev) |
ясно, как божий день | so klar wie der helle Tag (Andrey Truhachev) |
ясно, как божий день | so hell wie der Tag (Andrey Truhachev) |
ясно, как божий день | klar wie Kloßbrühe (Andrey Truhachev) |
ясно, как день | so klar wie der helle Tag (Andrey Truhachev) |
ясно, как день | so hell wie der Tag (Andrey Truhachev) |