Subject | Russian | German |
gen. | атмосфера в доме гнетущая | die Atmosphäre im Haus ist unerfreulich |
mil. | бомбоубежище в жилом доме | Hausluftschutzraum |
gen. | быть у кого-либо в доме своим человеком | bei jemandem zu Hause sein |
gen. | быть у кого-либо в доме своим человеком | bei jemandem zu Hause sein |
idiom. | быть в доме хозяином | die Hosen anhaben (Andrey Truhachev) |
gen. | быть своим человеком в чьём-либо доме | mit jemandem intim verkehren |
proverb | в гостях хорошо, а дома лучше | es ist wohl fein zu Gast zu sein, doch viel feiner ist es daheim (Alien) |
gen. | в дом | ins Haus hinein |
gen. | в дома одна радость | im Haus herrscht eitel Sonnenschein |
gen. | в доме | innerhalb des Hauses |
gen. | в доме | im Haus (Лорина) |
inf. | в доме всеми делами вершит она | sie schwingt den Pantoffel |
gen. | в доме всё блестит | alles im Hause spiegelt (чистотой) |
gen. | в доме двенадцать этажей | das Hochhaus hat elf Etagen |
gen. | в доме не было ни души | das Haus war menschenleer |
gen. | в доме одна радость | im Haus herrscht eitel Sonnenschein |
proverb | в доме повешенного не говорят о верёвке | im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen |
proverb | в доме повешенного не говорят о верёвке | im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick |
gen. | в доме пронзительно зазвенел звонок | die Glocke schrillte durchs Haus |
gen. | в доме пять этажей | das Haus hat vier Stockwerke |
gen. | в доме пять этажей | das Haus hat vier Stock |
gen. | в доме рядом | im Hause daneben |
gen. | в доме, считая подвал и чердак, шесть этажей | das Haus hat mit Keller und Boden sechs Geschosse |
gen. | в доме три входа | das Haus hat drei Aufgänge |
gen. | в доме три подъезда | das Haus hat drei Aufgänge |
gen. | в доме царило необычное волнение | im Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregung |
gen. | в доме четыре этажа | das Haus hat drei Stockwerke (т. е. по немецкой традиции три этажа, не считая первого) |
gen. | в мыслях своих он был уже дома | in Gedanken weilte er schon daheim |
gen. | в нашем доме находится большой магазин | in unserem Haus befindet sich ein großes Geschäft |
gen. | в соседнем доме | im Hause daneben |
gen. | в такую плохую погоду я останусь дома | bei solchem Unwetter bleibe ich zu Hause |
gen. | в то время, когда я там был, там стояли только маленькие дома | zu der Zeit, als ich dort war, standen da nur kleine Häuser |
gen. | в число помещений нашего дома входит также веранда | zu unserem Haus gehört noch eine Veranda |
gen. | в этом доме | in diesem Hause |
gen. | в этом доме бывали многие крупные учёные | in diesem Hause verkehrten viele Größen der Wissenschaft |
gen. | в этом доме всюду порядок | in diesem Haus ist alles wohl bestellt |
gen. | в этом доме живут три семьи | in diesem Hause wohnen drei Parteien |
gen. | в этом доме живёт пять семей | in diesem Haus wohnen fünf Parteien |
gen. | в этом доме очень нуждаются | in diesem Haus geht es knapp zu (в деньгах) |
gen. | в этом доме, по преданию, водятся привидения | in diesem Haus soll es spuken |
gen. | в этом окружении я чувствую себя как дома | diese Umgebung heimelt mich an |
construct. | ввод дома в эксплуатацию | Belegung eines Gebäudes |
gen. | вернуться в дом | ins Haus zurückgehen |
idiom. | верховодить в доме | die Hosen anhaben (Andrey Truhachev) |
gen. | ветер свистел в щелях старого дома | der Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hauses |
gen. | вода ворвалась в дом | das Wasser drang in das Haus ein |
gen. | вода хлынула в дом | das Wasser drang in das Haus ein |
gen. | войти в дом | ins Haus treten |
gen. | вор знал все ходы и выходы в доме | der Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekannt |
gen. | вор прокрался в дом | der Dieb schlich sich ins Haus ein |
gen. | воры проникли в дом | die Diebe drangen in das Haus ein |
law | воспитание в детском доме | Fürsorgeerziehung |
gen. | воспитание в детском доме в интернате | Heimerziehung |
law | принудительное воспитание в доме для малолетних правонарушителей | Fürsorgeerziehung |
law | воспитание в доме для несовершеннолетних | Heimerziehung für Jugendliche |
gen. | воспитание в исправительном доме | Zwangserziehung |
gen. | воспитание, полученное кем-либо в родительском доме | Kinderstube |
gen. | воспитатель в детском доме в интернате | Heimerzieher |
gen. | воспитательница в детском доме в интернате | Heimerzieherin |
gen. | врываться в дом | ein Haus stürmen |
gen. | всё смешалось в доме Облонских | Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüber |
gen. | вход в дом | Hauseingang |
gen. | входить в дом | ins Haus treten (Лорина) |
construct. | входная дверь в дом | Hauseingangstür (Лорина) |
gen. | въезд в квартиру, дом, переезд | Einzug (используется в документах на жилье и справках с места жительства Ксения Чумакова) |
gen. | въезжать в дом | in ein Haus hineinziehen |
law | выселение в случае угрозы обвала дома | Exmittierung im Falle des drohenden Hauseinsturzes |
gen. | дверь в дом | die Tür zum Haus |
gen. | девушка шмыгнула в дом | das Mädchen huschte ins Haus |
gen. | девушки подчистили всё, что было в доме | die Mädchen haben alles aufgefuttert, was zu Hause war |
gen. | делать уборку в доме | das Haus sauber machen (Stas-Soleil) |
inf. | держать себя барином в доме | den Pascha spielen |
gen. | добро пожаловать в мой дом! | willkommen in meinem Haus! (Andrey Truhachev) |
gen. | дом был в жалком состоянии | das Haus war in einem erbärmlichen Zustand |
gen. | дом был выкрашен в жёлтый цвет | das Haus war gelb angestrichen |
gen. | дом в горах | Berghaus |
wood. | загородный дом в деревенском/сельском стиле | Landhaus (marinik) |
gen. | дом в жалком состоянии | das Haus ist in einem kläglichen Zustand |
econ. | дом в индивидуальной собственности | Eigenheim |
law | дом, в котором арендуется временное помещение | Vertragshaus (напр., для студентов) |
gen. | дом, в котором кто-либо родился | Geburtshaus |
gen. | дом в пламени | das Haus steht in Flammen |
gen. | дом в посёлке | Siedlungsbau |
construct. | дом в саду | Gartenhofhaus |
gen. | дом в саду | Gartenhaus |
environ. | дом в сельской местности, хутор | Landhaus (Небольшой дом или изба, расположенные в сельской местности) |
econ. | дом в частной собственности | Eigenheim |
gen. | дом в швейцарском стиле с большими верандами на верхних этажах | Chalet (ВВладимир) |
archit. | дом, встроенный в городскую стену особенность средневековой застройки | Wiekhaus (Unc) |
gen. | дом высотой в 20 метров | das Haus ist 20 Meter hoch |
gen. | дом высотой в тринадцать этажей | das Haus ist zwölf Stock hoch |
gen. | дом находился в плачевном состоянии | das Haus befand sich in einem kläglichen Zustand |
gen. | дом находится в прекрасном состоянии | das Haus befindet sich in bestem Zustand |
gen. | дом отдыха в сельской местности | Landheim |
gen. | дом перешёл в его владение | das Haus ging in seinen Besitz über |
gen. | дом, построенный в современном стиле | ein Haus von moderner Bauart |
construct. | дом с отдаваемыми в наем квартирами | Miethaus |
swiss. | дом, сдаваемый в наём поквартирно | Renditenhaus |
gen. | дом, сдающийся в аренду | Mietshaus |
gen. | дом, сдающийся для проведения отпусков в течение года | Ferienhaus |
gen. | дом стоит несколько в стороне от дороги | das Haus steht ein wenig von der Straße ab |
gen. | дома в стиле Вламинка | Vlaminckhäuser (anoctopus) |
mil. | дома, превращённые в опорный пункт | Häuserstützpunkt |
gen. | дома стоят в один порядок | die Häuser stehen in einer Flucht |
gen. | домработница, живущая в доме на правах члена семьи | Haustochter (часто как подруга дочери хозяев дома) |
gen. | его жена родила вчера вечером в родильном доме | seine Frau ist gestern abend in der Klinik entbunden worden |
gen. | его неожиданно охватило сильное желание жить в этом красивом доме | ihn kam ein Gelüst an, in diesem schönen Haus zu wohnen |
inf. | ему место в сумасшедшем доме | er ist reif fürs irrenhaus |
gen. | ему место в сумасшедшем доме | er ist ein richtiger Narrenhauskandidat |
gen. | если я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключ | wenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließen |
gen. | живущая в доме напротив | Gegenüber |
gen. | живущий в доме напротив | Gegenüber |
gen. | живущий в том же доме | Hausgenosse |
construct. | жилой дом, в котором на каждом этаже выходит на лестницу по одной квартире | Einspänner |
econ. | жилой дом, находящийся в частной собственности | privates Wohngebäude |
tech. | жилой дом с квартирами для сдачи в наём | Mietwohnhaus |
tech. | жилой дом с квартирами для сдачи в наём | Mietshaus |
gen. | временно жить в каком-либо доме | in einem Haus logieren |
gen. | завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём жить | das Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen |
idiom. | заправлять делами в доме | die Hosen anhaben (Andrey Truhachev) |
gen. | застраховать дом на сумму в 5000 марок | sein Haus mit 5000 Mark versichern |
gen. | из дома в дом | von Tür zu Tür |
engl. | квартира в доме гостиничного типа | Apartment |
gen. | квартира в доме гостиничного типа | Appartement |
econ. | квартира в доме-новостройке | Neubauwohnung |
tech. | квартира в доме с коридорной системой | Korridorwohnung |
gen. | квартира в доме с садом | Gartenwohnung |
gen. | квартира в доме старой постройки | Altbauwohnung |
econ. | квартира в капитально отремонтированном доме | Altneubauwohnung |
gen. | квартира в новом доме | Neubauwohnung |
gen. | квартира в старом доме | Altbauwohnung |
econ. | квартирная плата в старых домах | Altbaumiete |
econ. | квартирная плата в старых домах | Altmiete |
proverb | Коль в доме есть топор, то плотник ни к чему | die Axt im Hause ersetzt den Zimmermann (Andrey Truhachev) |
proverb | коль в доме есть топор, то плотник ни к чему т.е. все можно сделать самому | die Axt im Haus erspart den Zimmermann |
gen. | командовать в доме | den Pantoffel schwingen (о женщине) |
gen. | комната в крестьянском доме | Bauernstube |
econ. | компенсация проживающим в доме пенсионеров за дни отсутствия | Verpflegungsgeld |
econ. | компенсация проживающим в доме престарелых за дни отсутствия | Verpflegungsgeld |
gen. | комфортабельная квартира в доме гостиничного типа | Appartement |
gen. | купить себе место в доме для престарелых | sich in ein Altersheim einkaufen |
railw. | льготный билет в оба конца для поездки в дома отдыха и санатории | Ferienrückfahrkarte |
gen. | мальчика поместили в исправительный дом | der Junge wurde in eine Besserungsanstalt gebracht |
gen. | мать командует в доме | die Mutter führt das Kommando über das Haus |
gen. | меняю трёхкомнатную квартиру со всеми удобствами в доме-новостройке, нужен маленький отдельный домик для одной семьи | biete 3-Zimmer-Vollkomfortwohnung, Neubau, suche kleines Einfamilienhaus (объявление в газете) |
gen. | место в доме отдыха в пансионате | Ferienplatz |
econ. | место в доме отдыха или в пансионате | Ferienplatz |
pets | место содержания домашнего животного в доме собака, кошка | cratе (BGI) |
law | мир и согласие в доме | Hausfrieden |
law | мир и согласие в доме | Hausfriede |
law | мировое соглашение о будущих компенсациях проживающим в доме престарелых за дни отсутствия | Vergleich über künftige Verpflegungsgelder (Лорина) |
construct. | многоквартирный дом с входами в квартиры из общего коридора | Außenganghaus |
construct. | многоквартирный жилой дом с квартирами для сдачи в наём | Mietskaserne |
gen. | молодая домработница, живущая в доме на правах члена семьи | Haustochter |
ed. | молодой иностранец, проживающий в принявшей его семье и занимающийся воспитанием детей и работой по дому | au pair |
gen. | моя жена рожает в родильном доме | meine Frau entbindet in der Klinik |
gen. | мусор в нашем доме увозят три раза в неделю | der Müll wird in unserem Hause dreimal in der Woche abgeholt |
gen. | наводить порядок в доме | das Haus sauber machen (Stas-Soleil) |
law, obs. | наказание, отбываемое в работном доме | Arbeitshausstrafe |
law | направление в дом для несовершеннолетних преступников | Einweisung in ein Jugendhaus (термин устарел, так как в значении исправительного учреждения применялся только в ГДР http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendhaus Andrey Truhachev) |
gen. | наследники были очень недовольны, что отец оставил своей племяннице в наследство новый дом | die Erben waren sehr unzufrieden, dass der Vater seiner Nichte das neue Haus als Vermächtnis hinterlassen hat |
gen. | начался дождь, и мы вошли в дом | es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein |
gen. | невзирая на угрожавшую опасность, он вошёл в дом | der drohenden Gefahr ungeachtet betrat er das Haus |
gen. | нет мира в нашем доме | es herrscht kein Frieden in unserem Haus |
gen. | ноги моей больше не будет в его доме | ich werde seih Haus nie wieder betreten |
gen. | он в любое время дома | er ist jederzeit zu Hause |
gen. | он незаметно принёс книгу в дом | er hat das Buch ins Haus geschmuggelt |
gen. | он оценил дом в 100 000 марок | er taxierte das Haus auf 100 000 Mark |
euph. | он попал в дом умалишённых | er ist in die Anstalt gekommen |
gen. | он сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новый | er hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurde |
gen. | он тайно принёс книгу в дом | er hat das Buch ins Haus geschmuggelt |
gen. | он ходил в публичный дом к шлюхам | er ging ins Bordell zu den Huren |
gen. | он чувствовал себя в этом гостеприимном доме всегда хорошо | er fühlt sich in diesem gastlichen Haus immer wohl |
gen. | она бесправна в своём собственном доме | sie ist rechtlos in ihrem eigenen Haus |
gen. | она была за хозяйку в доме | sie versah das Amt der Hausfrau |
gen. | она живёт в старом доме | sie bewohnt ein altes Haus |
inf. | она заправляет всеми делами в доме | sie hat die Hosen an |
gen. | она содержит дом в хорошем состоянии | sie hält das Haus in gutem Stande |
gen. | они жили в доходном доме, квартиры были там относительно дешёвыми | sie wohnten in einem Mietshaus, die Wohnungen waren dort verhältnismäßig billig |
gen. | они унаследовали дом в равных долях | sie erbten das Haus zu gleichen Teilen |
gen. | опять ты тащишь всю грязь в дом | du trägst wieder den ganzen Schmutz ins Haus (не вытираешь ноги) |
el. | ответвление для ввода в дом | Hausanschlussleitung |
gen. | отдавать в детский дом | ins Kinderheim geben (Лорина) |
gen. | отдавать в детский дом | in ein Kinderheim geben (Лорина) |
gen. | отдать в детский дом | ins Kinderheim geben (Лорина) |
gen. | отдать в детский дом | in ein Kinderheim geben (Abete) |
pomp., obs. | отец – хозяин в доме | der Vater waltet im Hause |
gen. | очки запотевают, когда с холодной улицы входишь в дом | die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt |
gen. | очки мутнеют когда с холодной улицы входишь в дом | die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt |
obs. | первый жилец в новом доме | Trockenwohner (которому домовладелец предоставлял скидку с квартплаты за сырое помещение) |
gen. | перевернуть в доме всё вверх дном | das ganze Haus umkehren |
gen. | перевернуть всё в доме вверх дном | die Bude auf den Kopf stellen |
gen. | переезжать в дом | in ein Haus hineinziehen |
gen. | повесить у входа в дом табличку | eine Tafel an einem Haus anbringen (с фамилией жильца) |
gen. | поддерживать дом в хорошем состоянии | ein Haus in baulichem Zustand erhalten |
gen. | пожар дома или в квартире | Hausbrand (deleted_user) |
gen. | Получите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся совсем рядом с Вами/Вашим домом. | Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe (Alex Krayevsky) |
gen. | попасть в детский дом | in ein Kinderheim kommen (Abete) |
inf. | попасть в сумасшедший дом | ins Irrenhaus kommen |
gen. | порядок в доме | häusliche Ordnung (elitepartner.de Andrey Truhachev) |
gen. | поселяться у кого-либо в доме | sich einlogieren |
med. | поступление в дом ребёнка | Kinderheimeingang (irene_ya) |
law | правила проживания в доме | Hausordnung (dolmetscherr) |
law | правила проживания в жилом доме | Hausordnung |
gen. | превратить в пепел дом | ein Haus einäschern |
obs. | привести в дом девушку | ein Mädchen heimführen (жениться) |
fig. | привести в порядок все дела, связанные с домом | sein Haus bestellen (на случай смерти) |
gen. | привести новобрачную в дом | eine Frau heimholen (мужа) |
gen. | приводить дом в плохое состояние | ein Haus abwohnen (живя в нем) |
gen. | принимать в заклад дом | ein Haus beleihen |
law | принудительное воспитание в доме для малолетних правонарушителей | Fürsorgeerziehung |
law | принудительное содержание в доме для малолетних правонарушителей | Fürsorgehaft |
gen. | пробраться в дом | sich ins Haus schleichen |
el. | провод для ввода в дом | Hausanschlussleitung |
gen. | прокрадываться в дом | sich ins Haus stehlen |
gen. | прокрасться в дом | sich ins Haus schleichen |
law | проникновение в дом с преступной целью | Hauseinbruch |
gen. | незаметно прошмыгнуть в дом | ins Haus schlüpfen |
gen. | путёвка в дом отдыха | Ferienplatz |
gen. | путёвка в дом отдыха | Ferienscheck |
gen. | разбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому | seine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuen |
gen. | размещать в доме солдат | ein Haus mit Soldaten belegen |
mil. | размещение в домах | Unterbringung in festen Unterkünften |
construct. | разрешение на ввод дома в эксплуатацию | Erlaubnis zur Inbetriebnahme des Bauwerkes |
gen. | временно расположиться в каком-либо доме | in einem Haus logieren |
oil | регулятор давления в сети газоснабжения дома | Wohnungsregler |
oil | регулятор давления в сети газоснабжения дома | Hausdruckregler |
inf. | сбегай-ка побыстрее в дом | spring mal schnell ins Haus |
gen. | сегодня они совершили богослужение в доме божьем | heute haben sie im Gotteshaus eine Andacht gehalten |
construct. | сельский дом в виде буквы Г, объединяющий жилые и животноводческие помещения под одной крышей | Zweikant |
construct. | сельский дом с жилыми, животноводческими и хозяйственными помещениями, расположенными в один ряд под одной крышей | Einkant |
gen. | стараться не бывать у кого-либо в доме | jemandes Haus meiden |
gen. | старый дом был в плачевном состоянии | das alte Haus war in einem kümmerlichen Zustand |
gen. | строительный надзор запретил нахождение в этом доме | das Haus ist baupolizeilich gesperrt |
gen. | строительный надзор запретил проживание в этом доме | das Haus ist baupolizeilich gesperrt |
gen. | тайком пробираться в дом | sich ins Haus stehlen |
gen. | так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в дом | da in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus |
gen. | тебе место в сумасшедшем доме | du gehörst ins Tollhaus |
gen. | тебе место в сумасшедшем доме | du gehörst ins Narrenhaus |
gen. | То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условий | REH (irene_ya) |
gen. | То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условий | Reihenendhaus (stimul.de irene_ya) |
gen. | тост, произносимый на празднике в честь окончания строительства дома | Richtspruch (ср. Richtfest) |
gen. | туалет в доме | Innen-WC, Innen-Wasserklosett |
gen. | убираться в доме | das Haus sauber machen (TaylorZodi) |
gen. | уборка в доме | Hausputz |
gen. | угощение на празднике в честь завершения постройки дома | Hebeschmaus |
gen. | угощение на празднике в честь окончания строительства дома | Richtschmaus (ср. Riehtfest) |
construct. | узкая улица в средневековом городе, служащая противопожарным разрывом между домами | Brandgasse |
law | указать Ваш дом в качестве места постоянного проживания | Ihr Haus als Domizil angeben (Andrey Truhachev) |
law | условия жизни ребёнка в родительском доме | Kindheitsbedingungen |
econ. | участие квартиросъёмщиков в управлении домами государственного и кооперативного фонда | Mietermitverwaltung (ГДР) |
law | участие квартиросъёмщиков в управлении домами государственного и кооперативного фонда | Mietermitverwaltung (бывш., ГДР, СССР) |
gen. | ходить из дома в дом | von Haus zu Haus gehen |
hist. | "хозяин в своём доме" | Herr-im-Haus |
gen. | хорошо чувствовать себя в родном доме | sich am heimischen Herd wohlfühlen |
gen. | хорошо чувствовать себя в своём родном доме | sich in seinem Heim wohlfühlen |
gen. | что же ты делаешь в этом заброшенном доме? | was tust du denn in diesem verlassenen Haus? |
gen. | чтобы ноги твоей в моём доме не было! | bleib mir aus dem Hause! |
ed. | школа расположенная в отреставрированном ныне господском доме мызы | Gutshofsschule |
gen. | этот жилой дом стоит в лесах | das Wohnhaus ist mit einem Gerüst umgeben |
gen. | этот жилой дом стоит в лесах | das Wohnhaus ist eingerüstet |
gen. | юркнуть в дом | sich ins Haus schleichen |
gen. | языки пламени видны в окне горящего дома | die Flammen züngeln aus dem Fenster des brennenden Hauses |