Subject | Russian | German |
gen. | "Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. | Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen") |
gen. | в городе только о нём и говорят | er ist das Gespräch der ganzen Stadt |
inf. | вот и я так говорю! | Das ist doch Meine Rede! (Honigwabe) |
inf., disappr. | говорить и говорить | schwadronieren (громко, раздражающе назойливо) |
inf. | говорить много и не по делу | Vom Hundertsten ins Tausendste kommen (Xenia Hell) |
inf. | говорить неконкретно и не о чем | schwurbeln (Honigwabe) |
idiom. | говорить простым и понятным языком | Klartext sprechen (Andrey Truhachev) |
idiom. | говорить простым и понятным языком | Klartext reden (Andrey Truhachev) |
gen. | долго и нудно говорить | drähnen |
gen. | женщина говорит и говорит вот уже полчаса | die Frau schwadroniert schon eine halbe Stunde |
gen. | и говорить нечего! | ausgeschlossen! |
gen. | и говорить нечего! | von etwas ganz zu schweigen (Vas Kusiv) |
gen. | и не говорите | das kann man wohl sagen! (Vas Kusiv) |
inf. | и не говорите! | Sie sagen es! (согласие, подтверждение pechvogel) |
inf. | и не говорите | fragen Sie lieber nicht |
gen. | и не говорите | Hören Sie bloß auf! (Vas Kusiv) |
bible.term. | когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. | Als sie aber davon redeten, trat er selbst, Jesus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch! (От Луки 24:36) |
gen. | легко и непринуждённо говорить | plaudern (о чем-либо) |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit davon gesprochen |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit darüber gesprochen |
gen. | ну и пусть он говорит | er mag nur reden |
idiom. | об этом не стоит и говорить | das ist nicht der Rede wert (Andrey Truhachev) |
gen. | он говорил, и голос его был слышен далеко | er sprach mit weithin vernehmbarer Stimme |
gen. | он говорил о любви простой и о любви рыцарской, о смерти и бессмертии | er sprach über Liebe und Minne, über Tod und Unsterblichkeit |
gen. | он говорит о давно минувших временах и преданных забвению событиях | er spricht über längst vergangene Zeiten und verschollene Begebenheiten |
gen. | он ещё не разучился говорить и писать по-английски | er hat sein Englisch noch nicht verlernt |
med. | Положительные острые волны ПОВ – являются проявлением дегенерации мышечных волокон неподвергшихся реиннервации. ПОВ появляются на 14-21 день денервации и отражают необратимые изменения в результате гибели мышечных волокон. Укрупненные ПОВ, увеличенной амплитуды и длительности говорят о гибели целых комплексов мышечных волокон. | positive scharfe Wellen (Brücke) |
inf. | постоянно говорить об одном и том же | ständig die gleiche Platte laufen lassen |
proverb | Сказал А, говори и Б. | wer A sagt, muss auch B sagen (Helene2008) |
med. | у кого, что болит, тот о том и говорит | wo einem der Schuh drückt, davon spricht man gern (Марусечка) |
gen. | что бы он ни говорил, всё пусто и бессодержательно | was er sagt, ist hohl und leer |
inf. | Я о том и говорю! | Sag ich doch! (tim_sokolov) |
inf. | Я о том и говорю! | Eben! (tim_sokolov) |
inf. | Я о том и говорю! | Meine Rede! (tim_sokolov) |