Subject | Russian | German |
gen. | абсолютно уверенный в своей непогрешимости | selbstgerecht |
gen. | абсолютно уверенный в своей правоте | selbstgerecht |
gen. | абсолютно уверенный в своей правоте человек | ein selbstgerechter Mensch |
gen. | автор дал свои примечания в сносках | der Autor hat Erläuterungen in den Fußnoten untergebracht |
gen. | брать в свои руки | in die Hand nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | Будь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремлениях | Frischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies Streben (т.н. четрые "Ф" – заповедь гимнаста, сформулированная Фридрихом Людвигом Яном // Frisch nach dem Rechten und Erreichbaren streben, Fromm die Pflichten erfüllen, leutselig und volklich und zuletzt die letzte, dem Heimgang, Fröhlich die Güter des Lebens genießen, nicht in Trauer versinken über das Unvermeintliche, Frei sich halten von der Leidenschaft Drang, von der Vorurteile Druck und des Daseins Ängsten. (Dem alten Sprachgebrauch entsprechend hat das Fromm die Bedeutung Tüchtig, nicht kirchlich fromm). // u.to 4uzhoj) |
gen. | Будь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремлениях | Frischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies Streben (4uzhoj) |
gen. | быть авторитетом в своей области | eine Leuchte seines Faches sein |
gen. | быть у кого-либо в доме своим человеком | bei jemandem zu Hause sein |
gen. | быть у кого-либо в доме своим человеком | bei jemandem zu Hause sein |
idiom. | быть в своей тарелке | ein- und ausgehen (bei Dat dresdenskaja) |
gen. | быть воинствующим в своих убеждениях | eine streitbare Gesinnung haben |
gen. | быть единственным в своём роде | einzig dastehen |
gen. | быть не в своей тарелке | nicht im rechten Fasse sein |
gen. | быть не в своей тарелке | nicht recht auf dem Damm sein |
gen. | быть не в своей тарелке | missmutig sein |
gen. | быть не в своём уме | einen Rappel haben |
gen. | быть не в своём уме | von Sinnen sein |
gen. | быть не в своём уме | nicht mehr verständig sein |
gen. | быть не в своём уме | sie nicht mehr alle haben (Er hat sie nicht mehr alle!
Hast du sie noch alle? redensarten-index.de Der_weisse_Rabe) |
gen. | быть не в своём уме | nicht mehr alle Tassen im Schrank haben (Andrey Truhachev) |
gen. | быть не в своём уме | aus dem Häuschen sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть не в своём уме | irre im Kopf sein |
gen. | быть непостоянным в своих чувствах и склонностях | unbeständig in seinen Gefühlen und Neigungen sein |
gen. | быть ограниченным в своих действиях | sich nicht rühren können |
gen. | быть очень осторожным в своих высказываниях | eine sanfte Flöte blasen |
gen. | быть очень умеренным в своих высказываниях | eine sanfte Flöte blasen |
gen. | быть погруженным в свои мысли | geistesabwesend sein |
gen. | быть погруженным в себя, свои мысли | in sich zusammengesunken sein (Philippus) |
gen. | быть своим человеком в чьём-либо доме | mit jemandem intim verkehren |
gen. | быть связанным в своих действиях | einen Knüppel am Bein haben |
gen. | быть связанным в своих действиях | an der Strippe liegen |
gen. | быть стеснённым в своих действиях | einen Knüppel am Bein haben |
gen. | быть уверенным в своём моральное превосходстве перед кем-либо | sich jemandem moralisch überlegen fühlen (Ремедиос_П) |
gen. | в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... | 1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war. (Engels, "Arbeitende Klasse") |
gen. | в знак своей благодарности | um seine Dankbarkeit zu bezeigen (massana) |
gen. | в мутном от пятен зеркале он увидел своё искажённое лицо | im fleckigen Spiegel sah er sein verzerrtes Gesicht |
gen. | в мыслях своих он был уже дома | in Gedanken weilte er schon daheim |
gen. | в обращении к отцу или при упоминании своего, реже чьего-либо отца | Vater |
gen. | в обществе она кажется беспомощной, зато дома она в своей стихии | in Gesellschaft wirkt sie hilflos, dahingegen scheint sie zu Hause ganz in ihrem Element zu sein |
gen. | в окружении своих друзей | mitten unter seinen Freunden |
gen. | в отношении своих детей | wegen der Kinder |
gen. | в своём роде | in seiner Art (Лорина) |
gen. | верный своему обещанию, он приезжает в воскресенье | treu seinem Versprechen kommt er am Sonntag |
gen. | весна вступила в свои права наконец пришла весна | der Frühling hat seinen Einzug gehalten |
gen. | видный специалист в своей области | Fächautorität |
gen. | вкладывать всю свою душу в какое-либо дело | mit ganzer Seele bei der Sache sein |
gen. | Во время проведения теста водители, принимавшие в нём участие, значительно сократили использование своих легковых автомобилей в пользу общественного транспорта | Innerhalb des Testzeitraumes haben die Testfahrer ihre PKW-Nutzung deutlich zugunsten der öffentlichen Verkehrsmittel eingeschränkt. (Alex Krayevsky) |
gen. | во время своего пребывания в Берлине он жил в гостинице для гостей правительства на Тельманплац | während seines Aufenthalts in Berlin lebte er im Gästehaus der Regierung am Thälmannplatz |
gen. | во время своего пребывания в Берлине президент Франции имел резиденцию в замке Нидершенхаузен | während seines Aufenthaltes in Berlin residierte der französische Staatspräsident im Schloss Niederschönhausen |
gen. | войти в свою колею | in die gewohnten Bahnen zurückkehren |
gen. | войти в свою колею | in die gewohnter Bahnen zurückkehren |
gen. | воображать что-либо вызывать в своём воображении | sich etwas vergegenwärtigen |
gen. | вот была потеха, когда он появился в своём новом наряде! | wir amüsierten uns alle, wenn er in seiner neuen Kleidung erschien |
gen. | вновь вступать в свои права | in seine alten Rechte eintreten |
gen. | вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артель | seine Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
gen. | вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артель | die Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
gen. | вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственный кооператив | die Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
gen. | выделяться своими успехами в математике | in der Mathematik hervortreten (об ученике) |
gen. | вызывать в своём воображении | sich vergegenwärtigen |
gen. | выступать в защиту своего друга | sich für seinen Freund einsetzen |
gen. | гол в свои ворота | Selbsttor (футбол) |
sport. | гол в свои ворота | Selbsttor |
gen. | гол, забитый в свои ворота | Selbsttor (футбол и т. п.) |
gen. | греться в лучах своей славы | seinen Ruhm genießen |
gen. | греться в лучах своей славы | sich in seinem Ruhm sonnen |
gen. | гуляющих людей художник вписал в свою картину, чтобы оживить ландшафт | der Künstler zeichnete Spaziergänger als Staffage in die Landschaft |
gen. | действовать в своих личных интересах | eigennützig handeln |
gen. | действовать с уверенностью в своей правоте | im guten Glauben handeln |
gen. | держать в своей власти | jemanden in Bann halten (кого-либо) |
gen. | держать в своей власти | jemanden im Bann halten (кого-либо) |
gen. | держать кого-либо в своей власти | jemanden am Bändel haben |
gen. | держать кого-либо в своих когтях | jemanden in seinen Klauen haben (тж. перен., jemanden) |
gen. | держать власть в своих руках | die Macht in den Händen haben |
gen. | держать все нити в своих руках | alle Fäden in der Hand halten |
gen. | держать все нити в своих руках | am Drücker sitzen |
gen. | держать все нити в своих руках | alle Fäden in der Hand haben |
gen. | держать свои деньги в кубышке | sein Geld in den Strumpf stecken |
gen. | Дней минувших анекдоты, От Ромула до наших дней, Хранил он в памяти своей | Doch Anekdoten seit den Tagen Des Romulus herab bis heut Behielt er trefflich jederzeit |
gen. | доводы в свою защиту | Schutzbehauptung (Queerguy) |
gen. | другие в свою очередь | die anderen wiederum |
gen. | его считают большим знатоком в своей области | man rühmt ihm große Kenntnisse in seinem Fache nach |
gen. | единственный в своём неповторимый художник | ein einzigartiger Künstler |
gen. | единственный в своём роде | einzigartig |
gen. | единственный в своём роде | einzig in seiner Art |
gen. | единственный в своём роде | einzig dastehend |
gen. | единственный в своём роде | einmalig |
gen. | единственный в своём роде художник | ein einzigartiger Künstler |
gen. | единственный в своём роде шанс | eine einmalige Chance |
gen. | если я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключ | wenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließen |
gen. | завлечь кого-либо в свои сети | jemanden in seine Nelze verstricken |
sport. | занести мяч в свои ворота | den Ball ins eigene Tor gehen lassen |
gen. | заняться чем-то в свободное время ради своего интереса, образования | mussen (ю.-нем., возможно, диалектное Veugene) |
gen. | запечатлеть что-либо в своём сердце | sich etwas in seinem Herzen merken (Ekasa) |
gen. | записать в свой актив | verbuchen (выигранные очки, победу и т. п.) |
gen. | записывать свои расходы в тетрадочку | seine Ausgaben in ein Heftchen einschreiben |
bank. | запрет захода в порты своей страны иностранных судов | Embargo |
bank. | запрет захода в территориальные воды своей страны иностранных судов | Embargo |
gen. | запутаться в своей собственной лжи | sich im Gewebe seiner eigenen Lügen verstricken |
gen. | зарывать в землю свой талант | sein Pfund vergraben |
gen. | не зарывать свой талант в землю | sein Licht nicht unter den Scheffel stellen |
gen. | Зарыть свой талант в землю | Sein Pfund vergraben |
gen. | зарыть свой талант в землю | sein Licht unter den Scheffel stellen |
gen. | заставить кого-либо вступить в конфликт со своей совестью | jemanden einem Gewissenszwang unterwerfen |
gen. | затаить что-либо в своей душе | etwas im Busen verschließen |
gen. | заявить о своём решении вступить в партию | seinen Eintritt in eine Partei erkiären |
gen. | ... и в Древнем Риме первые розы выращивались уже в своего рода теплице. | ... und im alten Rom wurden die ersten Rosen bereits in einer Art Gewächshaus gezogen (ND 2. 7. 80) |
gen. | идеалистическая философия пытается использовать в своих целях достижения современной физики | die idealistische Philosophie versucht die Errungenschaften der modernen Physik für sich zu reklamieren |
gen. | излагать свои мысли в книге | seine Gedanken in einem Buch niederlegen |
gen. | излагать свои мысли в письменной форме | seine Gedanken schriftlich niederlegen |
gen. | иметь что-либо в полном своём распоряжении | etwas zur freien Verfügung haben |
gen. | использование в своих корыстных интересах | Instrumentalisierung (Ин.яз) |
gen. | использовать в своих корыстных интересах | instrumentalisieren (Ин.яз) |
gen. | использовать что-либо в своих целях | etwas für seine Zwecke ausmünzen |
gen. | использовать в своих целях | kapern (Ремедиос_П) |
gen. | использовать инцидент в своих политических интересах | einen Fall politisch ausschlachten |
gen. | как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона | wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden (ND 12. 10.77) |
gen. | когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычу | als der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu |
gen. | 500 крупнейших монополий США увеличили в 1979 г ... свою чистую прибыль на 27 процентов. | die 500 größten Monopole der USA haben 1979 ... ihre Nettoprofite um 27 Prozent erhöht (ND 29.4.80) |
gen. | летом они жили в своём поместье | sie lebten den Sommer über auf ihrem Landgut |
bank. | лицо, имеющее доступ к внутренней информации в силу своего служебного положения | Insider |
gen. | лучшее в своём роде | Beste in seiner Art |
gen. | лучшее в своём роде | das Beste in seiner Art |
gen. | лучший в своей области | Platzhirsche (daring) |
gen. | мальчик незаметно заглядывал в тетрадь своего соседа | der Junge linste auf das Heft seines Nachbarn |
gen. | мальчик опять не съел в школе свои бутерброды | der Junge hat schon wieder seine Stullen in der Schule nicht gegessen |
gen. | мальчик пошёл со своими товарищами в сад | der Junge ging mit seinen Gespielen in den Garten |
gen. | метод, используемый при обучении в группе для улучшения коммуникации в группе, при котором всё по кругу высказывают своё мнение | Blitzlicht-Methode |
gen. | монахи молились в своих кельях | die Mönche beteten in ihren Klausen |
gen. | морская перевозка грузов, принадлежащих другим странам, без захода в порты своей страны | cross-trade |
gen. | мы продолжали свой путь в плохом настроении | missmutig setzten wir unseren Weg fort |
gen. | мы устроим свою дочь в детский сад | wir werden unsere Tochter jetzt in den Kindergarten tun |
gen. | мышь спряталась в своей норе | die Maus hat sich in ihrem Loch versteckt |
gen. | На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного". | Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt" (BZ 30. 12. 77) |
gen. | на это я ни в коем случае не могу дать своего согласия | das kann ich keinesfalls zugeben |
gen. | Наведи порядок в своей жизни! | Bring Ordnung in dein Leben! (Andrey Truhachev) |
gen. | навести порядок в своей жизни | die Kurve kriegen (Ремедиос_П) |
gen. | навести порядок в своих бумагах | Papiere aufräumen |
gen. | наводить порядок в своих бумагах | seine Papiere sichten |
gen. | найти своё место в | Einzug finden in (levmoris) |
gen. | найти своё место в жизни | seine Berufung finden (Vas Kusiv) |
gen. | найти своё место в жизни | sich im Leben in der Welt zurechtfinden (Das grosse deutsch-russische Wörterbuch, Herausgegeben von Prof. Dr. sc. phil. O.I. Moskalskaja, 1980 Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | народ взял свою судьбу в свои руки | das Volk nahm seine Geschicke selbst in die Hand |
gen. | наслаждаться чем-либо в своё удовольствие | etwas nach Lüste genießen |
gen. | наслаждаться чем-либо в своё удовольствие | etwas nach Lust genießen |
gen. | наследники были очень недовольны, что отец оставил своей племяннице в наследство новый дом | die Erben waren sehr unzufrieden, dass der Vater seiner Nichte das neue Haus als Vermächtnis hinterlassen hat |
gen. | настойчив в своём мнении | meinungsfreudig (EmVader) |
gen. | немецкая настольная игра, в которой игрок, бросая кубик, должен провести свои четыре фишки от старта к финальному полю | Mensch ärgere dich nicht (L_Plotnikova) |
gen. | неожиданный в своих поступках | unberechenbar (такой, действия которого нельзя предвидеть) |
gen. | неожиданный в своих решениях | unberechenbar (такой, действия которого нельзя предвидеть) |
gen. | несмотря на это, они терпели его в своей среде | trotzdem duldeten sie ihn in ihrer Mitte |
gen. | Несть пророка в отечестве своём | der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland |
gen. | неуверенность находит своё отражение в том | die Unsicherheit findet ihren Niederschlag in zahlreichen Spekulationen der Presse |
gen. | неустойчивый в своих убеждениях человек | Schwenker |
gen. | нечто единственное в своём роде | etwas völlig Einmaliges |
gen. | о чём он пишет в своей книге? | worüber schreibt er in seinem Buch? |
gen. | об этом я напишу в своих последующих работах | darüber werde ich in meinen späteren Arbeiten schreiben |
gen. | оба государства были едины в своих устремлениях | die beiden Staaten wären sich in diesen Bestrebungen eins |
gen. | обвиняемый отказался от своего показания, в котором признавал себя виновным | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen |
gen. | обвиняемый отказался от своих показаний, в которых признавал себя виновным | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen |
gen. | облекать свои мысли в слова | seine Gedanken in Worte einkleiden |
gen. | обязать должника дать в суде показания под присягой о своём имущественном положении | den Oftenbarungseid auferlegen |
gen. | он безвольно отдал всё в руки своей жены | er hat willenlos alles seiner Frau überlassen |
gen. | он безвольное орудие в руках своего друга | er ist ein willenloses Werkzeug in den Händen seines Freundes |
gen. | он был в своей родной стихии | er war so recht in seinem Element |
gen. | он был погружён в свои мысли | er war wie abwesend |
gen. | он был скрупулёзно точен в своих описаниях | er war peinlich genau in seinen Beschreibungen |
gen. | он был уже в очень преклонном возрасте, когда снова увиделся со своим сыном | er war hochbetagt, als er seinen Sohn wiedersah |
gen. | он быстро продвинулся в своей профессии | er war in seinem Beruf rasch vorwärtsgekommen |
gen. | он в руках своих врагов | er ist seinen Feinden ausgeliefert |
gen. | он в ссоре со своими друзьями | er ist mit seinen Freunden zerfallen |
gen. | он в строгом порядке раскладывает свои бумаги на письменном столе | pedantisch ordnet er seine Papiere auf dem Schreibtisch |
gen. | он в ярости на своих близких | er geifert gegen seine Angehörigen (и злобно поносит их) |
gen. | он в ярости на своих близких | er geifert auf seine Angehörigen (и злобно поносит их) |
gen. | он важничает из-за своей учёбы в университете | er macht tut wichtig mit seinem Studium an der Universität |
gen. | он важничает из-за своей учёбы в университете | er macht sich wichtig mit seinem Studium an der Universität |
gen. | он велел отнести тяжёлый чемодан в свою комнату | er ließ den schweren Koffer auf sein Zimmer schaffen |
gen. | он весь вечер платил за своих друзей в ресторане | er hielt seine Freunde im Restaurant den ganzen Abend über frei |
gen. | он вложил в игру всё своё чувство | er legte sein ganzes Gefühl in das Spiel hinein |
gen. | он влюбился в свою соседку | er hat sich in seine Nachbarin verguckt (Honigwabe) |
gen. | он вставил в свою книгу новую главу | er hat in sein Buch ein neues Kapitel eingefügt |
gen. | он вставил в своё сочинение несколько цитат | er hat in seinen Aufsatz einige Zitate eingefügt |
gen. | он вступил в свои права | er ist in seine Rechte eingetreten |
gen. | он входит в руководство своего завода | er gehört der Leitung seines Betriebes an |
gen. | он выращивает в своём саду чудесные растения | er zieht wunderbare Pflanzen in seinem Garten |
gen. | он выступает в цирке со своими дрессированными собаками | er tritt im Zirkus mit seiner Hundegruppe auf |
gen. | он греется в лучах своей славы | er sonnt sich in seinem Ruhm |
gen. | он депонировал свои деньги в банке | er hat sein Geld auf der Bank deponiert |
gen. | он добродетелен только в своих речах | er hält nur .maulfromme Reden |
gen. | он доверительно сообщил мне о своём желании поехать в Австралию | er teilte mir vertraulich seinen Wunsch mit, eine Reise nach Australien zu unternehmen |
gen. | он долго не решался, но наконец сознался в своём проступке | nach langem Zögern hat er sein Vergehen eingestanden |
gen. | он достиг в своей карьере таких высот, которых никто не ожидал | er war in seiner Laufbahn in ungeahnte Höhen aufgestiegen |
gen. | он единственный в своём роде | er ist einzig in seiner Art |
gen. | он единственный в своём роде | er ist einzig in seiner Art |
gen. | он ел свой завтрак в маленьком зале | er verzehrte sein Frühstück in dem kleinen Saal |
gen. | он ещё сделает различные дополнения в своей книге | er wird in seinem Buch noch Verschiedenes nachtragen |
gen. | он жил в своём имении | er lebte auf seinem Gut |
gen. | он заверил её в своей готовности помочь | er gab ihr die Zusicherung, dass er ihr helfen würde |
gen. | он заверил меня в своей дружбе | er versicherte mich seiner Freundschaft |
gen. | он заверил меня в своей преданности | er versicherte mich seiner Ergebenheit |
gen. | он заверил меня в своём участии | er versicherte mich seiner Anteilnahme |
gen. | он задумчиво смотрел в свой стакан | er blickte versonnen in sein Glas |
gen. | он замкнулся в своих четырёх стенах, как в скорлупе | er lebte in seinen vier Wänden eingezogen wie eine Schnecke |
gen. | он занял своё место в первом ряду | er hat seinen Platz in der ersten Reihe eingenommen |
gen. | он заплатил только первый взнос за свой автомобиль, купленный в рассрочку | er hat seinen Wagen erst angezahlt |
gen. | он изложил результаты своих исследований в краткой статье | er hat seine Forschungsergebnisse in einem kurzen Aufsatz niedergelegt |
gen. | он использовал накопленный опыт в своих действиях | er münzte Erfahrungen in wirksames Handeln um |
gen. | он ищет удовлетворение в своей работе | er sucht Befriedigung in seiner Arbeit |
gen. | он кладёт свои книги в портфель | er tut seine Bücher in die Aktentasche |
gen. | он корпит в своей конторе | er zimmert in seinem Büro |
gen. | он лишь послушное орудие в руках своего начальника | er ist nur eine Maschine in der Hand seines Vorgesetzten |
gen. | он мастер в своей области | er ist ein Könner auf seinem Gebiet |
gen. | он молчал, погруженный в свои мысли | er schwieg gedankenverloren |
gen. | он навёл порядок в своих деловых бумагах на письменном столе | er hat seine Akten auf dem Schreibtisch in Ordnung gebracht |
gen. | он нагло отрицал своё участие в этом деле | er leugnete frech seine Teilnahme an diesem Unternehmen |
gen. | он настойчиво отрицал своё участие в этом предприятии | er leugnete seine Teilnahme an diesem Unternehmen mit Beharrlichkeit |
gen. | он находит удовлетворение в своей работе | er findet Befriedigung in seiner Arbeit |
gen. | он не в своём уме | der hat aber einen weg! |
gen. | он не в своём уме | er ist nicht bei Besinnung |
gen. | он не в своём уме | er ist nicht im Besitz seiner fünf Sinne |
gen. | он не в своём уме | er hat nicht alle auf der Latte |
gen. | он не в своём уме | bei ihm piekt es |
gen. | он не может приобрести должного влияния в своей среде | er kann sich keine rechte Geltung bei seiner Umwelt verschaffen |
gen. | он не одинок в своём мнении | er steht mit seiner Meinung nicht allein |
gen. | он не смог ничего сказать в своё оправдание | er wusste keine Entschuldigungen vorzubringen |
gen. | он не смущаясь высказал ей своё мнение в лицо | er sagte ihr seine Meinung keck ins Gesicht |
gen. | он не уступает своему другу в знаниях | er steht seinem Freund an Kenntnissen nicht nach |
gen. | он неутомим в своей готовности помочь | er ist unermüdlich in seiner Hilfsbereitschaft |
gen. | он никак не сдвинется в своей работе с одного места | er kommt mit seiner Arbeit nicht vom Fleck |
gen. | он Нисколько не раскаивался в своём поступке | er empfand keine Reue über seine Tat |
gen. | он носил в своём сердце горечь и боль | er trug im Herzen bitteres Weh |
gen. | он обвиняется в убийстве своей жены | er wird beschuldigt, seine Frau ermordet zu haben |
gen. | он облачил своё тело в смешной костюм | er hatte seinen Korpus in ein lächerliches Kostüm gehüllt |
gen. | он объединил поездку в отпуск с посещением своего бывшего учителя | er verknüpfte die Urlaubsreise mit dem Besuch bei seinem ehemaligen Lehrer |
gen. | он объединил поездку в отпуск с посещением своих родителей | er verknüpfte die Urlaubsreise mit dem Besuch bei seinen Eltern |
gen. | он окончит свои дни в уличной канаве | er endigt noch im Straßengraben |
gen. | он опозорил себя в глазах своих коллег | er hat sich in den Augen seiner Kollegen bloßgestellt |
gen. | он оставался неумолимым в своих требованиях | er blieb unerbittlich bei seinen Forderungen |
gen. | он оставил в качестве залога своё удостоверение | er hat seinen Ausweis als Pfand zurückgelassen |
gen. | он отказал им в своей поддержке | er versagte ihnen seine Unterstützung |
gen. | он отстал в развитии от детей своего возраста | er ist hinter seinem Älter zurückgeblieben |
gen. | он очень опытен, во всяком случае, в своей области | er ist sehr erfahren, jedenfalls auf seinem Gebiet |
gen. | он очень отстал в своих суждениях | er ist in seinen Meinungen sehr rückständig |
gen. | он очень разборчив в своих знакомствах | er ist sehr exklusiv |
gen. | он – паршивая овца в своей семье. | er ist das schwarze Schaf seiner Familie |
gen. | он плохо разбирается в своём деле | er versteht sich schlecht auf sein Handwerk |
gen. | он повесил свою спецовку в шкаф | er hängte seinen Arbeitskittel in den Spind |
gen. | он повесил свою спецовку в шкафчик | er hängte seinen Arbeitskittel in den Spind |
gen. | он подал заявку на своё изобретение в патентное бюро | er meldete seine Erfindung zum Patent an |
gen. | он подло бросил своих друзей в беде | er hat seine Freunde schnöde im Stich gelassen |
gen. | он получил это в приданое за своей женой | er hat es mitgebracht bekommen |
gen. | он понёс в своём деле большие убытки | er ist in seinem Geschäft sehr zurückgekommen |
gen. | он попал в беду не по своей вине | er ist schuldlös in Not geraten |
gen. | он попался в свои собственные сети | er hat sich in der eigenen Schlinge gefangen |
gen. | он потерпел полное фиаско в своей профессиональной деятельности | er ist in seinem Beruf gestrandet |
gen. | он преодолел резкий спад в своих делах | er hat seinen geschäftlichen Rückschlag überwunden |
gen. | он прикован к своей работе в конторе | er ist an das Büro angeschmiedet |
gen. | он принес свою книгу в дар жене | er eignete sein Buch seiner Frau zu |
gen. | он принес свою книгу в дар родителям | er eignete sein Buch seinen Eltern zu |
gen. | он принес свою книгу в дар учителю | er eignete sein Buch seinem Lehrer zu |
gen. | он продавал свои товары оптом в различных странах | er vertrieb seine Waren in verschiedenen Ländern |
gen. | он продолжает жить в своих детях | er lebt in seinen Kindern fort |
gen. | он продолжает жить в своих трудах | er lebt in seinen Werken fort |
gen. | он пытался пробудить в своих учениках музыкальные способности | er versuchte, in seinen Schülern musikalische Fähigkeiten zu wecken |
gen. | он разбирается в своей профессии | er kennt sich in seinem Beruf aus |
gen. | он разочаровался в своём новом сотруднике | er ist von seinem neuen Mitarbeiter enttäuscht |
gen. | он раскаивается в своём поступке | er bereut seine Tat |
gen. | он рассказал о своих необыкновенных приключениях в Австралии | er erzählte über seine außergewöhnlichen Erlebnisse in Australien |
gen. | он рассказал о своих фантастических приключениях в Австралии | er erzählte über seine phantastischen Erlebnisse in Australien |
gen. | он рассказал слушателям о своих впечатлениях от путешествия в Италию | er schilderte den Zuhörern die Impressionen von seiner Reise nach Italien |
gen. | он сам виноват в своей беде | er ist selbst an seinem Elend schuld |
gen. | он сам виноват в своём несчастье | er ist selbst an seinem Elend schuld |
gen. | он сведущ в своей области | er versteht sein Fach |
gen. | он сидит в своём углу тихо как мышка | er sitzt mäuschenstill in seiner Ecke |
gen. | он сказал это, не вкладывая в своё замечание никакой резкости | er bemerkte das ohne jede persönliche Schärfe |
gen. | он слишком колеблется в своих решениях | er ist zu schwankend in seinen Entschlüssen |
gen. | он слишком погружён в свои мечты, чтобы пробиться в жизни | er ist zu verträumt, um sich im Leben durchzusetzen |
gen. | он сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новый | er hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurde |
gen. | он совершенно уверен в своём друге | er ist sich seines Freundes ganz sicher |
gen. | он полностью сознался в своих грехах | er bekannte seine Sünden |
gen. | он стал в своём одиночестве нелюдимым | er wurde in seiner Einsamkeit ein Menschenfeind |
gen. | он стоял в кругу своих детей | er stand mitten unter seinen Kindern |
gen. | он страшен в своей ярости | er ist fürchterlich in seiner Wut |
gen. | он страшен в своём гневе | er ist furchtbar in seinem Zorn |
gen. | он твёрд в своём мнении | er hält an seiner Anschauung fest |
gen. | он твёрдо вошёл в свою роль | er spielt seine Rolle sehr sicher |
gen. | он теперь в большой обиде на своего начальника | er ist jetzt sauer auf seinen Chef |
gen. | он тихо-тихо сидит в своём углу | er sitzt mäuschenstill in seiner Ecke |
gen. | он уверен в своём успехе | er ist seines Erfolges sicher |
gen. | он уверял нас в своём искреннем сочувствии | er versicherte uns seines aufrichtigen Mitempfindens |
gen. | он хорошо продвинулся в своей профессии | er war in seinem Beruf gut vorwärtsgekommen |
gen. | он хотел преуспеть в своей профессии | er wollte in seinem Beruf vorankommen |
gen. | он хранил в своём шкафу разнообразные инструменты | in seinem Schrank bewahrte er verschiedenartige Werkzeuge auf |
gen. | он чистосердечно признался в своей вине | er legte ein offenes Bekenntnis seiner Schuld ab |
gen. | она бесправна в своём собственном доме | sie ist rechtlos in ihrem eigenen Haus |
gen. | она в ссоре со своим семейством | sie ist mit ihrer Familie zerfallen |
gen. | она включила некоторые места из текста дословно в свою работу | sie hat manche Textstellen wörtlich in ihre Arbeit übernommen |
gen. | она восседала в своём кресле | sie thronte auf ihrem Sessel |
gen. | она вся ушла в свои мысли | sie war ganz versonnen |
gen. | она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненным | um ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war |
gen. | она довела своего любовника до исступления, и он выстрелил в неё из револьвера; вскоре и я безумствовал не хуже его. | Sie hatte ihren Geliebten so toll gemacht, dass er sie mit dem Revolver anschoß, und bald war ich ebenso toll wie er (Ebenda) |
gen. | она живёт в постоянной заботе о своём ребёнке | sie lebt in stetiger Sorge um ihr Kind |
gen. | она завлекла его в свои сети | sie lockte ihn in ihre Netze |
gen. | она мирно спала в своей постели | sie schlummerte in ihrem Bett |
gen. | она нашла своё место в жизни | sie hat ihren Platz im Leben gefunden |
gen. | она несколько раз запнулась в своём рассказе | sie stockte einige Male bei ihrer Erzählung |
gen. | она ничего не приукрасила в своём сообщении | sie hat in ihrem Bericht nicht schöngefärbt |
gen. | она осмотрела свою фигуру в зеркале | sie betrachtete ihre Figur im Spiegel |
gen. | она перечитала уже все книги в своём книжном шкафу | sie hat schon ihren ganzen Bücherschrank ausgelesen |
gen. | она по уши влюбилась в своего учителя | sie war in ihren Lehrer verknallt |
gen. | она принимала участие в работе предприятия своего брата | sie hat im Geschäft ihres Bruders mitgearbeitet |
gen. | она пускает в ход все свои чары | sie lässt alle Reize spielen |
gen. | она пустила в ход все свои чары | sie ließ alle ihre Künste spielen |
gen. | она пустила в ход все свои чары | sie ließ alle Reize spielen |
gen. | она рассматривала в зеркале свою прическу | sie beschaute ihre Frisur im Spiegel |
gen. | она содержит свою комнату в чистоте | sie hält ihr Zimmer reinlich |
gen. | она уныло сидела в своей комнате | sie saß trübselig in ihrem Zimmer |
gen. | она упомянула его в своём докладе несколько раз | sie hat ihn in ihrem Referat mehrmals erwähnt |
gen. | она устроит свою дочь в музыкальную школу | sie wird ihre Tochter in einer Musikschule unterbringen |
gen. | она хочет сдать своё платье в химчистку | Sie will ihr Kleid chemisch reinigen lassen |
gen. | она хочет сдать своё платье в химчистку | Sie möchte ihr Kleid chemisch reinigen lassen |
gen. | она что-то напевала в своей комнате | sie summte etwas auf ihrem Zimmer |
gen. | они довольно хорошо продвинулись в своей работе | sie sind mit ihrer Arbeit recht gut fortgekommen |
gen. | оператор, предлагающий свои услуги в организации поездки за рубеж с целью изучения иностранного языка | Sprachreisenanbieter (Alex Krayevsky) |
gen. | оплатить свою долю участия в предприятии | sich einkaufen |
bank. | особые отчисления депутатов ФРГ в свою партию за свой мандат | Sonderabgabe (помимо партийных членских взносов) |
bank. | особые отчисления депутатов ФРГ в свою партию за свою должность | Sonderabgabe (помимо партийных членских взносов) |
gen. | оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние | an jemanden sein ganzes Vermögen vererben |
gen. | оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние | jemandem sein ganzes Vermögen vererben |
gen. | оставлять кому-либо в наследство свою библиотеку | an jemanden seine Bibliothek vererben |
gen. | оставлять кому-либо в наследство свою библиотеку | jemandem seine Bibliothek vererben |
gen. | оставьте же свою девчушку до завтра в детском саду! | lasst doch euer Mädel bis morgen im Kindergarten! |
gen. | отбыв свой срок нахождения в ссылке | nach seiner Verbannung |
gen. | отбывая свой срок в ссылке | während seiner Verbannung |
gen. | отказывать кому-либо в своей поддержке | jemandem seine Unterstützung versagen |
gen. | отказывать кому-либо в своём покровительстве | jemandem seinen Schutz versagen |
gen. | отрицать своё участие в | seine Teilnahme an etwas verneinen (чем-либо) |
gen. | охотнее всего он работает в своей тихой келье | er arbeitet am liebsten in seiner stillen Klause |
idiom. | Парень и впрямь не в своём уме, если он думает, что ему это сойдет с рук! | der Kerl hat doch einen Sockenschuss, wenn er glaubt, dass ich mir das gefallen lasse! (Iryna_mudra) |
judo. | перегибание локтя в стойке с захватом руки под своё плечо | Kanuki-Gatame |
judo. | перегибание локтя в стойке с захватом руки под своё плечо | Riegelstreckhebel |
gen. | писатель переделал свой роман в пьесу | der Dichter hat seinen Roman zu einem Theaterstück umgearbeitet |
sport. | победа в игре на своём поле | Spielsieg auf eigenem Feld |
gen. | повесь свои вещи как следует в шкаф! | hänge deine Sachen ordentlich in den Schrank! |
gen. | погруженный в свои мечты | verträumt |
gen. | глубоко погруженный в свои мысли | gedankenverloren (и не замечающий окружающего) |
gen. | весь погруженный в свои мысли | gedankenverloren (и не замечающий окружающего) |
gen. | погруженный в свои мысли, я шёл домой | gedankenverloren ging ich nach Hause (,не разбирая дороги) |
gen. | погрузиться в свои мысли | seinen Gedanken nachhängen (Vas Kusiv) |
gen. | подчёркивает, что в результате действия субъекта кто-либо взлетает со своего места | verscheuchen |
gen. | подчёркивает, что в результате действия субъекта кто-либо встаёт со своего места | verscheuchen |
gen. | поймать кого-либо в свои сети | umgarnen |
gen. | пойти в свою комнату | in sein Zimmer gehen |
gen. | пойти в свою комнату | auf sein Zimmer gehen |
gen. | попытать своё счастье в другом месте | woanders sein Heil versuchen |
gen. | порыться в своей памяти | in seinem Gedächtnis herumwühlen |
gen. | после длительных колебаний он утвердился в своём решении | nach längerem Zögern hatte sich sein Entschluss gefestigt |
gen. | постоянное отсутствие помещика в своём имении | Absentismus |
gen. | постоянный/консервативный в своих привычках человек | Gewohnheitstier (marinik) |
gen. | потерять веру в свой талант | an seinem Talent verzweifeln |
civ.law. | право обращения в свою собственность | Aneignungsrecht (eugrus) |
gen. | пребывание в кемпинге со своей палаткой | Teilcamping |
gen. | пребывать в своей резиденции | in der Residenz hofhalten |
gen. | превратившийся в свою противоположность | invertiert |
gen. | превратиться в свою противоположность | ins Gegenteil umschlagen |
gen. | превратиться в свою противоположность | ins Gegenteil umschlagen sich in sein Gegenteil verkehren |
gen. | превратиться в свою противоположность | ins Gegenteil umschlagen sich in sein Gegenteil wenden |
gen. | превратиться в свою противоположность | sich in sein Gegenteil verkehren (Ремедиос_П) |
gen. | превращать в свою противоположность | invertieren |
gen. | превращаться в свою противоположность | sich in sein Gegenteil verkehren (Ремедиос_П) |
ed. | преподаватель, который знает и применяет в своей работе ресурсы технологии электронного образования | kaudtõlge webbasierte Lehrmaterialien gebrauchende Lehrkraft |
gen. | привести в порядок свои бумаги | Papiere aufräumen |
gen. | привести в порядок свои мысли | seine Gedanken ordnen |
gen. | привести что-либо как доказательство в своё оправдание | etwas als Beweis zu seiner Entschuldigung anführen |
gen. | привести что-либо как доказательство в своё оправдание | etwas als Beweis zu seiner Entschuldigung anführen |
gen. | привести кое-что в своё оправдание | manches zu seiner Entschuldigung anführen |
gen. | привести свои требования в соответствие с реальными условиями | die Forderungen den reellen Verhältnissen anmessen ((anpassen - nicht "anmessen"!) Niakrice) |
gen. | приводить в порядок свои дела | seine Angelegenheiten ordnen |
gen. | приводить что-либо в своё оправдание | etwas zu seiner Entschuldigung anführen |
rugb. | приземление мяча в своём зачётном поле | Handauf |
rugb. | приземление мяча в своём зачётном поле | Niederlegen des Balles im eigenen Malfeld |
gen. | признаваться в своём отцовстве | sich zu seinem Kinde bekennen |
gen. | применение "зелёного" пиара с целью выставить свою компанию в благоприятном свете | einer Sache ein grünes Mantelchen umhängen |
gen. | принимать кого-либо в качестве своего гостя | jemanden bei sich aufnehmen |
gen. | присутствующие были единодушны в своём мнении | die Anwesenden vertraten einhellig die gleiche Auffassung |
gen. | пробовать свои силы в | dilettieren (чём-либо) |
gen. | провести день в своё удовольствие | sich einen guten Tag machen |
gen. | проводить свои каникулы в горах | seine Ferien in den Bergen verbringen |
gen. | проводить свои каникулы в горах | seine Ferien in den Bergen verleben |
gen. | пропустить мяч в свои ворота | ein Tor erhalten |
gen. | просыпаться в свой обычный час | zur gewohnten Stunde aufwachen |
gen. | процесс, в ходе которого Я слишком широко расходует запас своего нарциссического либидо | Todesangst |
gen. | процесс, в ходе которого Я слишком широко расходует запас своего нарциссического либидо | Todesfurcht |
gen. | пускать в ход свои связи | seine Beziehungen spielen lassen |
gen. | пускать пыль в глаза своим геройством | mit seinen Heldentaten aufschneiden |
gen. | пускать пыль в глаза своими успехами | mit seinen Erfolgen aufschneiden |
gen. | пустить в ход свои связи | seine Verbindungen spielen lassen |
gen. | пылко уверять кого-либо в своей любви | jemandem seine Liebe beteuern |
gen. | пылко уверять кого-либо в своей откровенности | jemandem seine Aufrichtigkeit beteuern |
gen. | пылко уверять кого-либо в своих честных намерениях | jemandem seine redlichen Absichten beteuern |
gen. | раскаиваться в своих грехах | seine Sünden bereuen |
gen. | расписаться в своей несостоятельности | sich ein Armutszeugnis austellen |
gen. | расписаться в своём бессилии | sich ein Armutszeugnis austellen |
gen. | река вновь вошла в свои берега | der Fluss trat in sein Bett zurück |
gen. | репортёры тотчас передали своим газетам сообщения о событиях в городе | die Reporter berichteten ihren Zeitungen sofort über die Ereignisse in dieser Stadt |
gen. | руководствоваться в своих действиях законом и совестью | nach Recht und Gewissen handeln |
gen. | руководствоваться в своих действиях определёнными принципами | seine Handlungsweise nach bestimmten Grundsätzen orientieren |
gen. | руководствоваться в своих поступках принятыми правилами | einhalten |
gen. | руководствоваться в своих поступках принятыми правилами | beachten |
gen. | руководствоваться в своих поступках принятыми предписаниями | einhalten |
gen. | руководствоваться в своих поступках принятыми предписаниями | beachten |
gen. | руководствоваться в своих поступках холодным расчётом | mit kühler Berechnung vorgehen |
gen. | рыться в своей памяти | in seinem Gedächtnis herumwühlen |
gen. | с головой уйти в свои занятия | seine Studien mit Eifer betreiben |
gen. | ... с покупкой дома Альте Ландштрассе, 39 в Кильхберге на Цюрихском озере в январе 1954-го года писатель приобрел свою последнюю обитель | ... erwarb der Dichter mit dem Haus Alte Landstraße 39 in Kilchberg am Zürichsee im Januar 1954 seine letzte Wohnstätte (Piana, "Thomas Mann") |
gen. | светило в своей области | eine Leuchte seines Faches |
gen. | своей выносливостью в гребле пожилой мужчина посрамил молодых людей | der alte Mann beschämte die jungen Leute durch seine Ausdauer im Rudern |
gen. | свой отпуск он проводит в отдалённой деревне | seinen Urlaub verbringt er in einem abgeschiedenen Dorf |
gen. | своё свободное время он проводит в саду | seine Freizeit verbringt er im Garten |
gen. | сделано в своей стране | im Inland hergestellt |
gen. | сделать в свою очередь подарок | ein Gegengeschenk machen |
gen. | со своей неизменной трубкой в зубах | mit seiner unvermeidlichen Pfeife zwischen den Zähnen |
gen. | совать нос не в свои дела | seine Finger in etwas stecken |
gen. | список дел, которые нужно выполнить в определённый период своей жизни | Bucketlist (от англ. kick the bucket – сыграть в ящик: Was man in den Jahren der Unbeschwertheit unbedingt erledigt, und vor allem: gelernt haben muss. Eigentlich ist eine Bucketlist dazu da, seine Lebensträume aufzuschreiben in einer Form, die sie zu erfüllbaren Zielen macht. Bursch) |
gen. | способствовать чему-либо в меру своих сил | sein Scherflein beitragen |
gen. | спроси своих сотоварищей, эти ведь всегда в курсе дела | frag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheid |
gen. | спроси своих товарищей, эти ведь всегда в курсе дела | frag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheid |
gen. | Сравнение расходов и др.в чем-либо в День, напр., "мы платим в день за гостиницу 30евро, а Ивановы платят за свою гостиницу в день 50евро | der Tagesvergleich (Hathor) |
gen. | старая женщина не забыла никого из родных в своём завещании | die Alte hat alle Verwandten in ihrem Testament bedacht |
gen. | старая партия опять взяла бразды правления в свои руки | die alte Partei ergriff wieder die Zügel der Regierung |
gen. | страна должна была отказаться от своего права на этот остров в пользу соседней державы | das Land musste diese Insel dem Nachbarstaat abtreten |
hist. | существовать в своей сущности | wesen (термин М. Хайдеггера) |
gen. | схоронить что-либо в своей душе | etwas im Busen verschließen |
gen. | так как его занимали другие мысли, он в своей речи часто отклонялся от темы | da ihn andere Gedanken beschäftigten, schweifte er oft in der Rede aus |
gen. | техника живописи обоих художников различна в своей основе | die Maltechnik der beiden Künstler ist grundverschieden |
gen. | тигр держал оленя в своих когтях | der Tiger hielt den Hirsch in seinen Klauen |
gen. | топить своё горе в вине | seinen Kummer vertrinken |
gen. | торжественно клясться в своей невиновности | seine Unschuld feierlich. beteuern |
gen. | ты в своём уме? | bist du übergeschnappt? (ptraci) |
gen. | ты в своём уме? | bist du bei Sinnen? |
gen. | ты можешь в своём письме сослаться на меня | du kannst dich in deinem Brief auf mich berufen |
gen. | ты найдёшь в комнате наверху место для своих вещей | du wirst im oberen Zimmer Raum für deine Sachen finden |
gen. | ты не в своём уме! | du spinnst wohl! |
gen. | ты не в своём уме! | du bist wohl nicht bei Verstande! |
gen. | у него явно недостаточно веры в свои силы | er hat einen augenscheinlichen Mangel an Selbstvertrauen |
gen. | у тебя нет оснований быть таким уверенным в своей непогрешимости | du hast keinen Grund, so selbstgerecht zu sein |
gen. | убедиться в чём-либо на своём горьком опыте | schlimme Erfahrungen mit etwas machen |
gen. | убедиться в чём-либо на своём горьком опыте | schlechte Erfahrungen mit etwas machen |
gen. | убедиться в своём заблуждении | sich eines Bessere belebren lassen |
gen. | убедиться в своём заблуждении | sich eines Besser belebren lassen |
gen. | уверенность в своих силах | Selbstwirksamkeit (Ремедиос_П) |
fig. | уверенность в своём праве предъявлять эгоистичные требования окружающим | Anspruchsdenken (позиция "Мне все должны" Ремедиос_П) |
fig. | уверенность в своём праве предъявлять эгоистичные требования окружающим | Anspruchshaltung (позиция "мне все должны" Ремедиос_П) |
gen. | уверять кого-либо в своей любви | jemandem seine Liebe beteuern |
gen. | уйти в свою работу | ganz bei der Arbeit sein |
gen. | умерить свои претензии в соответствии с обстановкой | seine Ansprüche den Verhältnissen anbequemen |
gen. | уметь найти своё место в жизни | sich im Leben zurechtfinden können |
gen. | упорствовать в своём мнении | auf seiner Meinung beharren (Andrey Truhachev) |
gen. | упорствовать в своём мнении | bei seiner Meinung verharren |
gen. | упорствовать в своём мнении | auf seiner Meinung verharren |
gen. | упорствовать в своём мнении | bei seiner Meinung beharren (Andrey Truhachev) |
gen. | упорствовать в своём решении | auf seinem Sinn bleiben |
gen. | упорствовать в своём решении | auf seinem Sinn bestehen |
gen. | упорствовать в своём решении | auf seinem Sinn beharren |
gen. | употребить что-либо в свою пользу | etwas zu seinem Nutzen verwenden |
gen. | уродиться не в свою родню | aus der Art schlagen |
gen. | Усиленная борьба миролюбивых сил во всём мире против производства и размещения нейтронного оружия США в Западной Европе всё в большей степени находит своё отражение на страницах международной прессы | der verstärkte Kampf der Friedenskräfte in aller Welt gegen die Produktion und Stationierung der USA-Neutronenwaffe in Westeuropa spiegelt sich in zunehmendem Maße in der internationalen Presse wider (ND 29/30. 4. 78) |
gen. | усомниться в своей вере | in seinem Glauben schwankend werden |
gen. | утопить своё горе в вине | seinen Kummer vertrinken |
gen. | участвовать в свою меру | seinen Beitrag leisten (Александр Рыжов) |
gen. | ученик заслужил это отличие своими успехами в учёбе | der Schüler hat sich diese Auszeichnung durch seine Leistungen verdient |
gen. | учёный не одинок в своём мнении | der Gelehrte steht mit seiner Meinung nicht allein |
gen. | ушедший в свои мысли | gedankenverloren (Andrey Truhachev) |
hist. | "хозяин в своём доме" | Herr-im-Haus |
gen. | хунта захватила правление в свои руки | die Junta riss das Regiment an sich |
gen. | что ты можешь привести в своё оправдание? | was kannst du zu deiner Rechtfertigung vorbringen? |
gen. | что ты можешь привести в своё оправдание? | was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen? |
gen. | что ты можешь сказать в своё оправдание? | was kannst du zu deiner Rechtfertigung vorbringen? |
gen. | что ты можешь сказать в своё оправдание? | was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen? |
gen. | эти книги я включил в свою библиотеку | diese Bücher habe ich meiner Bibliothek einverleibt |
gen. | это было в июне 1964 года ... Основанная в 1963 году алжирская национальная нефтяная компания "Сонатрах" открыла своё первое предприятие – примитивную заправочную станцию. | das war im Juni 1964 ... Die 1963 gegründete algerische nationale Ölgesellschaft Sonatrach eröffnete mit einer simplen Tankstelle ihren ersten Betrieb (Polkehn, "Anfang mit einer Tankstelle") |
gen. | я должен высказать вам своё неодобрение в связи с вашими поспешными решениями | ich muss Ihnen meine Missbilligung für Ihre voreiligen Beschlüsse aussprechen |
gen. | я забыл свой зонт в гардеробе | ich habe meinen Schirm in der Garderobe stehenlassen |
gen. | я забыл свой зонт в раздевалке | ich habe meinen Schirm in der Garderobe stehenlassen |
gen. | я забыла свои перчатки в поезде | ich habe meine Handschuhe im Zug liegenlassen |
gen. | я ищу своё место в жизни | ich such mir meinen Pol |
gen. | я нахожу, что он слишком уверен в своей правоте | ich finde ihn zu selbstgerecht |
gen. | я не мог скрыть своей неприязни к игре в карты | ich konnte meine Abneigung gegen das Kartenspiel nicht verbergen |
gen. | я обманулся в своих надеждах | ich sah mich in meinen Hoffnungen betrogen |
gen. | я обманулся в своих ожиданиях | ich sehe mich in meinen Erwartungen getäuscht |
gen. | я оставил свои перчатки в поезде | ich habe meine Handschuhe im Zug liegenlassen |
gen. | я оставил свой зонт в гардеробе | ich habe meinen Schirm in der Garderobe stehenlassen |
gen. | я оставил свой зонт в раздевалке | ich habe meinen Schirm in der Garderobe stehenlassen |
gen. | я оставила свои перчатки в поезде | ich habe meine Handschuhe im Zug liegenlassen |
gen. | я рисовал себе свою жизнь в деревне | ich malte mir das Leben auf dem Lande aus |
gen. | я сделал в своей работе две грубые ошибки | ich habe in meiner Arbeit zwei grobe Fehler gemacht |
gen. | я сделал в своей работе две незначительные ошибки | ich habe in meiner Arbeit zwei unbedeutende Fehler gemacht |
gen. | я сделал это в порядке одолжения своему другу | ich tat es meinem Freunde zuliebe (struna) |
gen. | я смяла в машине своё новое платье | ich habe im Auto mein neues Kleid zerknittert |
gen. | я уверен в успехе своего дела | ich bin meiner Sache gewiss |