Subject | Russian | German |
explan. | автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место | Shuttlebus (напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно Alex Krayevsky) |
gen. | бросать в одно место | zusammenwerfen |
sport. | бросок мяча в корзину одной рукой с места | einhändiger Korbwurf aus dem Stand |
sport. | бросок в корзину одной рукой с места | einhändiger Korbwurf aus dem Stand |
med. | в одном месте | an einer Stelle (jurist-vent) |
gen. | в одном месте | an einem Ort (Лорина) |
gen. | в одном месте | irgendwo anders |
gen. | выписаться в одном месте и прописаться в другом | ummelden (4uzhoj) |
gen. | идти в одно место | aufs Örtchen gehen (в уборную) |
gen. | изловчиться захватить в переполненном поезде ещё одно место | im vollbesetzten Zug noch einen Sitzplatz ergattern |
tel. | ключ для соединения нескольких рабочих мест в одно | Platzschalter |
tel. | ключ для соединения нескольких рабочих мест в одно | Sammelschalter |
tel. | ключ для соединения нескольких рабочих мест в одно | Konzentrationsschlüssel |
inf. | мне надо в одно место | ich muss für kleine Mädchen |
euph. | мне срочно нужно в одно место! | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! (Andrey Truhachev) |
econ. | оговорка в договоре купли-продажи, при которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте | Einpunktklausel (напр., оговорка "фоб") |
bank. | оговорка в договоре купли-продажи, при которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте и в один момент времени | Einpunktklausel (напр. оговорка фоб) |
econ. | оговорка в договоре купли-продажи, при которой расходы и риск переходят от продавца к покупателю не в одном и том же месте | Zweipunktklausel (напр., оговорка сиф) |
gen. | одно место в зале ещё свободно | ein Sitz im Saal ist noch frei |
gen. | он никак не сдвинется в своей работе с одного места | er kommt mit seiner Arbeit nicht vom Fleck |
gen. | они долго жили в одном и том же месте, но не сблизились | sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht nahe |
gen. | положить в одно место | Zusammenlegen |
chem. | система прядильной бобинной машины, в которой на одно прядильное место приходится один бобинодержатель | Einspulensystem |
plast. | система прядильной бобинной машины, в которой одному прядильному месту соответствует один бобинодержатель | Einspulensystem |
gen. | складывать в одно место | Zusammenlegen |
gen. | сложить в одно место | Zusammenlegen |
mil. | сниматься с учёта в одном месте и становиться на учёт в другом | sich ummeiden |
gen. | сносить в одно место | zusammentragen |
gen. | сносить в одно место | zusammenschleppen |
gen. | собирать в одном месте | ansammeln |
fig. | собранный в одном месте | gebündelt an einem Ort (Ремедиос_П) |
shipb. | страховое условие, ограничивающее ответственность страховщика в случае скопления нескольких партий груза в одном месте | Ortsklausel |
euph. | сходить в одно место | aufs Örtchen müssen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить в одно место | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
econ. | хранение одного палетт-места в день | Lagerung pro Tag und pro Palette (Евгения Ефимова) |
gen. | это место является одной из самых красивых точек в Альпах | dieser Platz ist einer der schönsten Punkte der Alpen |