Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Macedonian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Military
containing
всего
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
автомобиль со
всеми
ведущими колёсами
allradgetriebener Kraftwagen
активное самонаведение на
всей
траектории
vollaktive Selbstansteuerung
атаковать по
всей
ширине фронта
auf ganzer Breite der Front angreifen
(
Andrey Truhachev
)
атаковать по
всему
фронту
auf ganzer Breite der Front angreifen
(
Andrey Truhachev
)
блокировать со
всех
сторон, перекрыв все входы и выходы
einschließen
(б. ч. употр. по отношению к крупным соединениям)
быть осыпаемым насмешками со
всех
сторон
Spießruten laufen
во взаимодействии
всех
родов войск
in Zusammenarbeit aller Waffen
(
Andrey Truhachev
)
во
всех
звеньях
auf allen Führungsebenen
во
всех
подразделениях
auf allen Führungsebenen
во
всех
соединениях
auf allen Führungsebenen
во
всех
частях
auf allen Führungsebenen
все
виды довольствия
Gebührnisse
(в Вермахте в годы ВОВ
Nick Kazakov
)
выявлять
всех
пригодных к военной службе
auskämmen
залп из
всех
орудий
Vollsalve
зона сплошного огня
всех
огневых средств в обороне
geschlossenes Abwehrfeuer
командиры
всех
степеней
Führer aller Stufen
командиры
всех
степеней
Führer und Unterführer
командиры
всех
степеней
Führer aller Grade
мероприятия по выявлению
всех
пригодных к военной службе
Auskämmaktion
наблюдение во
всей
полосе
lückenlose Beobachtung
наблюдение во
всём
секторе
lückenlose Beobachtung
наличная численность
всего
личного состава
Kopfstärke
напряжение
всех
физических сил
Anspannung aller körperlichen Kräfte
наступать по
всей
ширине фронта
auf ganzer Breite der Front angreifen
(
Andrey Truhachev
)
наступать по
всему
фронту
auf ganzer Breite der Front angreifen
(
Andrey Truhachev
)
наступление по
всему
фронту
Generalangriff
(
Andrey Truhachev
)
наступление по
всему
фронту
umfassender Angriff
(
Andrey Truhachev
)
наступление по
всему
фронту
Großangriff
(
Andrey Truhachev
)
наступление по
всему
фронту
Großoffensive
(
Andrey Truhachev
)
облучение
всего
организма
Totalkörperbestrahlung
облучение
всего
тела
Totalkörperbestrahlung
облучение
всего
тела
Ganzbestrahlung
огонь с переносом веера по
всей
ширине цели
verteiltes Feuer mit Pendeln
отбить
все
атаки
alle Angriffe abschlagen
(
Andrey Truhachev
)
отражая
все
атаки
gegen alle Angriffe
(
Andrey Truhachev
)
отразив
все
атаки
gegen alle Angriffe
(
Andrey Truhachev
)
отразить
все
атаки
alle Angriffe abschlagen
(
Andrey Truhachev
)
отступать по
всей
линии фронта
auf der ganzen Linie im Weichen bleiben
(
Andrey Truhachev
)
по
всей
линии фронта
auf der ganzen Linie
(
Andrey Truhachev
)
по
всей
ширине
auf ganzer Breite
(
Andrey Truhachev
)
по
всему
фронту
auf der ganzen Linie
постоянное наблюдение во
всей
полосе
lückenlose Überwachung
постоянное наблюдение во
всём
секторе
lückenlose Überwachung
походная колонна из подразделений
всех
родов войск
Marschkolonne aller Waffen
прекращение работы
всех
радио- и радиолокационных
излучающих
станций
Leuchtverbot
(в целях маскировки)
при
всех
регалиях
in großer Uniform
призвать на сборы военнослужащих запаса
всех
родов войск
Reservisten aller Waffengattungen zu Übungen einberufen
(
AnnaBergman
)
противник отступал по
всему
фронту
der Feind war in vollem Rückzug begriffen
пускать в ход
все
средства
das Geschütz auffahren lassen
разведка во
всей
полосе
lückenlose Aufklärung
(боевых действий)
разведка дорог на
всём
маршруте
Gesamtwegerkundung
с напряжением
всех
сил
unter Einsatz aller Kräfte
сигнал "Слушайте
все
"
Signal "Das Ganze"
Слушайте
все
!
das Ganze!
(сигнал)
удержать высоту, отразив
все
атаки
противника
die Höhe gegen alle Angriffe gehalten haben
(
Andrey Truhachev
)
удерживать высоту, отражая
все
атаки
противника
die Höhe gegen alle Angriffe halten
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL