DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing глубокая | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
avia.автоматическая станция для исследования глубокого космосаTiefraumsonde
nat.res.безотвальная глубокая обработкаTief lockern
nat.res.безотвальная глубокая обработкаTiefgrubbern
gen.беседа текла, не затрагивая глубоких темdie Unterhaltung plätscherte seicht dahin
pack.бумага для глубокой печатиKupfertiefdruckkarton (с медных досок)
pack.бумага для глубокой печатиKupfertiefdruckpapier (с медных досок)
gen.бурав для глубокого сверленияStangenbohrer
geol.бурение глубоких скважинTieflochbohren
geol.бурение глубоких скважинLanglochbohren (взрывных)
gen.быть в глубоком душевном волненииin äußerster Bewegung sein
gen.быть в глубоком душевном волненииin tiefster Bewegung sein
gen.быть в глубоком обморокеscheintot sein
gen.быть в платье с глубоким вырезомim Dekollete gehen
gen.в басне заключён глубокий смыслdie Fabel hat ihre teifere Bedeutung
gen.в глубокой древностиin grauer Vorzeit
gen.в глубокой древностиin grauer Vergangenheit
gen.в глубокой древностиim Altertum
gen.в глубокой древностиim grauen Altertum
gen.в глубокой задумчивостиmit gefurchter Stirn
gen.в глубокой нищетеin bitterer Armut
gen.в глубокой печалиin tief er Trauer
gen.в глубокой провинцииim hintersten Winkel (к.-либо страны, региона / + G.; в медвежьем углу, у чёрта на куличках Abete)
med.в глубокой прострацииAbsencen (anoctopus)
gen.в глубокой старостиin hohem Alter
gen.в глубоком благоговенииin heiliger Ehrfurcht
gen.в глубоком трауреin tiefer Trauer (см. тж.)
gen.в лесу царило глубокое безмолвиеim Wald herrschte ein tiefes Schweigen
gen.в самом глубоком пониманииim besten Sinne
gen.в стене глубокие трещиныin der Mauer klaffen Spalten
gen.в стене глубокие трещиныin der Mauer klaffen Risse
gen.в этих словах кроется глубокий смыслdiese Worte sind bedeutungsvoll
gen.вечернее платье с глубоким вырезом на спинеAbendkleid mit freiem Rücken
avia.вспомогательное устройство для предотвращения глубокого сваливанияAntisuperstallhilfseinrichtung
gen.встретить глубокое пониманиеweitgehendes Verständnis für etwas finden (чего-либо)
nautic.выйти на глубокую водуfreies Wasser gewinnen
gen.выразить глубокие соболезнованияtief empfundenes Beileid ausdrücken (Viola4482)
gen.выразить кому-либо своё глубокое почтениеjemandem seine Reverenz erweisen
med.глубокая бедренная артерияA. profunda femoris (Wladchen)
gen.глубокая безднаein tiefer Abgrund
gen.глубокая благодарностьinnige Dankbarkeit
med.глубокая больtiefsitzender Schmerz (Pretty_Super)
med.глубокая больTiefenschmerz
gen.глубокая больtiefes Weh
gen.глубокая боль наполнила еёtiefes Weh erfüllte sie
geol.глубокая буровая скважинаTiefbohrloch
med.глубокая венозная системаtiefes Venensystem (Vorbild)
med.глубокая венозная системаsubfasziales Venensystem (Vorbild)
nautic.глубокая водаTief
geol.глубокая водаtiefes Wasser
gen.глубокая водаTiefwasser
gen.глубокая ворсовкаVließ
gen.глубокая ворсовкаVlies
gen.глубокая вспашкаTiefpflügen
gen.глубокая высокогорная долинаKerbtal
met.глубокая вытяжкаtiefer Zug
gen.глубокая вытяжкаTiefziehen
pack.глубокая вытяжкаZiehen
pack.глубокая вытяжкаKunststoffolien-Tiefziehen
met.глубокая вытяжка за несколько переходовmehrstufiges Tiefziehen
met.глубокая вытяжка за один переходeinstufiges Tiefziehen
weld.глубокая вытяжка под действием энергетического поляTiefziehen mit Wirkenergie
weld.глубокая вытяжка полой детали из плоской заготовкиTiefziehen im Anzug
weld.глубокая вытяжка полой детали из полой заготовкиTiefziehen im Weiterzug
met.глубокая вытяжка с прижимомTiefziehen mit Niederhalter (заготовки к зеркалу матрицы)
met.глубокая вытяжка с утонением стенокTiefziehen mit Wandschwächung
met.глубокая вытяжка с утонением стенокTiefziehen mit Blechschwächung
weld.глубокая вытяжка через аморфные средыTiefziehen mit Wirkmedien
med.глубокая диафрагмаTiefenblende
med.глубокая диафрагмаLichtvisierblende
gen.глубокая древностьdas hohe Alter (massana)
gen.глубокая древностьVorzeit
refrig.глубокая заморозкаTiefkühlung (Andrey Truhachev)
geol.глубокая зонаTiefenzone
med.глубокая инвалидностьhochgradige Invalidität (Siegie)
ed.глубокая недостаточность интеллектаprofunde intellektuelle Behinderung
gen.глубокая нишаeine tiefe Nische
gen.глубокая нищетаtiefe Not (Ремедиос_П)
gen.глубокая обеспокоенностьtiefe Besorgnis (Sergei Aprelikov)
med.глубокая область лицаregio facialis profunda (Dagwood)
gen.глубокая озабоченностьernste Besorgnis (Iryna_mudra)
gen.глубокая озабоченностьtiefe Besorgnis (Iryna_mudra)
gen.глубокая озабоченность чем либоtiefe Besorgnis über etwas (Iryna_mudra)
gen.глубокая озабоченность чем либоtiefe Besorgnis angesichts etwas (Iryna_mudra)
gen.глубокая осеньNachherbst
gen.глубокая очисткаTiefenreinigung (Александр Рыжов)
gen.глубокая очисткаTiefreinigung (promasterden)
gen.глубокая очистка при помощи струи параDampftiefreinigung (promasterden)
med.глубокая пальпацияtiefe Abtastung
gen.глубокая переменаtiefgreifende Veränderung (Sergei Aprelikov)
gen.глубокая переработкаWeiterverarbeitung (то есть находжение применения любым отходам производства. напр., использование пильной и строгальной стружки для производства ДСтП. Фактически синоним безотходного производства (спасибо MURRzik) 4uzhoj)
gen.глубокая переработка и сжигание не поддающихся дальнейшей переработке отходов в целях получения тепловой энергии для собственных нуждstoffliche wie energetische Verwertung ((см.) Weiterverarbeitung 4uzhoj)
gen.глубокая печальtiefes Leid (Sergei Aprelikov)
gen.глубокая печальTrübsinn (длительное состояние)
gen.глубокая печальtiefe Trauer (Sergei Aprelikov)
gen.глубокая печаль поселилась в её сердцеeine tiefe Traurigkeit nistete in ihrem Herzen
pack.глубокая печать с плоских медных формKupfertiefdruck
weld.глубокая подготовка кромок под сваркуtiefe Schweißnahtfuge
med.глубокая поднадколенниковая сумкаBursa infrapatellaris profunda (lat. folkman85)
equest.sp.глубокая посадкаtiefer Sitz
gen.глубокая посадкаlosgelassenes Kreuz (на лошади; конный спорт)
equest.sp.глубокая посадкаlosgelassenes Kreuz
agric.глубокая посадкаtiefes Auspflanzen
gen.глубокая привязанностьsichere Bindung (Александр Рыжов)
gen.глубокая пропастьein tiefer Abgrund
gen.глубокая противоположностьein tiefgehender Gegensatz
gen.глубокая радостьBeglückung
avia.глубокая разведкаTiefaufklärung
geol.глубокая разведкаTiefenschürfung
geol.глубокая разведочная скважинаErkundungstiefbohrung
sport.глубокая разножкаtiefe Kniebeuge
sport.глубокая разножкаtiefe Hockstellung
med.глубокая ранаtiefe Wunde
gen.глубокая ранаeine tiefe Wunde
med.глубокая рентгенотерапияRöntgentiefenbestrahlung (deep X-ray therapy folkman85)
med.глубокая рентгенотерапияRöntgentiefentherapie
gen.глубокая сатираeine tief er greifende Satire
gen.глубокая симпатияtiefste Sympathie
geol.глубокая скважинаTiefbohrloch (взрывная)
geol., dril.глубокая скважинаGroßbohrloch
med.глубокая склеротомияtiefe Sklerotomie (angang)
gen.глубокая скорбьtiefes Leid (Sergei Aprelikov)
gen.глубокая скорбьtiefe Trauer (Sergei Aprelikov)
avia.глубокая спиральSpiralsturz
avia.глубокая спиральSteilspirale (с увеличением скорости)
gen.глубокая старостьhohes Älter
gen.глубокая старостьhohes Alter
med.глубокая стимуляция головного мозгаtiefe Hirnstimulation (barakina)
gen.глубокая тарелкаein tiefer Teller
gen.глубокая тарелкаSuppenteller
gen.глубокая тишинаeine tiefe Stille
gen.глубокая тишинаtiefe Stille
gen.глубокая тоскаTrübsinn (длительное состояние)
geol.глубокая трещинаTiefriss (в породах)
med.глубокая трихофитияtiefe Trichophytie
gen.глубокая трихофитияtrichophytia profunda
med.глубокая трихофития бороды и усовTrichophytie der Bartregion
med., obs.глубокая трихофития на бородеsycosis parasitaria
med., obs.глубокая трихофития на бородеakute Trichophytie der Bartregion
med., obs.глубокая трихофития на волосистой части головыtiefe Trichophytie am behaarten Kopf
med., obs.глубокая трихофития на волосистой части головыkerion Celsi
gen.глубокая трихофития на волосистой части головыtrichophytia profunda
gen.глубокая трясинаein tiefer Morast
ed.глубокая умственная недостаточностьprofunde intellektuelle Behinderung
gen.глубокая чисткаGrundreinigung (Iper)
med.глубокая чувствительностьTiefensensibilität (wikipedia.org HolSwd)
med.appl.глубокая чувствительностьPropiozeption (ощущение положения частей собственного тела относительно друг друга amorgen)
geol.глубокие впадины морского днаinterozeanische Kessel
met.глубокие деталиtiefe Hohlformen (для вытяжки)
med.глубокие дыхательные путиtiefe Luftwege
geol.глубокие желобчатые ледниковые долины, расположенные среди ледниковых отложений древнего оледененияRinnentäler
gen.глубокие знанияfundierte Kenntnisse (Alex Krayevsky)
gen.глубокие знанияgut fundiertes Wissen
gen.глубокие знанияtiefgründiges Wissen
gen.глубокие извиненияtief empfundene Entschuldigung (juste_un_garcon)
gen.глубокие измененияUmbruch (Александр Рыжов)
gen.глубокие мыслиtiefe Gedanken
med., obs.глубокие повреждения кожиtiefe Hautschäden
med.глубокие сгибатели пальцевtiefe Fingerbeuger (SKY)
geol.глубокие слои землиErdinnere
gen.глубокие социальные измененияUmbruch (Александр Рыжов)
opt.глубокие сумеркиfarbarme Dämmerung
gen.глубокие чувстваHerzblut (Honigwabe)
gen.глубокий анализeine tiefschürfende Analyse
nucl.phys., OHSглубокий анализgründliche Untersuchung
gen.глубокий бассейнTiefbecken
med., obs.глубокий бластомикоз кожиtorulopsis ("европейская" форма типа Буссе-Бушке)
gen.глубокий бластомикоз кожиtorulosis ("европейская" форма типа Буссе-Бушке)
gen.глубокий бластомикоз кожиcryptococcosis ("европейская" форма типа Буссе-Бушке, europäische Blastomykose)
sport.глубокий вдохtiefe Einatmung
sport.глубокий вдохstarke Einatmung
sport.глубокий вдохstarkes Einatmen
avia.глубокий виражvertikale Querneigung
avia.глубокий виражenge Kurve
avia.глубокий виражSteilkurve (с креном более 45°)
avia.глубокий виражsteile Kurve
sport.глубокий выдохtiefes Ausatmen
sport.глубокий выдохtiefe Ausatmung
gen.глубокий вырезein tiefes Dekollete (у платья)
gen.глубокий голосeine tiefe Stimme
geol.глубокий горизонтTiefenniveau
geol.глубокий денудационный срезtiefgehende Abtragung
med.глубокий инфильтративный эндометриозDIE (SKY)
gen.глубокий как пропастьbergetief
gen.глубокий как пропастьabyssal
gen.глубокий как пропастьbergtief
geol.глубокий колодезьSchlot (в закарстованной области)
geol.глубокий трубчатый колодецTiefbrunnen (для понижения уровня грунтовых вод)
geol., hydrogr.глубокий колодецTiefbrunnen
geol.глубокий колодец в карстеSchlot
avia.глубокий космосTiefraum
avia.глубокий кренstarke Querlage (свыше 45°)
gen.глубокий мракundurchdringliche Finsternis
gen.глубокий надрезein tiefer Einschnitt
sport.глубокий наклон назадtiefes Rücksenken
gen.глубокий обморокScheintod
geol.глубокий оврагAbgrund
refrig.глубокий охладительTiefkühler
refrig.глубокий охладитель свежего молокаFrischmilchtiefkühler
gen.глубокий поклонeine tiefe Verbeugung
arts.глубокий поклонtiefe Verbeugung
med.глубокий прикусTiefbiss (q-gel)
med.глубокий прикусtiefer Biss
geol.глубокий провалAbgrund
geol., volcan.глубокий провалSchlund
gen.глубокий реверансeine tiefe Reverenz
gen.глубокий сонein fester Schlaf
gen.глубокий сонein tiefer Schlaf
gen.глубокий сонein schwerer Schlaf
gen.глубокий сонtiefer Schlaf
gen.глубокий сонfester Schlaf
gen.глубокий старикein greiser Mann
gen.глубокий старикhochbetagter Greis
gen.глубокий старикalt wie ein Rabe
gen.глубокий трактатeine tiefsinnige Abhandlung
med.глубокий тромбофлебитtiefe Venentrombose (Pretty_Super)
gen.глубокий фундаментTiefgründung
refrig.глубокий холодTiefkälte
med.глубокий шов с захватом краёв фасцииFlaschenzugnaht (proz.com folkman85)
med.глубокий шов с захватом краёв фасцииFlaschenzugnacht (proz.com folkman85)
gen.глубокий шрамeine tiefe Narbe
gen.глубокий экономический кризисeine tiefgreifende Wirtschaftskrise
gen.глубоко верующий религиозный человекGlaubensschwärmer
gen.глубоко впадающий в сушуFörde
gen.глубоко заложенный фундаментTiefgründung
gen.глубокое блюдоSchale
gen.глубокое бомбоубежищеTiefbunker
geol.глубокое бурениеTiefbohrung
gen.глубокое бурениеTiefbohren
pack.глубокое быстрое замораживаниеTiefkühlung
pack.глубокое быстрое замораживаниеKühlung
gen.глубокое влечениеinnige Zuneigung
pack.глубокое вытягиваниеTiefziehen
gen.глубокое желаниеein tiefes Verlangen
gen.глубокое заблуждениеein grober irrtum
gen.глубокое заложениеTiefgründung (фундамента)
gen.глубокое замораживаниеTiefkühlung
gen.глубокое знаниеprofundes Wissen (чего-либо)
gen.глубокое изменениеtiefgreifende Veränderung (Sergei Aprelikov)
gen.глубокое местоUntiefe (в озере, реке)
geol.глубокое место в рекеWoog
gen.глубокое молчаниеein tiefes Schweigen
gen.глубокое молчаниеTodesstille
gen.глубокое молчаниеTotenstille
gen.глубокое научное исследованиеeine tiefgründige wissenschaftliche Untersuchung
gen.глубокое невежествоsehr große Unwissenheit
gen.глубокое недовериеtiefes Misstrauen
med.глубокое облучениеTiefenbestrahlung
gen.глубокое одиночествоtiefe Einsamkeit (Sergei Aprelikov)
gen.глубокое отчаяниеtiefe Verzweiflung
gen.глубокое отчаяние охватило егоeine tiefe Verzweiflung packte ihn
refrig.глубокое охлаждениеSchnelltiefkühlung
gen.глубокое охлаждениеTiefkühlung
refrig.глубокое охлаждение газаGastiefkühlung
pack.глубокое охлаждение методом погруженияTauchtiefgefrieren (в раствор)
refrig.глубокое охлаждение молокаMilchtiefkühlung
gen.глубокое очищениеTiefenreinigung (Александр Рыжов)
gen.глубокое пониманиеFingerspitzengefühl (Ремедиос_П)
gen.глубокое почтениеHochachtung (Andrey Truhachev)
geol.глубокое разведочное бурениеErkundungstiefbohrung
avia.глубокое разрежение воздухаbeträchtliche Luftleere
gen.глубокое раскаяниеtiefe Reue
med., obs.глубокое рентгеновское облучениеRöntgentiefenbestrahlung
avia., BrEглубокое сваливаниеSuper-Stall
gen.глубокое смятениеtiefe Besorgnis (Sergei Aprelikov)
gen.глубокое состраданиеtiefes Mitleid
gen.глубокое состраданиеErbarmen
gen.глубокое сострадание звучало в его словахtiefes Mitleid sprach aus seinen Worten
gen.глубокое сочувствиеtiefes Mitgefühl
geol.глубокое травлениеTiefätzung
gen.глубокое убеждениеHerzensmeinung
gen.глубокое убеждениеZuversicht
gen.глубокое уважениеHochachtung (употр. тж. по отношению к лицам, б. ч. когда особенно подчёркивают своё уважение к кому-либо из вежливости, либо в противовес сомнениям собеседника)
gen.глубокое уважениеEhrfurcht vor D
gen.глубокое уважениеHochschätzung
gen.глубокое уважениеHeidenrespekt (redseasnorkel)
gen.глубокое уважениеHochachtung
gen.глубокое ущельеeine tiefe Schlucht
gen.глубокое ущельеeine tief eingeschnittene Schlucht
gen.глубокое эмоциональное воздействиеPenetranz
gen.глубокой ночьюtief in der Nacht (Andrey Truhachev)
gen.глубокой ночьюin der tiefen Nacht (Andrey Truhachev)
gen.глубокой ночьюbei Nacht und Nebel (Andrey Truhachev)
gen.глубокой ночьюin tiefer Nacht (Andrey Truhachev)
gen.глубокой ночьюmitten in der Nacht (Andrey Truhachev)
gen.глубокой ночьюin der späten Nacht (Andrey Truhachev)
gen.говорить о ком-либо с глубоким уважениемmit Ehrfurcht von jemandem sprechen
geol.горы-останцы между глубокими и крутыми долинамиRösseln (в Рейнских Сланцевых горах)
gen.группировку разобщает глубокий расколdurch die Gruppierung geht ein tiefer Riss
gen.Дела давно минувших дней, Преданья старины глубокойdie Taten längst verschollener Zeit, die Sagen tiefen Altertumes
avia.для полёта в глубокий космосTiefraumfahrzeug
avia.для полёта в глубокий космосTiefraumflugkörper
avia.для полёта в глубокий космосTiefraumschiff KA
gen.до глубокой ночиbis spät in die Nacht hin
gen.до глубокой ночиbis in die späte Nacht
gen.до глубокой ночиbis tief in die Nacht
gen.до глубокой ночиbis tief in die Nacht hinein
gen.до глубокой старости дожитьein hohes Lebensalter erreichen
gen.дожить до глубокой старостиein hohes Alter erreichen
gen.дожить до глубокой старостиein biblisches Alter erreichen
avia.дополнительное устройство для предотвращения глубокого сваливанияAntisuperstallhilfseinrichtung
med.доступен глубокой пальпацииtief eindrückbar (jurist-vent)
med.доступный глубокой пальпацииtief tastbar (jurist-vent)
gen.его глаза выражали глубокое сочувствиеtiefes Mitleid sprach aus seinen Augen
gen.его недоверие глубокого оскорбило еёsein Misstrauen verwundete sie tief
gen.его охватила глубокая печальes befiel ihn tiefe Traurigkeit
gen.его слова имеют глубокий смыслseine Worte haben einen tiefen Sinn
gen.его сочувствие было глубокимsein Mitempfinden war tief
gen.его, спящего глубоким сном, внезапно разбудил выстрелer wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erweckt
gen.его, спящего глубоким сном, внезапно разбудил шорохer wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erweckt
gen.его, спящего глубоким сном, внезапно разбудил шумer wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erweckt
gen.жакет с глубоким запАхомWickeljacke (Anna_Marusja)
gen.жить в глубокой нищетеim tiefsten Elend leben
gen.жить в глубокой нищетеin bitterer Armut leben
gen.забираться глубжеsich tiefer arbeiten
avia.задача по исследованию глубокого космосаDeep-Space-Mission
med.appl.зажим для глубоких сосудовKlemme für tiefliegende Gefäße
avia.запуск двигателя в условиях глубокого вакуумаHochvakuumzündung
gen.засвидетельствовать кому-либо своё глубокое почтениеjemandem seine Reverenz erweisen
gen.здесь более глубокая причинаder Grund liegt tiefer
refrig.зона глубокого охлажденияTiefkühlzone
gen.игла оставила небольшую, но глубокую царапинуdie Nadel hinterließ einen tiefen Ritz
gen.из глубокой древностиaus der grauen Vorzeit
gen.из глубокой древностиaus grauer Vorzeit
gen.из глубокой древностиaus dem Altertum
gen.из глубокой древностиaus Vorzeiten
gen.изборождённый глубокими морщинамиzerfurcht (часто о следах забот)
gen.изборождённый глубокими морщинамиzerfurcht (часто о следах тяжёлой жизни)
avia.имитатор глубокого вакуумаHochvakuum-Simulator
stmp.испытание на глубокую вытяжкуNäpfchenziehprüfung
gen.испытание на глубокую вытяжкуNäpfchenprüfung
met.испытание на глубокую вытяжкуTiefziehweitungsversuch
gen.исследовать вопрос путём глубокого критического анализаmit der Sonde der Kritik den Fall untersuchen
med.коллабирование при глубоком вдохеKollaps bei tiefer Inspiration (нижней полой вены Vorbild)
med.коллабирование при глубоком вдохеKollaps bei tiefer Inspiration (Vorbild)
med.коллапс при глубоком вдохеKollaps bei tiefer Inspiration (нижней полой вены Vorbild)
med.консервирование глубоким охлаждениемTieftemperaturkonservierung
refrig.консервирование спермы посредством глубокого охлажденияSamentiefkühlkonservierung
geol.континентальное глубокое бурениеKontinentale Tiefbohrung
pack.коробка со съёмной глубокой крышкойStülpdeckelschachtel mit tiefem Deckel
gen.лицо с глубокими морщинамиhartfaltiges Gesicht
opt.ловушка с глубоким охлаждениемTiefkühlfalle
med.локорегионарная глубокая гипертермияloko-regionale Tiefenhyperthermie (paseal)
avia.машина для испытаний на износ в глубоком вакуумеHochvakuum-Verschleißprüfmaschine
gen.машина оставила глубокий следder Wagen hinterließ eine tiefe Spur
gen.между горами была глубокая пропастьzwischen den Bergen war eine tiefe Kluft
met.метод испытания на глубокую вытяжкуTiefziehprüfverfahren
tech.метод сварки с глубоким проплавлениемSchweißverfahren mit tiefer Durchschmelzung
met.многооперационная глубокая вытяжкаmehrstufiges Tiefziehen
gen.на ней платье с глубоким декольтеsie geht tief ausgeschnitten
gen.на стенах были видны глубокие трещиныin den Mauern waren tiefe Spalten zu erkennen
gen.найти глубокое пониманиеweitgehendes Verständnis für etwas finden (чего-либо)
gen.нам пришлось идти по глубокой грязиwir mussten durch tiefen Dreck gehen
gen.напротив, этот человек пользуется моим глубоким уважениемim Gegenteil, der Mann hat meine ganze Hochachtung
refrig.насос установки глубокого холодаKryopumpe
gen.научить глубже пониматьnäherbringen (что-либо кого л.)
gen.не глубокийflach
gen.не может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных нормan der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehen
gen.недоверие к нему пустило глубокие корниdas Misstrauen gegen ihn wurzelte sich tief ein
gen.непомерно глубокийbergetief
gen.непомерно глубокийbergtief
gen.неспособный на глубокие чувстваgefühlsarm
nautic.носовые обводы судна, по форме напоминающие глубокую ложкуtiefer Löffelbug
geol.область глубокого моряTiefsee
med.appl.облучение глубоких тканейTiefentherapie
med.appl.облучение глубоких тканейTiefenbestrahlung
geol.оборудование для глубокого буренияTiefbohrausrüstung
stmp.образец для испытания на глубокую вытяжкуNapfzugprobe
met.однооперационная глубокая вытяжкаeinstufiges Tiefziehen
geol.озёра, расположенные в глубоких желобчатых ледниковых долинахRinnenseen
gen.оказывающий глубокое воздействие на широкие народные массыmassenwirksam
gen.он внушает чувство глубокого уваженияer flößt Ehrfurcht ein
gen.он глубокий мыслительer ist ein tiefer Denker
gen.он не оставлял своё искусство до глубокой старостиseine Kunst übte er aus bis ins hohe Alter hinein
gen.он обнаружил своё глубокое раскаяние, и ему простилиer zeigte tiefe Reue, und es wurde ihm vergeben
gen.он погружён в глубокий сонer liegt in tiefem Schlaf
gen.он погрузил лот ещё глубжеer hat das Lot noch tiefer untergetaucht
gen.он погрузился в глубокий сонer sank in tiefen Schlaf
gen.он проявил глубокое пониманиеer zeigte eine tiefe Einsicht (чуткость)
gen.он слушал эти слова с глубоким сожалениемer hörte diese Worte mit tiefem Bedauern
gen.он сохранил живость до глубокой старостиer ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
gen.он сохранил подвижность до глубокой старостиer ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
gen.он сохранил подвижность до глубокой старостиer ist bis ins hohe Alter rührig geblieben
gen.он сохранил энергию до глубокой старостиer ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
gen.он сохранил энергию до глубокой старостиer ist bis ins hohe Alter rührig geblieben
gen.он тяжело ступал, оставляя следы в глубоком снегуer stapfte durch den tiefen Schnee
gen.он чувствовал глубокую боль от её неверностиer empfand tiefen Schmerz über ihre Treulosigkeit
gen.она была не старой, но её лоб был изборождён глубокими морщинамиsie war nicht alt, aber ihre Stirn war zerfurcht
gen.она была погружена в глубокое раздумьеsie war in tiefes Nachdenken versunken
gen.она лежала в глубоком снеsie lag in tiefem Schlaf
gen.она молчала, погруженная в глубокое раздумьеsie schwieg in tiefem Nachsinnen
gen.она носит платье с глубоким декольтеSie trägt ein sehr offenherziges Kleid
gen.она пошла на бал в платье с глубоким декольтеsie ging tief ausgeschnitten zum Ball
gen.оставлять глубокий след в памятиsich einstanzen
geol.отложения глубокой части прибрежной зоныtiefe Küstenablagerungen
gen.отчуждение становится всё более глубокимdie Entfremdung wird immer ärger
gen.очень глубокийklaftertief
med.паховое глубокое кольцоinnerer Leistenring
gen.питать к кому-либо глубокое уважениеallen Respekt vor jemandem haben
gen.плуг для глубокой вспашкиGrabenpflug
gen.погруженный в глубокое раздумьеin tiefe Gedanken versunken
gen.погрузиться в глубокий сонin tiefen Schlaf sinken
nautic.погрузка в глубокие трюмы без междупалубного пространстваtiefe Stauung
pack.подвергать глубокой вытяжкеtiefziehen (mit Stempel)
pack.подвергать глубокой вытяжкеziehen
pack.подвергать глубокому вытягиваниюtiefziehen (с применением толкателя, mit Stempel)
pack.подвергать глубокому вытягиваниюziehen (с применением толкателя)
gen.подъём по глубокому снегу становился всё труднееdas Steigen durch den hohen Schnee wurde immer beschwerlicher
avia.полёт в глубокий космосTiefraumfahrt
avia., BrEполёт на режиме глубокого срываSuper-Stall
gen.порез был глубокимder Schnitt ging tief ins Fleisch (с повреждением тканей)
gen.после глубоких изысканийnach umfassenden Studien (Viola4482)
nat.res.почва с очень глубоким залеганием грунтовых водgrundwasserferner Boden
geol.почвы глубокого залеганияtiefgründige Böden (Katyushka)
gen.преисполненный глубокой серьёзностиvoll heiligem Ernst
pack.пресс для глубокой вытяжкиTiefziehmaschine
gen.при более глубоком наблюденииbei näherer Betrachtung
gen.при более глубоком рассмотренииgenauer betrachtet
gen.присесть в глубоком реверансеeinen tiefen Knix machen (marawina)
gen.причинять глубокую скорбьtiefsten Schmerz bereiten (AlexandraM)
gen.пробиваться глубжеsich tiefer arbeiten
gen.производить глубокое впечатлениеeinen tiefen Eindruck machen
gen.производить глубокое впечатлениеnachgehen (на кого-либо)
gen.производить глубокое впечатлениеnachgehen
med.проксимальный тромбоз глубоких венproximale tiefe Venenthrombose (soboff)
gen.простираться ещё глубжеnoch tiefer reichen (Viola4482)
refrig.процесс глубокого охлажденияTiefkühlvorgang
gen.проявлять глубокий интересsich brennend für etwas interessieren (Andrey Truhachev)
pack.пуансон для глубокой вытяжкиPatrize (zum Tiefziehen)
gen.пустить глубокие корниsich einwurzeln
missil.ракета для запуска в глубокий космосRakete für Fahrt in den tiefen Raum
missil.ракета, запускаемая в глубокий космосTiefraumrakete
gen.рана была очень глубокаяdie Wunde ging sehr tief
med.расстройство глубокой чувствительностиTiefensensibilitätsstörung (jurist-vent)
gen.река здесь очень глубокаяder Fluss ist hier sehr tief
gen.река прорыла себе глубокое ущельеder Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegraben
pack.ротационная глубокая печатьRotationstiefdruck
pack.ротационная глубокая печатьRotationsdruck
gen.с глубоким вырезомtief ausgeschnitten
gen.с глубоким вырезомtiefgeschnitten (lcorcunov)
gen.с глубоким декольтеtief ausgeschnitten
gen.с глубоким почтением приветствоватьehrfürchtig grüßen
gen.с глубоким почтением приветствоватьehrerbietig grüßen
gen.с глубоким прискорбиемmit tiefem Bedauern (Andrey Truhachev)
gen.с глубоким смысломsinnig
gen.с глубоким уважениемmit der größten Hochachtung
gen.с глубоким уважениемhochachtungsvoll (в конце письма)
gen.с глубоким уважениемmit vorzüglicher Hochachtung
gen.с глубоким уважениемmit aller Hochachtung
gen.с глубоким уважениемmit vollendeter Hochachtung
gen.с глубоким уважениемmit vorzüglicher Hochachtung (в конце письма)
gen.свалиться в глубокую пропастьin eine tiefe Kluft stürzen
gen.свалиться в глубокую пропастьin eine tiefe Kluft fallen
gen.сделать глубокий вдох и выдохeinmal durchatmen
gen.сесть глубжеsich zurücksetzen (в кресло)
gen.сказать что-либо тоном глубокого убежденияetwas im Brustton der Überzeugung sagen
gen.склониться в глубоком поклоне передsich tief vor jemandem neigen (кем-либо)
gen.слишком глубокzu tief
gen.слово с глубоким значениемdas gehaltvolle Wort
missil.создавать глубокий вакуумauf Hochvakuum pumpen
gen.спать глубоким сномim tiefsten Schläfe liegen
gen.спать глубоким сномtief schlafen
nautic.спокойная глубокая водаruhiges Tiefwasser
refrig.способ глубокого охлажденияTiefkühlungsverfahren
geol.станок для глубокого буренияTiefbohrgerät
geol.станок для глубокого буренияTiefbohrausrüstung
geol.станок для глубокого буренияTiefbohranlage
gen.стать жертвой глубокого заблужденияeinem großen Irrtum erliegen
gen.стих, исполненный глубокого смыслаein sinniger Vers
gen.суд пытается вскрыть более глубокие мотивыdas Gericht versucht, die tieferen Beweggründe aufzudecken
med.сухожилие глубокого сгибателяtiefe Beugesehne (YaLa)
gen.трещина в нашей дружбе стала ещё глубжеder Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieft
gen.тромбоз глубоких венTVT (Brücke)
med.тромбоз глубоких венtiefe Venenthrombose (tiani-tolkay)
med.тромбоз глубоких венTVT (tiefe Venenthrombose другая)
med.тромбоз глубоких вен нижних конечностейTVT-Beinvenen (Лорина)
med.тромбоз глубоких вен нижних конечностейtiefe Beinvenenthrombose (Vorbild)
med.тромбофлебит глубоких сосудовThrombophlebitis tiefer Gefäße (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.у него глубокий басer hat einen tiefen Bass
gen.у него такой глубокий сонer schläft so abgründig tief
geophys.узкая глубокая выемка в гребне хребтаScharte
gen.умереть в глубокой старостиsein Leben in hohem Alter beschließen
pack.упаковка глубокой вытяжкиTiefziehpackung (Nilov)
avia.установка для получения глубокого вакуумаUltrahochvakuumanlage
refrig.установка глубокого охлажденияTiefkälteanlage
refrig.установка глубокой заморозкиTiefkühleinrichtung (VlasovOleg)
nautic.установка для глубокого охлажденияTiefgefrieranlage
pack.установка для глубокого охлажденияTiefkühlanlage
gen.учить глубже пониматьnäherbringen (что-либо кого л.)
geol.форма отдельности, отграниченная глубокими поверхностями выветриванияWackelstein
met.чистовая глубокая вытяжкаreines Tiefziehen
gen.электроды с глубоким проваромTiefeinbrandelektroden
gen.электроды с глубоким проплавлениемTiefeinbrandelektroden
med.2-этажный тромбоз глубоких венdie 2-Etagen-TVT (jurist-vent)
gen.это было глубокой ночьюes war tiefe Nacht
gen.это оставило у него глубокий следes wurde ihm zu einem tiefen Erlebnis (wurde Gutes Deutsch; es hinterließ tiefe Spuren bei ihm Gutes Deutsch)
gen.это празднество произвело глубокое впечатлениеdiese Feier war sehr eindrucksvoll (на присутствующих)
gen.это празднество произвело глубокое впечатлениеdiese Feier war sehr eindrucksvoll (на участников)
gen.это предание старины глубокойdas ist schon aus Vorzeiten überliefert
gen.это событие оставило глубокий след в её жизниdieses Ereignis schnitt tief in ihr Leben ein (имело тяжёлые последствия)
gen.я не могу разгадать глубокий смысл его действийich kann den tieferen Sinn seiner Handlungen nicht enträtseln
Showing first 500 phrases