Russian | German |
административные вопросы | verwaltungsbezogene Fragen (Andrey Truhachev) |
адресовать кому-либо вопросы | Fragen an jemanden richten |
актуальные вопросы | aktuelle Fragen (dolmetscherr) |
актуальный вопрос | eine aktuelle Frage |
актуальный вопрос | drängendes Problem (Sergei Aprelikov) |
Аналитико-информационная служба по вопросам питания, сельского хозяйства и лесоводства | Auswertungs- und Informationsdienst für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten |
атташе по вопросам культуры | Kulturattaché |
атташе по вопросам печати | Presseattaché |
бездна вопросов | eine Welt von Fragen |
безотлагательный вопрос | dringende Frage (Veronika78) |
безотлагательный вопрос | brennendes Problem (Andrey Truhachev) |
безотлагательный вопрос | brennende Frage (Andrey Truhachev) |
бестактный вопрос | eine taktlose Frage |
больной вопрос | eine leidige Frage |
брошюра по вопросам полового воспитания | Aufklärungsabteilung |
брошюра по вопросам полового воспитания | Aufklärungsbroschüre |
брошюры по медицинским вопросам | medizinische Aufklärungsbroschüren |
быстро задать парочку вопросов | einige Fragen heraussprudeln |
Ведомство по вопросам погребения умерших | Ordnungsbehörde für das Leichenwesen (Elena Orlova) |
вечер вопросов и ответов | Ausspracheabend |
внутренний вопрос | Internum |
во время дискуссии было задано несколько каверзных вопросов | es gab in der Diskussion einige knifflige Fragen |
встаёт вопрос | die Frage erhebt sich (Aleksandra Pisareva) |
встаёт вопрос | es erhebt sich die Frage (Aleksandra Pisareva) |
встаёт вопрос | ein Problem bietet sich dar |
встреча в верхах по вопросам занятости | Beschäftigungsgipfel |
встречный вопрос | Gegenfrage |
второстепенные вопросы | untergeordnete Fragen |
второстепенные вопросы | Nebensächlichkeiten (Andrey Truhachev) |
второстепенный вопрос | geringfügige Angelegenheit (Andrey Truhachev) |
второстепенный вопрос | Nebensache (Andrey Truhachev) |
второстепенный вопрос | Nebenpunkt (Andrey Truhachev) |
второстепенный вопрос | Nebenproblem (Andrey Truhachev) |
второстепенный вопрос | Nebensächlichkeit (Andrey Truhachev) |
второстепенный вопрос | Randthema (rafail) |
второстепенный вопрос | Nebenfrage |
выдвинуть вопрос в ходе дискуссии | eine Frage in die Diskussion werfen |
вызвать бурную дискуссию вокруг спорного вопроса | eine Auseinandersetzung um eine Streitfrage entfachen |
вызвать вопрос | Frage aufwerfen (Лорина) |
германский вопрос | Deutschlandfrage |
голосовать по вопросу о доверии | über die Vertrauensfrage abstimmen |
горячая линия управления отдела по вопросам чрезвычайных ситуаций | Schadensmeldestelle (Александр Рыжов) |
господин профессор! Разрешите вопрос? | Herr Professor! Gestatten Sie mir eine Frage? |
государственный орган по вопросам банкротства | Konkursamt (в Украине ведомство o-klier) |
деликатный вопрос | heikles Thema (Andrey Truhachev) |
дискуссия по вопросам | die Diskussion um die Fragen |
дискуссия по вопросам искусства | Kunstdiskussion |
дискуссия по вопросам политики партии | eine Diskussion über parteipolitische Probleme |
дискуссия по идеологическим вопросам | ideologischer Meinungsstreit |
дискуссия сползла на совершенно второстепенные вопросы | die Diskussion entgleiste auf völlig nebensächliche Punkte |
для изучения этого вопроса назначили комиссию | man hat einen Ausschuss zur Untersuchung dieser Frage eingesetzt |
добиваться решения актуальных вопросов | die Lösung aktueller Fragen anstreben |
договориться по данному вопросу | die Sache gütlich regeln (SKY) |
донимать вопросами | nachhacken (bei jemandem, etwas/nach D Viola4482) |
донимать вопросами | mit Fragen traktieren (Andrey Truhachev) |
достигнуть соглашения по спорному вопросу | sich über eine Streitfrage einigen |
Европейская документационная и информационная система по вопросам образования | Europäisches Dokumentation- und Informationssystem für Bildungspolitik |
ещё большой вопрос, придёт ли он | es ist noch sehr fraglich, ob er kommt |
ещё вопрос ещё неизвестно | es ist noch fraglich |
ещё вопрос, придёт ли он | es ist noch fraglich, ob er kommt |
ещё один вопрос | Anschlussfrage (Андрей Уманец) |
жизненно важные вопросы | Lebensinteressen |
жизненно важный вопрос | Lebensfrage |
жизненно важный вопрос | Existenzfrage (экзистенциальный/экзистенциально важный marinik) |
жизненно насущные вопросы | Lebensinteressen |
жилищный вопрос | Wohnungsfrage |
задавать вопрос | fragen (кому-либо о ком-либо, о чём-либо; ы) |
задавать вопрос | fragen о ком-л., о чем-л.; диал..präs du frägst, er frägt и imp du frägest |
задавать вопрос | fragen диал..präs du frägst, er frägt и imp du frägest (о ком-либо, о чём-либо) |
задавать вопрос в лоб | geradewegs fragen |
задавать кому-либо вопросы | jemandem Fragen vorlegen |
задавать идиотские вопросы | idiotische Fragen stellen |
задаваться вопросом | sich fragen (solo45) |
задаваться вопросом | hinterfragen (сомневаться (в чём-либо), задумываться (над истинными причинами чего-либо) Лорина) |
задать вопросы | jemanden zur Rede stellen (Vas Kusiv) |
задать неприятный вопрос | eine fatale Frage stellen |
задать уточняющие вопросы | Fragen klären (platon) |
задаться вопросом | hinterfragen (сомневаться (в чём-либо), задумываться (над истинными причинами чего-либо) Лорина) |
задаётся вопрос | die Frage stellt sich (Лорина) |
заместитель директора завода по вопросам труда | Arbeitsdirektor |
замучить вопросами | jemandem Löcher in den Bauch fragen (Vas Kusiv) |
замучить кого-либо вопросами | jemandem ein Loch in den Bauch fragen (Марина Раудар) |
замучить своими вопросами | jemandem Löcher in den Bauch fragen (Vas Kusiv) |
запутанный вопрос | eine vertrackte Frage |
запутанный вопрос | eine verwickelte Frage |
застать кого-либо врасплох своим вопросом | jemanden mit einer Frage überrumpeln |
засыпать кого-либо вопросами | jemanden mit Fragen bestürmen |
засыпать вопросами | mit Fragen überhäufen (jemanden Dominator_Salvator) |
затрагивать вопрос | eine Frage anschneiden (berni2727) |
затронутый вопрос | angesprochene Frage (Лорина) |
затронуть больной вопрос | den Finger auf die Wunde legen |
затронуть какой-либо вопрос | etwas zur Sprache bringen |
затронуть какой-либо вопрос | eine Frage anschneiden |
затронуть вопрос | Frage aufwerfen (Aleksandra Pisareva) |
затронуть вопрос | eine Frage anschneiden |
затронуть вопрос | ein Problem anschneiden |
затронуть вопрос | ein Problem angreifen |
искусство ставить вопросы | Erotematik |
исследователь по вопросам мира | Friedensforscher (inmis) |
исследовать вопрос | der Frage nachgehen (Пример: "Berguss geht in seinem Dokumentarfilm der Frage, ob Jesus Kinder hatte und seine Nachkommen noch heute leben." – Burgess исследует в своём документальном фильме, были ли у Исуса дети, и живут ли ещё сегодня его потомки. Alex Krayevsky; Berguss geht in seinem Dokumentarfilm der Frage nach, ob ... Валерия Георге) |
исследовать вопрос путём глубокого критического анализа | mit der Sonde der Kritik den Fall untersuchen |
исследовать научный вопрос | eine wissenschaftliche Frage untersuchen |
каверзный вопрос | Doktorfrage |
каверзный вопрос | knifflige Frage (Andrey Truhachev) |
каверзный вопрос | schlaue Frage (Andrey Truhachev) |
каверзный вопрос | Kniffelfrage (NatalliaD) |
каверзный вопрос | Fangfrage |
каким бы ни был ответ на этот вопрос | wie auch immer die Antwort auf diese Frage lauten mag (Viola4482) |
какую цель преследовал его вопрос? | worauf hat seine Frage gezielt? |
какую цель преследует твой вопрос? | worauf zielt deine Frage hin? |
касательно вопроса о том, что | was die Frage betrifft, dass (Andrey Truhachev) |
касательно вопроса о том, что | was die Frage angeht, dass (Andrey Truhachev) |
каталог вопросов | Fragenkatalog (dagi_13) |
книга по вопросам школы | Schulschrift |
книга сообщает нам ценную информацию по этим вопросам | das Buch unterrichtet uns gut über diese Fragen |
когда стоит вопрос о ... | in puncto (platon) |
комплекс вопросов | Fragenkomplex (Anna Chu) |
консультант по вопросам брака | Eheberater (Настя Какуша) |
консультант по вопросам воспитания детей | Erziehungsberaterin |
консультант по вопросам воспитания детей | Erziehungsberater |
консультант по вопросам выбора профессии | Berufsberater (для школьников и молодёжи marinik) |
консультант по вопросам здоровья | Gesundheitsberater (Александр Рыжов) |
консультант по вопросам здравоохранения | Gesundheitsberater (Александр Рыжов) |
консультант по вопросам налогообложения | Steuerberater |
консультант по вопросам рекламы | Werbeberater |
консультант по социальным вопросам | Sozialberater (langdud77) |
консультант по финансовым вопросам | Vermögensberater (irene_ya) |
консультативные услуги по вопросам жилья | Wohnberatung (dolmetscherr) |
консультации по вопросам жилья | Wohnberatung (dolmetscherr) |
консультации по вопросам задолженности | Schuldenberatung (dolmetscherr) |
Консультации по техническим кадровым вопросам | Ingenieur- und Kaderberatung (Швейцария) |
консультация по вопросам брака | Eheberatung |
консультация по вопросам брака и половой жизни | Ehe- und Sexualberatung |
консультация по вопросам воспитания | Erziehungsberatung |
консультация по вопросам профориентации | Berufsberatung (по вопросам профессионального обучения marinik) |
консультация по вопросам какой-либо специальности | Fachberatung |
консультирование по вопросам задолженности | Schuldenberatung (dolmetscherr) |
консультирование по вопросам преемства | Nachfolgeberatung (Praline) |
консультирование по вопросам социального страхования | Sozialversicherungsberatung (Praline) |
контрольный вопрос | Prüffrage (Лорина) |
контрольный вопрос | Kontrollfrage |
координационный центр по вопросам беженцев | Asylkoordination (dolmetscherr) |
критики расходятся в этом вопросе | die Kritiker gehen in dieser Frage auseinander |
круг вопросов | ein Komplex von Fragen |
круг вопросов | Fragenkreis |
круг вопросов | Fragenkomplex |
литература по данному вопросу | die einschlägige Literatur |
любая небрежность ставит под вопрос успех | jede Nachlässigkeit bedeutet Infragestellung des Erfolgs (дела) |
любопытные вопросы | neugierige Fragen |
малозначимый вопрос | Nebenfrage (Andrey Truhachev) |
малозначимый вопрос | geringfügige Angelegenheit (Andrey Truhachev) |
малозначимый вопрос | Nebensache (Andrey Truhachev) |
малозначительный вопрос | Nebenfrage (Andrey Truhachev) |
малозначительный вопрос | geringfügige Angelegenheit (Andrey Truhachev) |
малозначительный вопрос | Nebensache (Andrey Truhachev) |
между сторонами нет согласия по этому вопросу | die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig |
между обеими сёстрами никогда не было спора по этому вопросу | unter den beiden Schwestern gab es nie Streit über diese Frage |
Межземельный комитет по вопросам ограничения промышленных загрязнений атмосферы | Länderausschuss für Immissionsschutz |
Межземельный комитет по вопросам ограничения промышленных загрязнений атмосферы | Länderausschuss für Immisionsschutz |
Министерство по вопросам атомной энергии | Bundesministerium für Atomfragen (ФРГ) |
можно ли задавать такие вопросы? | wie kann man nur so fragen! |
мы ещё вернёмся к этому вопросу | wir kommen später auf diese Frage zurück |
мы ещё не выяснили этот вопрос | wir haben diese Frage noch nicht geklärt |
мы обсуждали вопросы общего рода | wir besprachen Fragen allgemeiner Art |
мы оставили этот вопрос открытым | wir haben diese Frage auf sich beruhen lassen |
на вопрос | auf Nachfrage (Лорина) |
на вопрос "где?" | hinter |
на вопрос "где?": в | in |
на вопрос "где?": между | zwischen |
на вопрос "где": на | auf |
на вопрос "где?": перед | vor (в пространственном значении) |
на вопрос "где?": под | unter |
на вопрос "где?": среди | unter |
на вопрос "когда?": в | in |
на вопрос "когда?" при обозначении времени в будущем: через | in |
на вопрос "куда?" | in |
на вопрос "куда?" | zwischen |
на вопрос "куда?" | unter |
на вопрос "куда?" | vor |
на вопрос "куда?": за | hinter |
на вопрос "куда?": на | auf |
на дополнительный вопрос | auf Nachfrage (Лорина) |
на меня посыпалась тысяча вопросов | ich wurde mit tausend Fragen überfallen |
на мой вопрос он ответил, что не разделяет моего мнения | auf meine Frage versetzte er, er sei nicht meiner Ansicht |
на него посыпалась тысяча вопросов | er wurde mit tausend Fragen überfallen |
на твой вопрос я, к сожалению, ещё ничего не могу ответить | auf deine Frage kann ich leider noch nichts antworten |
на что был направлен его вопрос? | worauf hat seine Frage gezielt? |
надоедливые вопросы | Ausfragerei |
насущный вопрос | brennendes Problem (Andrey Truhachev) |
насущный вопрос | brennende Frage (Andrey Truhachev) |
насущный вопрос жизни | Magenfrage |
незаданные вопросы | ungefragte Fragen |
незначительный вопрос | Nebenfrage (Andrey Truhachev) |
незначительный вопрос | geringfügige Angelegenheit (Andrey Truhachev) |
незначительный вопрос | Nebensache (Andrey Truhachev) |
некомпетентность в вопросах тарифной политики | tarifpolitische Inkompetenz (q3mi4) |
необычный вопрос | ungewöhnliche Frage (wladimir777) |
непонятный вопрос | eine unverständliche Frage |
неприятный вопрос | eine peinliche Frage |
неразрёшенный вопрос | eine offene Frage |
нерешённый вопрос | Halbheit (Andrey Truhachev) |
нерешённый вопрос | eine unentschiedene Frage |
нерешённый вопрос | unvollkommene Lösung (Andrey Truhachev) |
нерешённый вопрос | ungelöste/schwebende Frage (Valory) |
несущественный вопрос | Randthema (rafail) |
неуместный вопрос | eine naseweise Frage |
ну и вопросы! | Fragen sind das! (Vas Kusiv) |
ну, у тебя и вопросы! | wie kommst du denn auf so eine Frage!? |
обдумывать вопрос | die Frage überlegen |
обе стороны расходятся во мнениях по этому вопросу | die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig |
обеспокоить кого-либо вопросом | jemanden mit einer Frage behelligen |
обстоятельно обсуждать вопрос | eine Frage eingehend erörtern |
обсудить вопросы | Fragen erörtern (AlexandraM) |
обсудить семейные вопросы | Familientratsch besprechen (Gaist) |
обсудить/поднять/затронуть вопрос | andiskutieren (Queerguy) |
обсуждаемый вопрос | behandelte Frage (Andrey Truhachev) |
обсуждаемый вопрос | die vorliegende Frage |
общие вопросы | allgemeine Fragen (dolmetscherr) |
обязательный вопрос | Bindungsfrage (Лорина) |
он вечно докучает мне своими вопросами | er belästigt mich andauernd mit seinen Fragen |
он высказывался по вопросам экономики | er sprach zu wirtschaftlichen Fragen |
он задавал ей вопросы с намёком | er stellte ihr anzügliche Fragen |
он задавал обычные вопросы | er stellte die üblichen Fragen |
он задаёт идиотские вопросы | er stellt saudumme Fragen |
он занимает правильную позицию в политических вопросах | er hat eine richtige Einstellung in politischen Fragen |
он может задавать дурацкие вопросы | er kann dämliche Fragen stellen |
он неуверенно ответил на заданный вопрос | er beantwortete die Frage unsicher |
он осаждал нас нетерпеливыми вопросами | er bedrängte uns mit stürmischen Fragen |
он охотно высказывается по вопросам внешней политики | er spricht gern zu den Fragen der Außenpolitik |
он прервал чтение, чтобы ответить на наши вопросы | er hielt im Lesen an, um unsere Fragen zu beantworten |
он специалист по финансовым вопросам | er ist ein Spezialist für Finanzfragen |
он чувствовал себя уверенно во всех вопросах моды | er hatte eine große Sicherheit in allen Fragen der Mode |
он эксперт по финансовым вопросам | er ist ein Experte für Finanzfragen |
он является компетентным в данном вопросе | er ist in dieser Frage kompetent |
он является правомочным в данном вопросе | er ist in dieser Frage kompetent |
она восприняла вопрос о её возрасте как в высшей степени нетактичный | sie empfand die Frage nach ihrem Alter als höchst indiskret |
она задала ему невинный вопрос о его дальнейших планах | sie fragte unschuldig nach seinen weiteren Plänen |
она поняла его вопрос неправильно | sie hatte seine Frage falsch aufgefasst |
она сильно зажата в вопросах секса | sie ist so verklemmt, was Sex angeht |
она считалась авторитетом в вопросах воспитания | sie galt als Autorität in Erziehungsfragen |
организационные вопросы | organisatorische Belange (dolmetscherr) |
организационный вопрос | organisatorische Frage (lora_p_b) |
Организация Объединённых Наций по вопросам просвещения, науки и культуры | Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur |
освещать вопросы | Fragen behandeln (wanderer1) |
освещённый вопрос | behandelte Frage (Лорина) |
основной вопрос | Grundfrage |
основной вопрос | Kernfrage |
основной вопрос | der springende Punkt |
основной вопрос | Masterfrage (KalMar) |
основной вопрос | Hauptfrage |
основной вопрос | Gretchenfrage |
основной вопрос основная проблема исследования | Forschungsschwerpunkt |
основные вопросы | Eckpunkte (Alexander Oshis) |
оставить за собой право окончательного решения вопроса | sich die Entscheidung vorbehalten |
оставлять вопросы нерешёнными | halbe Sachen machen (Andrey Truhachev) |
остроумный вопрос | scharfsinnige Frage (Andrey Truhachev) |
ответить что-либо в ответ на вопрос сердито | etwas auf seine Frage ärgerlich entgegnen |
ответить кому-либо в ответ на вопрос удивлённо | jemandem auf seine Frage verwundert entgegnen |
ответить на вопрос | die Frage beantworten (Лорина) |
ответить на вопрос | auf die Frage antworten (Лорина) |
ответы на вопросы викторины | Auflösung der Quizfragen (список правильных ответов Abete) |
отвечать на вопрос | auf eine Frage eingehen (Ремедиос_П) |
отвечать на вопрос | auf eine Frage antworten |
отвечать на вопрос отрицательно | eine Frage mit Nein beantworten |
отвечать на вопрос отрицательно | eine Frage verneinen |
отвечать на вопрос утвердительно | eine Frage mit Ja beantworten |
отдел по вопросам коммунально-бытового обслуживания граждан | Kundenzentrum (antonsosna) |
отдел по вопросам личного состава | Personalabteilung (ВВладимир) |
отдел по вопросам миграции | Migrationsamt (SKY) |
отдел по вопросам труда | Arbeitsamt |
относительно этого вопроса | diese Frage betreffend |
очередные вопросы | die anfallenden Fragen |
падение кабинета было вопросом всего нескольких дней | der Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tage |
педант в вопросах морали | ein prüder Mensch |
перейти к вопросу | auf die Frage eingehen (lora_p_b) |
по вопросам | in Fragen (Лорина) |
по вопросам | in den Fragen (Лорина) |
по вопросу | rund um (Ремедиос_П) |
по вопросу | in der Angelegenheit (Лорина) |
по вопросу строительства дороги | betreffs des Bahnbaues |
по вопросу твоего отпуска | in Fragen deines Urlaubs |
по всем вопросам | in allen Fragen (Лорина) |
по какому вопросу? | in welcher Angelegenheit? |
по коммерческим вопросам | kaufmännische Rückfragen (n110616) |
по личному вопросу | in privater Angelegenheit |
по основным вопросам | schwerpunktmäßig (Andrey Truhachev) |
по основным вопросам | in Grundfragen |
по существу вопроса | inhaltlich (Ремедиос_П) |
по существу вопроса | zur Sache (Andrey Truhachev) |
по этому вопросу | diesbezüglich (Andrey Truhachev) |
по этому вопросу достигнуто полное согласие | es herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage |
по этому вопросу достигнуто полное соглашение | es herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage |
по этому вопросу мнения разошлись | in dieser Frage gab es keine Einstimmigkeit |
по этому вопросу мы с ним одного мнения | ich verstehe mich mit ihm in dieser Frage |
по этому вопросу не было единого мнения | in dieser Frage gab es keine Einstimmigkeit |
по этому вопросу нет полного единодушия | in dieser Frage gibt’s keine Einstimmigkeit |
по этому вопросу он был со своим учителем несогласен | in dieser Frage war er mit seinem Lehrer uneins |
по этому вопросу разгорелся горячий спор | um diese Frage entbrannte ein heftiger Streit |
по этому вопросу удалось прийти к соглашению | in dieser Frage kam es zu einer Einigung |
побочный вопрос | Randthema (rafail) |
побочный вопрос | Randerscheinung (Andrey Truhachev) |
поверенный по вопросам патентного права | Patentanwalt |
повторять вопрос | eine Frage wiederholen |
под вопросом | fraglich (чаще не атрибутивно) |
под вопросом | fraglich (Лорина) |
подвергнуться перекрёстному огню вопросов | ein Kreuzfeuer von Fragen über sich ergehen lassen |
поднимает множество вопросов | wirft eine Menge Fragen auf (AlexandraM) |
поднимать вопрос | anregen (о чем-либо) |
поднимать вопрос | etwas in Erwägung ziehen (о чем-либо) |
поднимать вопрос | eine Frage aufgreifen (AlexandraM) |
поднимать вопрос | eine Frage einbringen (AlexandraM) |
поднимать какой-либо вопрос | etwas ansprechen (my_lost_nebula) |
поднимать вопрос | eine Frage aufwerfen (AlexandraM) |
поднимать вопрос | eine Frage aufbringen (AlexandraM) |
поднимать вопрос | ein Problem aufrollen |
поднимать вопрос | eine Frage aufrollen |
поднятый вопрос | aufgeworfene Frage (von jmd. doktorandin) |
поднять вопрос | in Erwägung ziehen (Лорина) |
поднять вопрос | Frage aufwerfen (Aleksandra Pisareva) |
поднять какой-либо вопрос | etwas zur Sprache bringen |
поднять вопрос | eine Frage aufwerfen |
поднять вопрос | etwas in Anregung bringen (о чем-либо) |
поднять вопрос | eine Frage anschneiden |
подойти к сути вопроса | auf den Punkt kommen (Philippus) |
подойти к сути вопроса | zum Punkt kommen (Philippus) |
подойти к сути вопроса | zur Sache kommen (Philippus) |
подробнее остановиться на вопросах | auf Fragen im Detail eingehen (Andrey Truhachev) |
получить разъяснение по какому-либо вопросу | sich über eine Frage Aufklärung verschaffen |
попутный вопрос | beiläufige Frage (Andrey Truhachev) |
попутный вопрос | Nebenfrage |
поражать кого-либо вопросом | jemanden mit einer Frage verblüffen |
поражать кого-либо вопросом | jemanden durch eine Frage verblüffen |
последнее слово в этом вопросе ещё не сказано | das letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen |
поставить вопрос | eine Frage anreißen |
поставить вопрос | eine Frage tun |
поставить вопрос | in Erwägung ziehen (Лорина) |
поставить вопрос | Frage aufwerfen (AlexandraM) |
поставить вопрос | eine Frage stellen |
поставить вопрос в ходе дискуссии | eine Frage in die Diskussion werfen |
поставить вопрос на обсуждение | eine Frage zur Diskussion stellen |
поставить вопрос ребром | es auf Biegen oder Brechen ankommen lassen |
поставить вопрос ребром | die Frage scharf stellen (Valory) |
поставить спорный вопрос | eine Streitfrage aufwerfen |
постановка вопроса | Problemstellung |
постановка вопроса | Fragestellung |
постановка под вопрос | Hinterfragung (eugrus) |
постановление по вопросам культурного строительства | Kulturverordnung |
постоянно поднимаемый кем-либо/ муссируемый спорный вопрос | Dollpunkt (Дуден: eigentlich ein Punkt, an dem die Dolle angebracht ist (уключина; вертлюг лодки) Honigwabe) |
появляется вопрос | die Frage liegt auf der Hand (amsterdam) |
правовые нормы, регулирующие вопросы, связанные с промыслами | Gewerberecht |
праздный вопрос | eine müßige Frage |
предварительное голосование по вопросу начала забастовки | Streikurabstimmung |
предварительное голосование по вопросу об объявлении забастовки | Streikurabstimmung |
предварительное голосование по вопросу объявления забастовки | Streikurabstimmung |
предварительный вопрос | Vorfrage |
предвосхищая вопросы скажу, что ... | um es gleich vorwegzunehmen (tim_sokolov) |
предложение по процедуре обсуждения вопроса | ein Vorschlag zum Verfahren bei der Erörterung der Frage |
предрешать вопрос | einer Frage vorgreifen |
принять решение по какому-либо вопросу | sich schlüssig über etwas werden |
принять решение по какому-либо вопросу | sich schlüssig werden über etwas |
приставать к кому-либо с вопросами | jemandem mit Fragen zusetzen |
приставать к кому-либо с вопросами | jemanden mit Fragen bestürmen |
приставать к кому-либо с вопросами | jemandem mit Fragen zusetzen |
проводить голосование по какому-либо вопросу | über etwas abstimmen |
просвещение по вопросам здравоохранения | medizinische Volksaufklärung |
простодушный вопрос | eine einfältige Frage |
прочти перечень типичных вопросов! | Lies die Liste der häufig gestellten Fragen! (Andrey Truhachev) |
пустой вопрос | eine müßige Frage |
путём вопросов | frageweise |
путём постановки вопросов | erotematisch |
критически разбирать какой-либо вопрос | sich mit einem Problem auseinandernehmen |
разбирающийся в вопросах охоты | jagdkundig |
разговаривать с кем-либо по личным вопросам | jemanden privat sprechen |
разнообразные вопросы | vielerlei Fragen |
разрабатываемый вопрос | Entwicklungsthema (ZMV) |
разрешение спорных вопросов | die Ausräumung von Streitigkeiten |
разрешить вопрос | eine Frage erledigen |
рассматривавшийся вопрос | behandelte Frage (Andrey Truhachev) |
рассматриваемый вопрос | behandelte Frage (Andrey Truhachev) |
рассматривать вопросы | Fragen behandeln (wanderer1) |
рассмотренный вопрос | behandelte Frage (Andrey Truhachev) |
рассмотреть весь круг вопросов | sich mit dem ganzen Fragenkreis auseinandersetzen |
референт по кадровым вопросам | Personalreferent |
решение вопроса | Lösung der Frage (Лорина) |
решение вопроса | die Lösung einer Frage |
решение вопроса | Beantwortung (AlexandraM) |
решение какого-либо вопроса верховной властью | die souveräne Bereinigung einer Frage |
решение вопроса военным путём | kriegerische Lösung einer Frage |
решение судом вопроса о вменяемости обвиняемого | Beurteilung der Zurechnungsfähigkeit |
решение судом вопроса о вменяемости подсудимого | Beurteilung der Zurechnungsfähigkeit |
решённый вопрос | beschlossene Sache (H. I.) |
ряд вопросов | eine Reihe von Fragen (Лорина) |
с целью выяснения спорных финансовых вопросов | um strittige Finanzfragen zu klären |
сборник вопросов | Fragenpool (eye-catcher) |
своими бесконечными вопросами малыш меня совсем доконает | mit seinen ewigen Fragen macht mich der Kleine noch ganz schwach |
секретарь по вопросам печати | Sprecher |
сенатор по вопросам экономики | Wirtschaftssenator (Берлин, Гамбург, Бремен) |
сложный вопрос | heikle Angelegenheit (Viola4482) |
сложный вопрос | eine problematische Frage |
служба консультации по вопросам сельского хозяйства | Beratungswesen (ГДР) |
служба консультации по вопросам сельского хозяйства | Beratungsdienst (ГДР) |
служба по вопросам беженцев | Asylbetreuung (dolmetscherr) |
служба по вопросам населения | Fachamt Einwohnerwesen (Tiny Tony) |
служебные вопросы | dienstliche Fragen |
смутить кого-либо вопросом | jemanden mit einer Frage verwirren |
совет по вопросам воспитания и школы | Erziehungsbeirat (совещательный орган при сенате Западного Берлина, при министерстве просвещения Шлезвиг-Гольштейна, при Немецком комитете по вопросам воспитания и обучения и др. в ФРГ) |
Совет по вопросам здравоохранения | Sanitätsrat |
совет по вопросам иностранцев | Ausländerbeirat (Grossmann) |
советник по вопросам строительства | Baurat |
советник по экономическим вопросам | Wirtschaftsberater |
советник правительства земли по вопросам сельского профессионального и среднего специального образования | Landwirtschaftsschulrat (ФРГ) |
совещание в верхах по вопросам занятости | Beschäftigungsgipfel |
совещание по вопросам торговли | Handelsberatung |
совещание с родителями по вопросам воспитания детей в семье и школе | Erziehungsberatung |
сопровождающий вопрос | Nebenfrage |
сопутствующий вопрос | Anschlussfrage (Андрей Уманец) |
сопутствующий вопрос | Nebenfrage (Лорина) |
социальная служба по вопросам беженцев | Soziale Dienste Asyl (dolmetscherr) |
социальный вопрос | eine soziale Frage |
специальные вопросы | spezielle Fragen (dolmetscherr) |
спорные вопросы | Dissidien |
спорный вопрос | Quästion |
спорный вопрос | Ansichtssache (Alex Krayevsky) |
спорный вопрос | Reibungspunkt (citysleeper) |
это спорный вопрос ... | es ist fraglich, ob (Andrey Truhachev) |
спорный вопрос | eine strittige Frage |
спорный вопрос | Streitfrage |
спорный вопрос | eine diskutable Frage |
спорный вопрос | eine disputable Frage |
спорный вопрос | Kontroverse |
срочный вопрос | eine dringende Frage |
ставить вопрос | die Frage stellen (Лорина) |
ставить вопрос | etwas in Erwägung ziehen (о чем-либо) |
ставить кому-либо вопрос | eine Fragean jemanden richten |
ставить вопрос | ein Problem aufrollen |
ставить вопрос ребром | die Sache auf die Spitze treiben (AlexandraM) |
ставить кучу вопросов | Fragen über Fragen stellen |
ставить под вопрос | infrage stellen (massana) |
ставить под вопрос | etwas in Frage stellen (что-либо) |
статья по вопросам школы | Schulschrift |
тайное голосование членов профсоюза по вопросу о забастовке | Urabstimmung |
тема вопроса | Anliegen (в онлайн-форме для обратной связи Oksana) |
темы по вопросам текущей политики | gegenwartskundliche Themen (напр., в семинаре) |
терзать вопросами | mit Fragen traktieren (Andrey Truhachev) |
тот, кого касается вопрос | Betroffene (Littlefuchs) |
тут, естественно, возникает вопрос | da stellt sich natürlich die Frage (Abete) |
ты действуешь мне на нервы своими вопросами | du machts mich mit deinen Fragen nervös |
у нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросам | wir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragen |
узковедомственный вопрос | Ressortfrage |
уклониться от вопроса | einer Frage ausweichen |
уклониться от ответа на вопрос | einer Frage ausweichen |
упомянутый вопрос | angesprochene Frage (Лорина) |
урегулировать вопрос | die Frage regeln (Лорина) |
урегулировать спорные вопросы | die Streitfragen regeln |
федеральное ведомство по вопросам народного здравоохранения | Bundesgesundheitsamt (ФРГ) |
Федеральное ведомство по вопросам труда | Bundesanstalt für Arbeit (ФРГ) |
Федеральное Министерство по вопросам Европы, интеграции и иностранных дел | Bundesministerium für Europa, Integration und Äußeres (gov.by Yelena K.) |
Федеральное министерство по вопросам Конституции, реформ, дерегулирования и юстиции Австрийской республики | Bundesministerium für Verfassung, Reformen, Deregulierung und Justiz (ich_bin) |
Федеральное министерство по вопросам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов | Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (ФРГ) |
Федеральное министерство труда и социальных вопросов | Bundesministerium für Arbeit und Soziales (Германии marinik) |
Федеральное управление по вопросам транспортных средств | Kraftfahrt-Bundesamt (YaLa) |
федеральный информационный бюллетень по вопросам труда | Bundesarbeitsblatt (wikipedia.org Oxana Vakula) |
Федеральный суд по социальным вопросам | BSG (o-klier) |
финансовый вопрос | Geldangelegenheit |
центр информирования и консультирования по вопросам защиты прав потребителей | Verbraucherberatungszentrale (marinik) |
центр по вопросам трудоустройства и льгот | Jobcenter (tran.su wiki.tran.su) |
частный вопрос | Ergänzungsfrage |
частный вопрос | Detailfrage |
читай перечень типичных вопросов! | Lies die Liste der häufig gestellten Fragen! (Andrey Truhachev) |
шутливый вопрос | Scherzfrage |
шуточный вопрос | Scherzfrage |
щекотливый вопрос | peinliche Affäre (Andrey Truhachev) |
щекотливый вопрос | heikle Angelegenheit (Viola4482) |
щекотливый вопрос | heikles Thema (Andrey Truhachev) |
щекотливый вопрос | eine kitzlige Frage |
щекотливый вопрос | eine heikle Frage |
щекотливый вопрос | eine brenzlige Frage |
экономические вопросы | ökonomische Fragen |
экономические вопросы | die wirtschaftlichen Angelegenheiten |
экономический вопрос | eine wirtschaftliche Frage |
эксперт по вопросам искусства | Kunstverständige |
эксперт по финансовым вопросам | Finanzexperte |
эксперт по финансовым вопросам | Finanzsachverständige |
эксперт по экономическим вопросам | Wirtschaftsberater |
эксперт по экономическим вопросам | Wirtschaftssachverständige |
эти вопросы мы рассмотрим особо | diese Fragen werden wir gesondert betrachten |
эти вопросы мы рассмотрим отдельно | diese Fragen werden wir gesondert betrachten |
эти вопросы мы рассмотрим по отдельности | diese Fragen werden wir gesondert betrachten |
эти два вопроса тесно соприкасаются друг с другом | diese beiden Fragen berühren sich sehr näh |
юридический вопрос | Rechtsfrage |
я занимаю в этом вопросе ту же позицию, что и ты | ich habe darin dieselbe Einstellung wie du |
я могу лишь мимоходом коснуться этого вопроса | ich kann diese Frage nur flüchtig berühren |
я не вдавался в этот вопрос | ich habe mich nur oberflächlich mit dieser Frage beschäftigt |
я не вникал в этот вопрос | ich habe mich nur oberflächlich mit dieser Frage beschäftigt |
я оставляю этот вопрос открытым | ich will es dahingestellt sein lassen |
я подниму этот вопрос | ich werde das mal anregen |
я только вскользь занимался этим вопросом | ich habe mich nur oberflächlich mit dieser Frage beschäftigt |
я только поверхностно занимался этим вопросом | ich habe mich nur oberflächlich mit dieser Frage beschäftigt |
я хотел бы остановиться только на двух вопросах | ich möchte nur zwei Fragen herausgreifen |
язвительный вопрос | scharfsinnige Frage (Andrey Truhachev) |