Russian | German |
бахвалиться своими деньгами | mit seinem Geld protzen |
бахвалиться своими деньгами | mit seinem Geld dicktun |
большие деньги | großes Geld |
брать у кого-либо деньги в долг | Geld von jemandem entleihen |
брать все деньги со счета | beheben |
брать из сэкономленных денег | die Ersparnisse angreifen |
бросать деньги на ветер | Geld zum Fenster hinauswerfen (lillie-hammer) |
бросать деньги на ветер | sein Geld auf die Straße werfen |
бросаться деньгами | sein Geld verkleckern |
было ошибкой с твоей стороны одолжить ему денег | das war ein Fehler, dass du ihm Geld geborgt hast |
было совершенно ясно, что он не мог обойтись этими деньгами | es war einleuchtend, dass er mit diesem Geld nicht auskommen konnte |
вернуть затраченные деньги | die ausgegebenen Gelder wieder hereinbringen |
вернуть свои деньги | sein Geld herausbekommen |
верные деньги | sicheres Geld |
виртуальные деньги | Cybercoins |
виртуальные деньги | Cybercash |
вкладчик, вносящий деньги | Geldeinzahler |
владелец денег | der Besitzer des Geldes |
вносить деньги | einzahlen |
вносить деньги в банк | Gelder bei der Bank einzahlen |
вносить деньги в сберкассу | Gelder bei der Sparkasse einzahlen |
вносить деньги на банковский счёт | Geld auf ein Konto einlegen |
возвращение денег | Gelderstattung (Bukvoed) |
востребовать деньги с текущего счёта | Geld von einem Konto abrufen |
вот тебе деньги | da hast du das Geld |
вставить/бросить деньги в автомат с едой на улице | Geld einwerfen (epsi) |
вчера он нашёл на улице деньги | gestern hat er auf der Straße Geld gefunden |
выкроить что-либо из хозяйственных денег | etwas vom Wirtschaftsgeld abzwacken |
вымогать у кого-либо деньги | jemandem Geld abpressen |
вымогать деньги | Geld erpressen |
вымогать деньги | Geld herauspressen (AlexandraM) |
вынимать деньги из кармана | Geld aus der Tasche herausnehmen |
выплачивать наследникам долю наследства деньгами | die Erben abfinden |
выпуск бумажных денег | Banknotenausgabe |
выручать деньги | Geld einnehmen (Wir haben bei dem Fest Geld eingenommen. Was wir damit machen, steht noch nicht fest. Анастасия Фоммм) |
вырученные деньги | das erlöste Geld (Ремедиос_П) |
сразу выручить деньгами | mit Geld beispringen |
тут же выручить деньгами | mit Geld beispringen |
выручить кого-либо деньгами | jemandem mit Geld aushelfen |
выручить свои деньги | sein Geld herausbekommen |
вытрясти у кого-либо все деньги из кошелька | beuteln |
обманом вытянуть у кого-либо деньги | jemanden um sein Geld schrauben |
вытянуть деньги из | Geld aus jemandem herausschlagen (кого-либо) |
выудить у кого-либо деньги | jemandem Geld abknöpfen |
говорят, что он растратил общественные деньги | er soll öffentliche Gelder angegriffen haben |
горячие деньги капиталы, срочно переводимые в банки другой страны ввиду угрозы инфляции или в надежде получить дополнительную прибыль на курсовой разнице | heißes Geld |
горячие деньги | hot money |
готовность населения хранить деньги в банке | Sparfreudigkeit |
готовность населения хранить деньги в сберегательных кассах | Sparfreudigkeit (банках) |
денег едва хватило на обратный путь | das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt |
денег не хватило | das Geld reichte nicht |
денег не хватит | das Geld wird nicht auslangen |
денег очень мало | das Geld ist sehr klamm |
денег у него очень мало | mit seiner Kasse steht es flau |
денег хватает в обрез | das Geld reicht gerade |
денег хватит на два месяца | das Geld langt für zwei Monate aus |
деньги в крупных купюрах | großes Geld |
деньги в подарок | Geldgeschenk |
деньги, вложенные на текущий счёт | Depositengeld |
деньги, выброшенные на ветер | rausgeschmissenes Geld (fruit_jellies) |
деньги, выдаваемое профсоюзом на похороны | Sterbegeld |
деньги, выдаваемое страхованием на похороны | Sterbegeld |
деньги, выдаваемые профсоюзом на похороны | Sterbegeld |
деньги, выдаваемые страхованием на похороны | Sterbegeld |
деньги, выплачиваемые соцстрахом по листку нетрудоспособности | Krankengeld |
деньги, вырученные за молоко | Milchgeld |
деньги, данные взаймы на определённый срок | festes Geld |
деньги для него значения не имеют | Geld spielt für ihn keine Rolle |
деньги для покупок | Marktgeld (на рынке) |
деньги доставляются в банк в сумке | das Geld wird zur Bank in einer Geldtasche gebracht |
деньги есть | das Geld ist da |
деньги её кумир | das Geld ist ihr Gott |
деньги за воспитание | Pflegegeld |
деньги за декретный отпуск | Wochengeld (разг.) |
деньги за довольствие | Beköstigungsgeld |
деньги за моральный ущерб | Schmerzensgeld (Politoffizier) |
деньги за стол | Beköstigungsgeld |
деньги за уход | Pflegegeld |
деньги, заплаченные за молоко | Milchgeld |
деньги и ценности | Geldwerte (статья в балансе) |
деньги из государственного бюджета | Staatsgelder |
деньги из сомнительных источников | Geld aus dunklen Quellen |
деньги имеются | das Geld ist da |
деньги, имеющие обращение внутри страны | Binnenwahrung |
Деньги к деньгам | der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen (Vas Kusiv) |
деньги к дню рождения | Geburtstagsgeld (Andrey Truhachev) |
деньги лопатой грести | klotzig verdienen |
деньги мы ему отослали | wir haben das Geld an ihn abgeschickt |
деньги на булавки | Handgeld (жене, дочери Hand уст.) |
деньги на домашние расходы | Hausgeld |
деньги на домашние расходы | Haushaltsgeld |
деньги на домовые расходы | Hausgeld (Эмилия Алексеевна) |
деньги на дорогу | Reisegeld |
деньги на дорогу я вымолил | das nötige Reisegeld habe ich erbettelt |
деньги на исходе | das Geld geht zur Neige |
деньги на карманные расходы | Taschengeld (Aleksandra Pisareva) |
деньги на личные расходы | Taschengeld (Aleksandra Pisareva) |
деньги на него так и сыпались | bei ihm regnete es Geld |
деньги на обеды | Essengeld (в школьной столовой) |
деньги на покупку молока | Milchgeld |
деньги на представительские расходы | Repräsentationsgelder |
деньги на пропитание | Essengeld |
деньги на текущем счёту в банке | Bankguthaben |
деньги на топливо | Spritgeld (Shvalbe) |
деньги на хозяйственные расходы | Wirtschaftsgeld |
деньги на хозяйственные расходы | Einkaufsgeld |
деньги на хозяйственные расходы | Haushaltsgeld |
деньги налогоплательщиков | Steuergelder (makhno) |
деньги не имели для него цены | er achtete das Geld nicht |
деньги не имеют цены | das Geld nicht achten (для кого-либо Лорина) |
Деньги не пахнут | Geld stinkt nicht |
деньги, отложенные на старость | Alterspfennig |
деньги, отложенные на чёрный день | Notgroschen (solo45) |
деньги, отложенные на чёрный день | Notpfennig |
деньги, отпущенные на строительство | Baugeld |
деньги по послеродовому отпуску | Wochengeld |
деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больнице | Haus- und Taschengeld (ГДР) |
деньги подопечного | Mündelgeld |
деньги, пожертвованные на бедных | Armengeld |
деньги, положенные в банк, приносят проценты | das auf der Bank angelegte Geld bringt Zinsen |
деньги портят человека | Geld verdirbt den Charakter |
деньги, пособие профсоюзом на похороны | Sterbegeld |
деньги, пособие страхованием на похороны | Sterbegeld |
деньги поступают в государственную казну | die Gelder fließen in die Staatskasse |
деньги предназначены для матери | das Geld ist für die Mutter bestimmt |
деньги тают | das Geld schrumpft zusammen |
деньги у него быстро таяли | das Geld zerrann ihm unter den Fingern |
деньги у него водятся редко | das Geld ist bei ihm rar |
деньги у него уплывают сквозь пальцы | das Geld rinnt ihm durch die Finger |
деньги у него утекают между пальцев | das Geld rinnt ihm durch die Finger |
деньги утекают за границу | Geld fließt ins Ausland ab |
держать деньги при себе | Geld bei sich führen (Andrey Truhachev) |
держать свои деньги в кубышке | sein Geld in den Strumpf stecken |
для этого нужны деньги | dazu gehört Geld |
до последнего дня он откладывал деньги на будущее | er sparte das Geld bis zum letzten auf |
добыть денег | zu Geld kommen |
доверять кому-либо свои деньги | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
довольно много денег | eine ganze Menge Geld |
её интересовал не он сам, а только его деньги | sie hat es nicht auf ihn, sondern nur auf sein Geld abgesehen |
её ожерелье стоит колоссальных денег | ihr Halsschmuck kostet eine Unsumme Geld |
жадная до денег женщина | eine geldgierige Frau |
жадный до денег | geldgierig |
жаль столько денег | schade um das viele Geld |
жертвовать деньги | Geld zusteuern zu etwas (на что-либо) |
жертвовать деньги | spenden |
жертвовать деньги | Geld beisteuern (Andrey Truhachev) |
жертвовать деньги | Geld spenden (Andrey Truhachev) |
жертвовать деньги | Geld zusteuern |
за деньгами дело не станет | an Geld soll es nicht fehlen |
за деньги | für Geld (VeraS90) |
за небольшие деньги | für verhältnismäßig wenig Geld |
загребать большие деньги | Geld scheffeln |
загребать деньги | Geld schneiden |
зайти на почту и забрать деньги | Geld von der Post abholen |
занять деньги по ссудной операции | ein Darlehen aufnehmen |
зарабатывать деньги | Geld machen |
зарабатывать массу денег | ungeheuer viel verdienen |
заработать деньги | Geld verdienen (Лорина) |
заставить молчать с помощью денег | mit Geld zum Schweigen bringen (Andrey Truhachev) |
зашибить деньгу | Späne machen |
злосчастные деньги | das leidige Geld |
излишек переведённых денег | Mehrüberweisung (напр., по почте) |
инфляционные деньги | Inflationsgeld |
использовать проездные деньги | den Fahrschein abfahren |
использовать проездные деньги | das Fährgeld abfahren |
испрашивать денег | Geld efbitten |
казённые деньги | Staatsgelder |
кампания по сбору денег пострадавшим | Spendenkampagne (finita) |
квитанция о возврате денег | Rückzahlungsschein |
класть деньги в банк | Geld einschießen |
класть деньги в кошелёк | das Geld in den Beutel tun |
коллекция денег | Geldsammlung (lenoraart) |
кошелёк битком набит деньгами | der Beutel strotzt von Geld |
кошелёк вместе с деньгами | der Beutel samt dem Geld |
кружка для сбора денег | Geldbüchse |
крупная сумма денег | großes Geld |
крупные деньги | Großgeld |
купаться в деньгах | Mehr Geld haben, als man ausgeben kann. (Vas Kusiv) |
купить что-либо за наличные деньги | gegen bare Bezahlung kaufen |
купить что-либо на сэкономленные деньги | sich etwas absparen |
курс денег | Geldwert |
куртажные деньги | Courtage (SergeyL) |
куртажные деньги | Maklergebühr (SergeyL) |
куртажные деньги | Vermittlungsgebühr (SergeyL) |
куча денег | ein schönes Stück Geld |
куча денег | ein hübsches Stück Geld |
легко поверить кому-либо и дать ему деньги взаймы | jemandem leichtgläubig Geld borgen |
любить деньги | dem Geld gut sein |
любить деньги | am Gelde hängen |
любить деньги | am Geld hängen |
любовь к деньгам | Liebe zum Geld (Andrey Truhachev) |
маленькая сумма денег | eine kleine Summe Geld |
мальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок | der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespart |
мать куска не доедала, и на эти деньги сын учился | die Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespart (в университете) |
мать часто тайком совала ему деньги | die Mutter steckte ihm oft Geld zu |
медные деньги | Kupfer |
Между ними был шум из-за денег | zwischen den beiden gab es Krakeel wegen des Geldes |
мелкие деньги | kleines Geld |
мелкие деньги | Kleingeld |
можно ли ему доверить столько денег? | kann man ihm so viel Geld anvertrauen? |
мы копим деньги на холодильник | wir sparen für einen Kühlschrank |
мы недосчитываемся некоторой суммы денег | es fehlt uns Geld |
Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. | Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegen (Alex Krayevsky) |
Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. | entgegengenommen (Olexi) |
мы собираем деньги на холодильник | wir sparen für einen Kühlschrank |
на деньги налогоплательщиков | mit Steuergeld (AlexandraM) |
на оставшиеся деньги они совершили прогулку за город | mit dem restlichen Geld unternahmen sie einen Ausflug |
на содержание театров государство затрачивает много денег | für die Erhaltung der Theater wendet der Staat viel Geld auf |
на содержание театров государство расходует много денег | für die Erhaltung der Theater wendet der Staat viel Geld auf |
на твоих деньгах для меня свет клином не сошёлся | auf dein Geld stehe ich nicht an |
на эти деньги будет построена больница | von diesem Geld soll ein Krankenhaus gebaut werden |
назойливо клянчить деньги | ums Geld prachern |
накопить денег на мотороллер | sich einen Motorroller ersparen |
наличные деньги | Kastengeld |
наличные деньги | Cash |
наличные деньги | bares Geld |
наличные деньги | Kasse |
наличные деньги | flüssiges Geld |
недоедать, чтобы набрать денег | sich D, etwas vom Munde absparen (на что-либо) |
незначительная сумма денег | eine unbeträchtliche Summe Geld |
немалая сумма денег | eine ansehnliche Summe Geld |
необходимость зарабатывать определённую сумму денег | Einkommensdruck (Андрей Уманец) |
неразменные бумажные деньги | fiat money |
нехватка денег | Geldknappheit |
ни за какие деньги | um keinen Preis |
ни за какие деньги | lieber die Flöhe hüten (Vas Kusiv) |
ни за какие деньги | um nichts in der Welt (Vas Kusiv) |
ни за какие деньги | nicht im Schlaf (Vas Kusiv) |
ни за какие деньги | nicht um Tausend Würste (Vas Kusiv) |
ни за какие деньги! | um keinen Preis! |
носить деньги при себе | Geld bei sich führen (Andrey Truhachev) |
носить деньги при себе | sich tragen |
носить деньги при себе | Geld bei sich tragen |
носить деньги с собой | Geld bei sich führen (Andrey Truhachev) |
обеспечивать себя деньгами | sich mit Geld versorgen |
обеспечить жизнь деньгами | das Leben mit dem Geld zu sichern (oder durch Geld. Положить свою надежду на деньги maxkuzmin) |
обесцененные бумажные деньги | wertlose Geldscheine |
обменивать деньги на рубли | Geld gegen Rubel einwechseln |
обменивать деньги на рубли | Geld in Rubel einwechseln |
оборванцы украли у меня все деньги | die Lumpen haben mir mein ganzes Geld gestohlen |
обращение денег | der Kreislauf des Geldes |
огромные суммы денег | Unsummen von Geld (Abete) |
он бросает деньги на ветер | er wirft sein Geld zum Fenster hinaus |
он бросается деньгами | er kennt keine Einteilung |
он бросается деньгами | er hat keine Einteilung |
он был порядочный ветрогон и прожил все свои деньги | er war ein ziemlicher Leichtfuß und hat sein ganzes Geld durchbracht |
он быстро подсчитал, хватит ли ему денег на костюм | er überschlug, ob sein Geld noch für einen Anzug reichte |
он взял в жёны женщину, которая имела много денег | er nahm sich eine Frau, die viel Geld hatte |
он хитростью выманил много денег у своих партнёров | er hat den Mitspielern viel Geld abgeluchst |
он депонировал свои деньги в банке | er hat sein Geld auf der Bank deponiert |
он жаден до денег | er ist gierig nach Geld |
он зарабатывает большие деньги | er verdient eine Menge Geld |
он зарабатывает огромные деньги | er verdient eine Unmenge Geld |
он захапал много денег | er heimste viel Geld ein |
он зря деньги не тратит | er hält sein Geld sehr zusammen |
он использует эти деньги для путешествия | er benützt dieses Geld für die Reise |
он использует эти деньги для путешествия | er benutzt dieses Geld für die Reise |
он испытывает недостаток в деньгах | Ihm fehlt es an Geld. (Andrey Truhachev) |
он испытывает нехватку денег | Ihm fehlt es an Geld. (Andrey Truhachev) |
он легкомысленно обращается с деньгами | er geht leichtsinnig mit dem Geld um |
он любит деньги | er schaut das Geld an |
он любит деньги | er hängt am Geld |
он надул меня на значительную сумму денег | er hat mich um eine beträchtliche Summe Geld geprellt |
он наскрёб на мотоцикл последние деньги | er hat sein letztes Geld für das Motorrad zusammengekratzt |
он нахватал путём спекуляций много денег | er hat durch Spekulationen viel Geld errafft |
он не берет за это денег | er nimmt kein Geld dafür |
он не брал за это денег | er nahm kein Geld dafür |
он не дорожит деньгами | er sieht das Geld nicht an |
он не жалеет денег | er zeigt sich immer nobel |
он не может обойтись без этих денег | er benötigt dieses Geld |
он не хочет потратить столько денег на подержанную машину | er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegen |
он не экономит деньги | er kennt keine Einteilung |
он не экономит деньги | er hat keine Einteilung |
он обладает большой суммой денег | er besitzt viel Geld |
он откладывал на это из карманных денег | er hat sich das vom Taschengeld abgespart |
он отнял у неё деньги и драгоценности | er hat ihr das Geld und den Schmuck geraubt |
он очень экономно тратит деньги | er verbraucht das Geld sehr sparsam |
он пожертвовал все свои деньги на доброе дело | er hat all sein Geld für die gute Sache geopfert |
он пока что взял деньги себе | er hatte einstweilen das Geld an sich genommen |
он получает хорошие проценты со своих денег | er bekommt gute Prozente für sein Geld |
он потратил уйму денег | er hat eine Unmasse Geld ausgegeben |
он похитил у неё деньги и драгоценности | er hat ihr das Geld und den Schmuck geraubt |
он присвоил себе её деньги | er hat sich ihr Geld zugeeignet |
он проел все свои деньги | er veraß sein ganzes Geld |
он проиграл этому человеку свои деньги | er hat an diesen Mann sein Geld vorspielt |
он расписался в получении денег | er quittierte über den Erhalt des Geldes |
он располагает большими деньгами | er verfügt über viel Geld |
он растратил государственные деньги | er hat öffentliche Gelder angegriffen |
он растратил коммунальные деньги | er hat öffentliche Gelder angegriffen |
он растратил общественные деньги | er hat öffentliche Gelder angegriffen |
он силой взял деньги | er bemächtigte sich des Geldes |
он склонен мотать деньги | er neigt zur Verschwendung |
он склонен транжирить деньги | er neigt zur Verschwendung |
он смог закончить работу, получив помощь деньгами | mit Hilfe eines Zuschusses konnte er die Arbeit vollenden |
он снова занял денег у тётки | er hat wieder seine Tante angepumpt |
он сорит деньгами | er wirft sein Geld zum Fenster hinaus |
он спрятал деньги в кошелёк | er steckte das Geld in sein Portemonnaie |
он старался измыслить какую-нибудь возможность достать необходимую сумму денег | er sann auf eine Möglichkeit, sich das nötige Geld zu verschaffen |
он сунул немного денег в карман | er steckte etwas Geld in die Tasche |
он там истратил немало денег | er ließ dort manchen Taler springen |
он там оставил немало денег | er ließ dort manchen Taler springen |
он тратит деньги не задумываясь | er sieht das Geld nicht an |
он требовал назад свои деньги | er wollte sein Geld |
он уплатил свои долги деньгами, вырученными за проданную дачу | er bezahlte seine Schulden mit dem Erlös des verkauften Landhauses |
он хранит деньги в сберегательной кассе и получает три процента годовых | er spart bei der Sparkasse und bekommt 3 Prozent Zinsen |
он честно заработал эти деньги | er hat das Geld ehrlich verdient |
он чует огромный шанс заработать много денег //чуять// | er wittert die große Chance, viel Geld zu verdienen //wittern// (Alex Krayevsky) |
он швыряется деньгами | er wirft sein Geld zum Fenster hinaus |
она копит деньги | sie legt das Geld zurück |
она откладывает деньги | sie legt das Geld zurück |
она откладывает деньги на случай нужды | sie spart sich das Geld für Notzeiten auf |
она откладывает деньги на случай нужды | sie spart das Geld für Notzeiten auf |
она отложила немного денег | sie hat sich ein paar Täler gespart |
она сберегла немного денег | sie hat sich ein paar Täler gespart |
она сосчитала все деньги | sie hat das ganze Geld zusammengezählt |
она тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный день | sie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legen |
она уже много денег положила в чулок | sie hat schon viel Geld in den Strumpf gesteckt |
она укоряла его в том, что он тратит слишком много денег | sie hat ihm Vorhaltungen gemacht, dass er zuviel Geld ausgibt |
она умеет бережливо обращаться с деньгами | sie verstellt es, mit dem Geld sparsam umzugehen |
она урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство | sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigt |
она хитростью выманила у него деньги | sie hat ihm das Geld abgelistet |
она часто тратит все свои хозяйственные деньги на то, чтобы вкусно поесть | sie pflegt ihr ganzes Haushaltsgeld zu verschlemmen |
оставить дома деньги | das Geld zu Hause liegenlassen |
от всех денег осталось только 10 рублей | von dem ganzen Gelde sind nur 10 Rubel übriggeblieben |
отдавать деньги в распоряжение профессионалов | das Geld in die Hände von Profis legen (Андрей Уманец) |
отец выделил ему деньги для поездки | sein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet |
отец дал ему деньги для поездки | sein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet |
откладывать деньги на чёрный день | sich einen Notptennig zurücklegen |
откладывать деньги на чёрный день | Geld auf die höhe Kante legen |
отмывать деньги | durch die Geld-Waschmaschine laufen (Vas Kusiv) |
отступные деньги | Abstandssumme |
отступные деньги | Abtrittsgeld |
пачка денег | ein Paket Geldscheine |
перевод денег | Geldsendung |
перевод денег по безналичному расчёту | Geldüberführung |
перевод денег электронной почтой | elektronische Geldüberweisung |
переводить кому-либо деньги | jemandem Geld anweisen |
переводить кому-либо деньги | auf jemanden Geld anweisen |
переводить деньги по почте | Geld durch die Post anweisen |
передача денег напр., похитителю | Geldübergabe (Настя Какуша) |
пересылать кому-либо деньги | jemandem Geld durch die Bank anweisen (через банк) |
пересылать кому-либо деньги | an jemanden Geld auf sein Konto überweisen (на банковский счёт) |
пересылать кому-либо деньги | jemandem Geld durch die Post anweisen (почтой) |
пересылать кому-либо деньги | jemandem Geld auf sein Konto überweisen (на банковский счёт) |
пересылать деньги | Rimesse machen |
пересылка денег | die Übermittlung des Geldes |
пересылка денег | Geldsendung |
печатание денег | Notendruck |
по получении денег | gegen Voreinsendung des Betrages |
по этой статье деньги ещё не поступили | der Posten ist im Ausstand |
поддельные деньги | gefälschte Nöten |
подкупить свидетелей деньгами | die Zeugen mit Geld bestechen |
подкупить свидетелей деньгами | die Zeugen durch Geld bestechen |
подкупить стражу деньгами | die Wache mit Geld bestechen |
подкупить стражу деньгами | die Wache durch Geld bestechen |
подкупить чиновника деньгами | einen Beamten mit Geld bestechen |
подкупить чиновника деньгами | einen Beamten durch Geld bestechen |
письменно подтвердить получение денег | den Empfang des Geldes bescheinigen |
подтвердить кому-либо получение денег | jemandem den Eingang des Betrages anzeigen |
пожертвовать деньги | Geld beisteuern (Andrey Truhachev) |
пожертвовать деньги | Geld spenden (Andrey Truhachev) |
пожертвовать деньги на памятник | Geld für ein Denkmal spenden |
пожертвовать ради чего-либо деньгами | für etwas Opfer an Geld bringen |
полномочие на получение денег | Inkassovollmacht |
Положения о борьбе с отмыванием денег | Geldwäscherei-Vorschriften (Александр Рыжов) |
Положения о противодействии отмыванию денег | Geldwäscherei-Vorschriften (Александр Рыжов) |
положить деньги на мобильный телефон | aufladen (Handy, Handy-Karte, Karte aufladen Wintt) |
получатель денег | Geldempfänger |
помогать деньгами | mit Geld helfen |
помогать кому-либо деньгами | jemandem mit Geld aushelfen |
помочь деньгами | mit Geld einspringen |
помочь кому-либо деньгами | jemandem mit Geld helfen |
попросить у кого-либо денег | jemanden um Geld ansprechen |
поручиться за какую-либо сумму денег | für eine Summe gutsagen |
поток наличных денег | operating cash flow (Vera Cornel) |
потратить деньги | Geld hinlegen (Ремедиос_П) |
потратить свои деньги | sein Geld vertun |
потребность в деньгах | Geldbedarf |
превращать в деньги | etwas in Geld umsetzen |
превращать в наличные деньги | flüssig machen |
предлагать кому-либо деньги | jemandem Geld bieten |
предложение о покупке за деньги | Barangebot (а не с оплатой в форме акций и т.п. Ремедиос_П) |
предприятие пожирает много денег | das Unternehmen frisst viel Geld |
приветственные деньги | Begrüßungsgeld (денежная помощь, которую ФРГ платила каждому въезжающему в страну гражданину ГДР ibirdy) |
приветственные деньги | Begrüßunngsgeld (денежная помощь, которую ФРГ платила каждому въезжающему в страну гражданину ГДР ibirdy) |
приготовьте деньги за проезд без сдачи! | das Fährgeld abgezählt bereithaltenabzählen |
приготовьте деньги за проезд без сдачи! | das Fahrgeld abgezählt bereit halten! |
принадлежащая мне большая сумма денег | mein vieles Geld |
принимать деньги | Geld annehmen (Лорина) |
принимать деньги | bohren |
принять деньги | Geld annehmen (Лорина) |
принять деньги | das Geld annehmen |
природа денег | eine Natur des Geldes |
происходит утечка денег за границу | Geld fließt ins Ausland ab |
проклятые деньги | das leidige Geld |
промотать все деньги за одну ночь | das Geld in einer Nacht durchbringen |
промотать все деньги за одну ночь | alles in einer Nacht durchbringen |
промотать деньги | Geld vergeuden |
промотать деньги | das Geld verhuren (на женщин) |
промотать деньги | das Geld auf den Kopf hauen |
просить денег взаймы | jemanden um Geld anpumpen (у кого-либо) |
прятать деньги | Geld verstecken |
пустить в обращение фальшивые деньги | falsche Münzen in Umlauf setzen |
пустить деньги на ветер | Geld durch den Schornstein jagen |
размен денег | Geldwechsel |
разменные деньги | Wechselgeld |
распоряжаться деньгами | die Kasse führen |
растранжирить деньги | Geld veraasen |
растранжирить деньги | Geld durch den Schornstein jagen |
растрачивать деньги | veruntreuen (CerbeRus73) |
растрачивать деньги | Geld verschwenden |
растрачивать деньги по мелочам | sein Geld in Kleinigkeiten verzetteln |
расходование денег | die Ausgabe von Geld |
с большим трудом заработанные деньги | mühsam verdientes Geld |
с какой стати мы должны дарить ему эти деньги? | warum sollen wir ihm das Geld in den Rachen werfen? |
с пользой истратить деньги | sein Geld gut anwenden |
сбор денег | Geldsammlung (на что-н. lenoraart) |
сбор денег | Geldeinnahme |
сбор денег по подписному листу | Listensammlung |
сбор принёс мало денег | aus der Sammlung ist wenig Geld aufgekommen |
сейф для депонирования денег в банках во внерабочее время | Nachttresor |
сколько денег вы всего истратили? | wieviel Geld haben Sie im ganzen ausgegeben? |
сколько денег вы издержали во время вашей командировки? | wieviel Geld haben Sie während Ihrer Dienstreise verausgabt? |
скупиться на чужие деньги | in fremden Geldbeutel sparen |
собирать деньги взносы, налоги | Gelder einkassieren |
собирать деньги | Geld sparen (Лорина) |
собирать деньги | Gelder eintreiben |
собирать деньги | Geld kassieren (взносы, налоги) |
собирать деньги | mit der Büchse herumgehen |
собирать деньги | Geld einkassieren (взносы, налоги) |
собирать деньги | das Geld sammeln (Лорина) |
собрать деньги | das Geld sammeln (Лорина) |
сорить деньгами | großen treiben |
сорить деньгами | mit Geld um sich werfen |
сорить деньгами | großen Aufwand machen |
сорить деньгами | das Geld wegwerfen |
сочинённые им песни приносят ему много денег | die von ihm komponierten Lieder tragen ihm viel Geld ein |
спекулировать низкопробными разменными деньгами на чёрном рынке | billonieren |
спорная сумма денег | die strittige Geldsumme |
спустить все деньги за одну ночь | das Geld in einer Nacht durchbringen |
спустить все деньги за одну ночь | alles in einer Nacht durchbringen |
ставить .деньги | Geld setzen |
сто марок – немалые деньги | hundert Mark sind Allerhand Geld |
стоимость денег | Geldwert |
сумма денег | Partite |
сумма наличных денег отдельной категории населения | Barschaft |
сущность денег | eine Natur des Geldes |
так бросаться деньгами грех | mit dem Geld so um sich zu werfen ist sündhaft |
так бросаться деньгами преступление | mit dem Geld so um sich zu werfen ist sündhaft |
так как у него не было с собой денег, она заплатила за него | da er kein Geld bei sich hatte, bezahlte sie für ihn |
талисман, приносящий деньги | Geldmännchen (фигурка из корней мандрагоры) |
транжирить деньги | Geld verwichsen |
транжирить деньги | Geld verbuttern |
транжирить деньги | leichtsinnig mit Geld umgehen |
ты получишь свои деньги завтра | du sollst dein Geld morgen haben |
у меня было мало денег, и потому я остановился на постоялом дворе | ich hatte wenig Geld und stieg darum in einem Gasthof ab |
у меня денег в обрез | ich habe kein Geld übrig |
у меня денег в обрез | ich bin knapp bei Kasse |
у меня закончились все деньги | mein Geld ist zu Ende (Franka_LV) |
у меня нет денег на путешествие | mir fehlt das Geld zur Reise |
у меня нет при себе денег | ich habe kein Geld bei mir |
у нас не хватает денег | es mangelt uns an Geld |
у нас общие деньги | wir haben gemeinsames Geld |
у него вышли все деньги | der Zwirn geht ihm aus |
у него денег куры не клюют | er ist stinkreich |
у него денег куры не клюют | er schwimmt im Geld |
у него денег куры не клюют | er wühlt im Geld |
у него денег куры не клюют | er hat Barenbeißer |
у него есть ещё немного денег | er hat noch einiges Geld |
у него куча денег | er hat massig Geld |
у него куча денег | der hat aber Pfennige |
у него не было времени, денег | ihm gebrach es an Zeit, an Geld |
у него ужасно много денег | er hat mordsmäßig viel Geld |
у него уйма денег | er hat massig Geld |
у него чертовски много денег | er hat lausig viel Geld |
у тебя есть с собой немного денег? – Нет | hast du etwas Geld bei dir? – Ich habe keins |
уведомить кого-либо о получении денег | jemandem den Eingang des Betrages anzeigen |
уже за один год он разбазарил все деньги, взятые взаймы | er hat das ganze geliehene Geld schon in einem Jahr verwirtschaftet |
уйма денег | lausig viel Geld |
хранение денег в сберегательной кассе при почтовом отделении | Postsparen |
хранить деньги | Geld aufbewahren |
хранить деньги в сберегательной кассе почтового ведомства | postsparen |
электронные наличные деньги | E-Cash |
эмиссия бумажных денег | Banknotenemission |
эти деньги вам не причитаются | dieses Geld kommt Ihnen nicht zu |
эти деньги из её собственных сбережений | das Geld stammt aus ihren eigenen Ersparnissen |
эти деньги используются для общеполезных целей | das Geld wird für gemeinnützige Zwecke verwendet |
я готов ссудить тебе денег для предстоящей покупки дома | ich bin bereit, dir Geld für das Haus vorzuschießen |
я ломал себе голову над тем, где взять нужную сумму денег | ich habe mir den Kopf zerbrochen, wo ich das nötige Geld hernehmen könnte |
я нахожусь в довольно затруднительном положении с тех пор, как у меня кончились все деньги | ich befinde mich in einer ziemlichen Kalamität, seit mein Geld alle ist |
я не взял с собой денег | ich habe kein Geld eingesteckt |
я не могу потратить так много денег на этот костюм | für diesen Anzug kann ich so viel Geld nicht ausgeben |
я не пожалею денег для этого | ich will alles Geld daranwenden |
я оставил деньги здесь, не забудь, пожалуйста | ich ließ das Geld hier liegen, vergiss es bitte nicht |
я оставил ему деньги | ich ließ ihm das Geld |
я отнёс ему деньги | ich brachte das Geld zu ihm hin |
я потерял деньги вместе с бумажником | ich habe mein Geld samt der Brieftasche verloren |
я соглашусь на его предложение при условии, что он должен выплатить деньги в течение одного месяца | ich werde auf seinen Vorschlag mit dem Vorbehalt eingehen, dass er das Geld innerhalb eines Monats auszahlen muss |
я сочувствую женщине, которая потеряла деньги | ich bedauere die Frau, die das Geld verloren hat |
я уполномочил его получить мои деньги | ich habe ihn bevollmächtigt, mein Geld in Empfang zu nehmen |