DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing даН | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомобиль зарегистрирован на данного человекаdas Fahrzeug ist auf diesen Halter zugelassen (marawina)
адресные данныеAdressendaten (Лорина)
Богом данныйbegnadeter (талант solo45)
Буквенный код ИСИРЕПАТа для идентификации данныхBuchstabenkode zur Datenidentifizierung
в данное времяzur Zeit
в данное времяin der Gegenwart
в данное времяgegenwärtig
в данное времяjetzt
в данной местностиhierzulande (Andrey Truhachev)
в данной ситуацииnach der Lage der Dinge (Slavik_K)
в данной ситуацииbei den gegebenen Umständen
в данной ситуации нельзя действовать необдуманноdie gegenwärtige Situation erlaubt keine unüberlegten Handlungen
в данный моментim gegebenen Moment
в данный моментmomentan
в данный моментim Augenblick
в данный моментaktuell (Лорина)
в данный моментim Moment
в данный моментzu diesem Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
в данный моментzu dieser Zeit (Andrey Truhachev)
в данный моментgerade (ksuplush)
в данный моментgrade (cherryberry)
в данный моментgegenständlich (Лорина)
в данный моментaugenblicklich
в данный момент времениzu dieser Zeit (Andrey Truhachev)
в данный момент времениzu diesem Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
в этой книге есть сведения по данному вопросуdas Buch unterrichtet über diese Frage
в постановлении Высшего королевского суда было дано указание рассматривать эти дела в ускоренном порядкеin einem Reskript des Kammergerichtes wurde Weisung gegeben, diese Verfahren beschleunigt abzuwickeln
в честь иностранных гостей был дан обедzu Ehren der ausländischen Gäste wurde ein Essen gegeben
владельцы участков, прилегающих к данной транспортной магистралиAnlieger
возвращать кому-либо данное им словоjemandem sein Wort zurückgeben
голосовать против данного предложенияgegen den Vorschlag stimmen
гражданин данной страныInländer (в противоположность иностранцу)
гражданин данной страныInländer
гражданка данной страныInländerin
данная книгаdas in Frage stehende Buch
данного видаder vorliegenden Art (Лорина)
данное предприятиеder betreffende Betrieb
данное указаниеgegebene Anweisung (Лорина)
данное условиеGegebene
данные анализаBefund
данные анализаAnalysenbefund
данные анализа мочиHarnbild
данные аускультацииHorchbefund (больного)
данные биопсииBiopsiedaten (мн. ч. Midnight_Lady)
данные бухгалтерского учётаBuchhaltungswerte
данные в литературеLiteraturdaten (Лорина)
данные выслушиванияHorchbefund (больного)
данные для стрельбыSchusswerte
исходные данные для стрельбыSchießunterlagen
данные дорожного движенияVerkehrsdaten (dolmetscherr)
данные за деньTagesziffern
данные завода-изготовителяHerstellerangabe (limay)
данные измеренийMessdaten
данные инвентаризацииBestandsdaten
данные исследования сердцаHerzbefund
данные местоположенияPostionsdaten (dolmetscherr)
данные, не поддающиеся статистическому учётуDunkelziffer (напр., скрытая преступность)
данные о выполнении заказаKommissionsdaten (dolmetscherr)
данные о клиентахKundenkontakt (обычно мн. ч. Kundenkontakte Praline)
данные о поставкеBestellangaben (magicbelle)
данные о продажеVerkaufszahlen (makhno)
данные о рейсеFlugdaten (номер,время и аэропорт прибытия OLGA P.)
данные о рынкахMarktdaten (Александр Рыжов)
данные о сбыте за прошлые периодыAbsatzhistorie (Александр Рыжов)
данные о смертностиSterbeziffer
данные об ошибкахFehlerinformation (Gaist)
данные обследованияBefund
данные общего осмотраAllgemeinbefund (jurist-vent)
данные осмотраBefund
данные отдела кадровKaderunterlagen (о людях)
данные по продажам за деньTagesstreifen (Soldat Schwejk)
данные, полученные в результате передачиDownload
данные, полученные в результате пересылкиDownload
данные пользователяNutzerdaten (dolmetscherr)
данные растенияDünenpflanzen
данные спортсменаSportveranlagung
данные условияGegebenheit (pl)
данные учётаBestandsdaten
данные экспертизыExpertenbericht
данный заводder betreffende Betrieb
данный раздел он намеренно выделил в своём исследованииdiesen Bereich hat er bei seiner Untersuchung bewusst ausgegrenzt (Andrey Truhachev)
данный фактGegebene
движение только для автомашин жителей данной улицыAnwohnerverkehr
действуя в рамках данной доверенностиhandelnd wie angegeben (miami777409)
для данного случаяAd-hoc (Лорина)
договориться по данному вопросуdie Sache gütlich regeln (SKY)
документ, выданный в данном офисеdiesamtlich (irene_ya)
ему не было дано никакого ответаihm wurde jede Antwort abgelehnt
ему не даноes ist ihm nicht beschert zu + inf
ему не дано права так поступатьer hat keine Ermächtigung, so zu verfahren
ему этого не даноdas bleibt ihm versagt
жители домов, прилегающих к данной транспортной магистралиAnlieger
житель данной страныInländer (б. ч. рl в составе образования In- und Ausländer)
жительница данной страныInländerin (б. ч. рl в составе образования In- und Ausländerin)
запись статистических данныхstatistische Aufzeichnungen (Andrey Truhachev)
Заполните данную форму!Füllen Sie das vorliegende Anmeldeformular! (Tiratore)
защита персональных данныхSchutz personenbezogener Daten (dolmetscherr)
имеющийся на данный моментaktuell (Samsara)
исторические данныеhistorische Angaben (Лорина)
кому много дано, с того много и взыщетсяwem viel gegeben ist, von dem wird man auch viel fordern
литература по данному вопросуdie einschlägige Literatur
литература по данному предметуdie einschlägige Literatur
RAID-матрица уровня 0 с расслоением данных на дискахData Striping Array
RAID-матрица уровня 0 с расщеплением данных на дискахData Striping Array
мне не дано ... es ist mir nicht gegeben ...
мне не дано я не умею я не в состоянииes ist mir nicht gegeben zu
на данное времяzurzeit (Лорина)
на данный моментzu dieser Zeit (Andrey Truhachev)
на данный моментderzeit (Лорина)
на данный моментzu diesem Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
на данный моментderzeitig (Лорина)
население данной местностиEinwohnerschaft
Настоящим подтверждается соответствие данной копии оригиналуFür den Gleichlaut der Ausfertigung mit der Urschrift (nerzig)
не даноist nicht gegeben (Лорина)
общепринятый в данной странеlandesüblich
общепринятый в данной странеlandüblich
обычный для данной местностиortsüblich
он изложил данную тему исчерпывающим образомer hat das Thema erschöpfend behandelt
опровержение сообщения было дано уже в следующем номере газетыdas Dementi der Meldung folgte bereits in der nächsten Ausgabe der Zeitung
освободить кого-либо от данного им обещанияseines Versprechens entledigen
освобождать кого-либо от данного им обещанияjemandem sein Wort zurückgeben
основанный на фактических данныхevidenzbasiert (Vorbild)
относящийся к данной темеgegenstandsbezogen
парный данному ионуPartnerion
подданный данной страныLandeskind
политическая ситуация в данный моментdie augenblickliche politische Situation
полностью и целиком освещающий данный вопросkeine Wünsche offen lassen (Ewgeschka)
Положения о защите данныхDatenschutzhinweise (по наводке Erdferkel: Einen Ausdruck der Datenschutzhinweise wird auf Verlangen zur Verfügung gestellt. Распечатка положений о защите данных предоставляется по требованию. multitran.com Александр Рыжов)
представленный в данном округеbezirkseigen (ГДР)
Привычка свыше нам данаHat Gott doch dem, der Glück entbehrt, Gewohnheit als Ersatz beschert
Привычка свыше нам дана: Замена счастию онаHat Gott doch dem, der Glück entbehrt, Gewohnheit als Ersatz beschert
принимать как данноеals gegeben gelten (cramveliki)
принятый в данной местностиortsüblich
принятый в данной отрасли в данной профессииbranchenüblich
принятый в данной странеlandesüblich
принятый в данной странеlandüblich
принятый в данной странеlandläufig
пытаться предугадать дальнейшее развитие на основе анализа статистических данныхdie kommende Entwicklung aus den Statistiken abzulesen suchen
все, работающие на данном заводеWerkangehörige (pl)
все, работающие на данном предприятииWerkangehörige (pl)
Размеры данной статьи не позволяют разобрать эту тему подробноder Rahmen dieses Artikels reicht nicht aus, dieses Thema ausführlich zu behandeln. (AlexandraM)
с данного моментаvon nun an (Andrey Truhachev)
с данного моментаvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
с данного моментаab jetzt (Andrey Truhachev)
с исчерпывающим подходом к данной проблематикеkeine Wünsche offen lassen (Ewgeschka)
сведущий в данной областиfachkundig
сведущий в данной специальностиfachkundig
секретарше было дано указание никого не приниматьdie Sekretärin war angewiesen, niemanden vorzulassen
согласие на обработку персональных данныхEinwilligungserklärung zur Datenverarbeitung (marinik)
соответствующий данному видуarteigen
специфический для данного вида деятельностиhandlungsspezifisch (Александр Рыжов)
специфический для данного возрастаaltersspezifisch (Vikit0ri)
специфический для данной работыhandlungsspezifisch (Александр Рыжов)
список всех обучавшихся и обучающихся в данной школеHauptschülerverzeichnis
старт данder Anfang ist geschafft (Анастасия Фоммм)
старт данder Countdown läuft (10...9...8...7... Siegie)
Суждены нам благие порывы, Но свершить ничего не даноnach Höherem steht euer Streben, Doch Frucht nicht trägt eure Saat!
сфера действия данной монетной системыMünzgebiet
территория, на которой действует данное распоряжениеGeltungsbereich einer Verordnung
точное обозначение данного количестваtausend
точное обозначение данного количестваhundert
требования к защите данныхdatenschutzrechtliche Vorgaben (dolmetscherr)
требовать чего-либо согласно данной гарантииeinen Garantieanspruch stellen (напр., ремонта купленных с гарантией часов)
Третьего не даноes gibt kein Drittes
Третьего не дано.ein Drittes ist nicht gegeben (tertium non datur wikipedia.org)
сокр. da, раньше тж. D; в сложн. с единицами измерения указывает на величину в 10 раз большую данной единицыDeka-
Умение лечить дано ему свышеer ist zum Arzt wie geschaffen
уроженец данной страныLandeskind
характерные особенности данной местностиTerrainbeschaffenheit
характерный для данной конкретной страныländerspezifisch (Nilov)
церковь данной землиLandeskirche
церковь данной страныLandeskirche
это дано не каждому.dazu muss man geboren sein (Vas Kusiv)
это ему не даноdas bleibt ihm versagt
это характерно для данной семьиdas liegt in der Familie
Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мыслиdie Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergen