DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing возобновление | all forms | exact matches only
RussianGerman
возможность возобновленияErneuerungsmöglichkeit
возможность возобновления производстваWiederaufnahmemöglichkeit
возобновление арендных отношенийWiederaufnahme des Mietverhältnisses (Лорина)
возобновление брачного союзаWiederherstellung der ehelichen Gemeinschaft
возобновление движенияWiederanfahren (транспорта)
возобновление действияWiedereinführung (закона, постановления)
возобновление действия патентаPatenterneuerung
возобновление действия товарного знакаWarenzeichenerneuerang
возобновление делаRevision
возобновление делаRestitution
возобновление делаWiederaufnahme eines Verfahrens
возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствамWiederaufnahme eines Verfahrens auf Grund neu entdeckter Umstände
возобновление дела при отказе от поручительстваWiederaufnahme des Verfahrens bei Ablehnung der Bürgschaft
возобновление дипломатических отношенийWiederaufnahme der diplomatischen Beziehungen
возобновление договораVertragserneuerung
возобновление договораErneuerung eines Vertrages
возобновление законченного производстваRestitution
возобновление конкурсаKonkurswiederherstellung
возобновление конкурсаKonkurswiedereinsetzung
возобновление прерванного судебного разбирательстваWiedereröffnung der Verhandlung
возобновление приостановленного производстваWiederaufnahme eines ausgesetzten Verfahrens
возобновление приостановленного производства по делуAufnahme eines ausgesetzten Verfahrens
возобновление производстваWiederaufnahme des Verfahrens (после отмены решения или приговора, вступившего в законную силу)
возобновление производстваEinleitung der Wiederaufnahme des Verfahrens (по уголовному делу)
возобновление производстваWiederaufnahmeverfahren (по вновь открывшимся обстоятельствам)
возобновление производства по делуAufnahme des Verfahrens
возобновление производства по делуWiederaufnahme eines Verfahrens
возобновление разбирательстваWiederaufnahme eines Verfahrens
возобновление регистрацииErneuerung der Registrierung (Лорина)
возобновление регистрацииErneuerung der Eintragung (Лорина)
возобновление регистрацииEintragungserneuerung (Лорина)
возобновление семейной жизниWiederherstellung der ehelichen Gemeinschaft
возобновление страхованияErneuerung einer Versicherung
возобновление судебного следствияWiederaufnahme der gerichtlichen Untersuchung
возобновление судопроизводства по вновь открывшимся обстоятельствамEröffnung des Wiederaufnahmeverfahrens
возобновление супружеской жизниWiederaufnahme der ehelichen Gemeinschaft
возобновление течения срока исковой давностиFortsetzung des Laufs der Verjährung
возобновление течения срока исковой давностиNeubeginn einer Verjährungsfrist (nach Wegfall der Gründe für das Ruhen od. die Hemmung des Laufs der Verjährung)
возобновление уголовного делаWiederaufnahme eines Ermittlungsverfahrens
возобновление уголовного преследованияWiederaufnahme eines Ermittlungsverfahrens
возобновление утраченных делAktenerneuerung
возобновление утраченных документовAktenrekonstruktion
возобновление утраченных документовAktenerneuerung
время, необходимое для возобновления добровольного страхованияVorversicherungszeit
заявка на возобновлениеErneuerungsantrag (Andrey Truhachev)
заявление о возобновлении рассмотренияWiederaufnahmeantrag (напр., заявки)
заявление о возобновлении рассмотренияWiederaufnahmeantrag
иск о возобновлении судебного производстваRestitutionsklage
купон на возобновлениеErneuerungsschein (Лорина)
основание для возобновления производстваWiederaufnahmegrund
полномочие на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делуAntragsberechtigung für das Wiederaufnahmeverfahren
почта за возобновлениеEmeuerungsgebühr
право возобновления производстваWiederaufnahmerecht (по вновь открывшимся обстоятельствам)
право на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делуAntragsberechtigung für das Wiederaufnahmeverfahren
право прокурора предъявлять иск о возобновлении производстваKlagerecht (по делу)
предпосылка для возобновления производстваVoraussetzung der Wiederaufnahme des Verfahrens
преждевременное возобновлениеvorzeitige Erneuerung
разумный срок для возобновленияangemessene Wiederanlauffrist (напр., исполнения обязательств Mme Kalashnikoff)
сбор за возобновление действия патентаEmeuerungsgebühr
сборы за возобновление срока охраныErneuerungsgbühren (напр., права на товарный знак)
срок для возобновленияWiederanlauffrist (напр., исполнения договорных обязательств; срок, необходимый для возобновления исполнения, напр., обязательств Mme Kalashnikoff)
требование о возобновленииRestitutionsanspruch (дела, законченного производством)
требование о возобновлении делаRevisionsbegehren
ходатайство о возобновленииErneuerungsantrag
ходатайство о возобновлении делаWiederaufnahmeantrag
ходатайство о возобновлении производстваWiederaufnahmeantrag (по вновь открывшимся обстоятельствам)
ходатайство о возобновлении рассмотрения делаWiederaufnahmeantrag
ходатайство о возобновлении судопроизводстваGesuch zur Einleitung eines Wiederaufnahmeverfahrens
ходатайство о возобновлении уголовного судопроизводстваAntrag auf Wiederaufnahme des Strafverfahrens