Russian | German |
в течение всего срока | während der ganzen Dauer (Лорина) |
в течение всего срока действия | während der ganzen Gültigkeitsdauer (Лорина) |
весь импорт | Gesamtimport |
весь экспорт | Gesamtexport |
все виды помощи и дотаций семьям | Familienlastenausgleich |
все налоги, уплачиваемые предприятием | Betriebssteuern |
все наши фрукты испортились | die Früchte sind uns alle verkommen (Andrey Truhachev) |
все основные и оборотные средства | Gesamtvermögen |
все основные и оборотные средства за вычетом долгов | Reinvermögen (капитал фирмы без привлечённых средств; в акционерном обществе это собственный капитал и накопления из нераспределённой прибыли) |
все приказы выполнены | b (отметка в биржевом бюллетене) |
все прямые и косвенные затраты, связанные с государственными мероприятиями | Folgekosten |
все сборы оплачивает судно | Steamer pays dues |
всё необходимое | Bedürfnisse |
за вычетом всех издержек | nach Abzug aller Unkosten |
за вычетом всех издержек | netto |
коммерсант, обладающий всеми правами и атрибутами | Vollkaufmann -leute (согласно торговому кодексу) |
направлять все усилия | alle möglichen Bemühungen konzentrieren (ichplatzgleich) |
основание акционерного общества, при котором все акции остаются во владении учредителей | Übernahmegründung |
плоды у нас все попортились | die Früchte sind uns alle verkommen (Andrey Truhachev) |
прежде всего | zunächst einmal (Vicomte) |
разность между общей стоимостью фирмы и ценой всех принадлежащих ей балансовых активов | Unternehmungsmehrwert (отражает условную стоимость деловых связей, коммерческую репутацию фирмы и др.) |
свободно от всех рисков при насильственной конфискации, восстании, революции | free of capture, seizure, riots and civil commotion |
со всеми принадлежностями | mit allem Zubehör |
страхование владельцев автомобилей от всех рисков, связанных с их использованием | Vollkaskoversicherung |
цена, включающая все расходы и стоимость всех услуг | all-inclusive (б. ч. в туристическом бизнесе) |
цена после всех вычетов | Nettopreis |