Russian | German |
возможность возобновления | Erneuerungsmöglichkeit |
возможность возобновления производства | Wiederaufnahmemöglichkeit |
возобновление арендных отношений | Wiederaufnahme des Mietverhältnisses (Лорина) |
возобновление брачного союза | Wiederherstellung der ehelichen Gemeinschaft |
возобновление движения | Wiederanfahren (транспорта) |
возобновление действия | Wiedereinführung (закона, постановления) |
возобновление действия патента | Patenterneuerung |
возобновление действия товарного знака | Warenzeichenerneuerang |
возобновление дела | Revision |
возобновление дела | Restitution |
возобновление дела | Wiederaufnahme eines Verfahrens |
возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам | Wiederaufnahme eines Verfahrens auf Grund neu entdeckter Umstände |
возобновление дела при отказе от поручительства | Wiederaufnahme des Verfahrens bei Ablehnung der Bürgschaft |
возобновление дипломатических отношений | Wiederaufnahme der diplomatischen Beziehungen |
возобновление договора | Vertragserneuerung |
возобновление договора | Erneuerung eines Vertrages |
возобновление законченного производства | Restitution |
возобновление конкурса | Konkurswiederherstellung |
возобновление конкурса | Konkurswiedereinsetzung |
возобновление прерванного судебного разбирательства | Wiedereröffnung der Verhandlung |
возобновление приостановленного производства | Wiederaufnahme eines ausgesetzten Verfahrens |
возобновление приостановленного производства по делу | Aufnahme eines ausgesetzten Verfahrens |
возобновление производства | Wiederaufnahme des Verfahrens (после отмены решения или приговора, вступившего в законную силу) |
возобновление производства | Einleitung der Wiederaufnahme des Verfahrens (по уголовному делу) |
возобновление производства | Wiederaufnahmeverfahren (по вновь открывшимся обстоятельствам) |
возобновление производства по делу | Aufnahme des Verfahrens |
возобновление производства по делу | Wiederaufnahme eines Verfahrens |
возобновление разбирательства | Wiederaufnahme eines Verfahrens |
возобновление регистрации | Erneuerung der Registrierung (Лорина) |
возобновление регистрации | Erneuerung der Eintragung (Лорина) |
возобновление регистрации | Eintragungserneuerung (Лорина) |
возобновление семейной жизни | Wiederherstellung der ehelichen Gemeinschaft |
возобновление страхования | Erneuerung einer Versicherung |
возобновление судебного следствия | Wiederaufnahme der gerichtlichen Untersuchung |
возобновление судопроизводства по вновь открывшимся обстоятельствам | Eröffnung des Wiederaufnahmeverfahrens |
возобновление супружеской жизни | Wiederaufnahme der ehelichen Gemeinschaft |
возобновление течения срока исковой давности | Fortsetzung des Laufs der Verjährung |
возобновление течения срока исковой давности | Neubeginn einer Verjährungsfrist (nach Wegfall der Gründe für das Ruhen od. die Hemmung des Laufs der Verjährung) |
возобновление уголовного дела | Wiederaufnahme eines Ermittlungsverfahrens |
возобновление уголовного преследования | Wiederaufnahme eines Ermittlungsverfahrens |
возобновление утраченных дел | Aktenerneuerung |
возобновление утраченных документов | Aktenrekonstruktion |
возобновление утраченных документов | Aktenerneuerung |
время, необходимое для возобновления добровольного страхования | Vorversicherungszeit |
заявка на возобновление | Erneuerungsantrag (Andrey Truhachev) |
заявление о возобновлении рассмотрения | Wiederaufnahmeantrag (напр., заявки) |
заявление о возобновлении рассмотрения | Wiederaufnahmeantrag |
иск о возобновлении судебного производства | Restitutionsklage |
купон на возобновление | Erneuerungsschein (Лорина) |
основание для возобновления производства | Wiederaufnahmegrund |
полномочие на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делу | Antragsberechtigung für das Wiederaufnahmeverfahren |
почта за возобновление | Emeuerungsgebühr |
право возобновления производства | Wiederaufnahmerecht (по вновь открывшимся обстоятельствам) |
право на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делу | Antragsberechtigung für das Wiederaufnahmeverfahren |
право прокурора предъявлять иск о возобновлении производства | Klagerecht (по делу) |
предпосылка для возобновления производства | Voraussetzung der Wiederaufnahme des Verfahrens |
преждевременное возобновление | vorzeitige Erneuerung |
разумный срок для возобновления | angemessene Wiederanlauffrist (напр., исполнения обязательств Mme Kalashnikoff) |
сбор за возобновление действия патента | Emeuerungsgebühr |
сборы за возобновление срока охраны | Erneuerungsgbühren (напр., права на товарный знак) |
срок для возобновления | Wiederanlauffrist (напр., исполнения договорных обязательств; срок, необходимый для возобновления исполнения, напр., обязательств Mme Kalashnikoff) |
требование о возобновлении | Restitutionsanspruch (дела, законченного производством) |
требование о возобновлении дела | Revisionsbegehren |
ходатайство о возобновлении | Erneuerungsantrag |
ходатайство о возобновлении дела | Wiederaufnahmeantrag |
ходатайство о возобновлении производства | Wiederaufnahmeantrag (по вновь открывшимся обстоятельствам) |
ходатайство о возобновлении рассмотрения дела | Wiederaufnahmeantrag |
ходатайство о возобновлении судопроизводства | Gesuch zur Einleitung eines Wiederaufnahmeverfahrens |
ходатайство о возобновлении уголовного судопроизводства | Antrag auf Wiederaufnahme des Strafverfahrens |